VIRGILII - GEORGICON LIBER III

0

Te quoque, magna Pales, et te, memorande, canemus

pastor ab Amphryso, vos, silvae amnesque Lycaei.

Cetera, quae vacuas tenuissent carmine mentes,

omnia iam vulgata; quis aut Eurysthea durum,

aut illaudati nescit Busiridis aras?

Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,

Hippodameque, umeroque Pelops insignis eburno,

acer equis? Temptanda via est, qua me quoque possim

tollere humo, victorque virum volitare per ora.

Primus ego in patriam mecum, modo vita supersit,

Aonio rediens deducam vertice Musas;

primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas,

et viridi in campo templum de marmore ponam

propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat

Mincius, et tenera praetexit harundine ripas.

In medio mihi Caesar erit, templumque tenebit:

illi victor ego et Tyrio conspectus in ostro

centum quadriiugos agitabo ad flumina currus;

cuncta mihi Alpheum linquens lucosque Molorchi

cursibus et crudo decernet Graecia caestu;

ipse caput tonsae foliis ornatus olivae

dona feram. Iam nunc solemnes ducere pompas

ad delubra iuvat, caesosque videre iuvencos,

vel scaena ut versis discedat frontibus, utque

purpurea intexti tollant aulaea Britanni.

In foribus pugnam ex auro solidoque elephanto

Gangaridum faciam victorisque arma Quirini,

atque hic undantem bello magnumque fluentem

Nilum, ac navali surgentes aere columnas.

Addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten

fidentemque fuga Parthum versisque sagittis,

et duo rapta manu diverso ex hoste tropaea,

bisque triumphatas utroque ab litore gentes.

Stabunt et Parii lapides, spirantia signa,

Assaraci proles demissaeque ab Iove gentis

nomina, Trosque parens, et Troiae Cynthius auctor.

Invidia infelix Furias amnemque severum

Cocyti metuet tortosque Ixionis angues

immanemque rotam et non exsuperabile saxum.

Interea Dryadum silvas saltusque sequamur

intactos, tua, Maecenas, haud mollia iussa.

Te sine nil altum mens incohat: en age, segnes

rumpe moras; vocat ingenti clamore Cithaeron

Taygetique canes domitrixque Epidaurus equorum.

Et vox assensu nemorum ingeminata remugit.

Mox tamen ardentes accingar dicere pugnas

Caesaris, et nomen fama tot ferre per annos,

Tithoni prima quot abest ab origine Caesar.

Seu quis Olympiacae miratus praemia palmae

pascit equos, seu quis fortes ad arata iuvencos,

corpora praecipue matrum legat. Optima torvae

forma bovis, cui turpe caput, cui plurima cervix,

et crurum tenus a mento palearia pendent;

tum longo nullus lateri modus; omnia magna,

pes etiam; et camuris hirtae sub cornibus aures.

Nec mihi displiceat maculis insignis et albo,

aut iuga detractans, interdumque aspera cornu,

et faciem tauro propior, quaeque ardua tota,

et gradiens ima verrit vestigia cauda.

Aetas Lucinam iustosque pati | hymenaeos

desinit ante decem, post quattuor incipit annos;

cetera nec feturae habilis nec fortis aratris.

Interea, superat gregibus dum laeta iuventas,

solve mares; mitte in Venerem pecuaria primus,

atque aliam ex alia generando suffice prolem.

Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi

prima fugit; subeunt morbi tristisque senectus,

et labor et durae rapit inclementia mortis.

Semper erunt, quorum mutari corpora malis:

semper enim refice, ac, ne post amissa requiras,

anteveni, et subolem armento sortire quotannis.

Nec non et pecori est idem delectus equino.

Tu modo, quos in spem statues submittere gentis,

praecipuum iam inde a teneris impende laborem.

Continuo pecoris generosi pullus in arvis

altius ingreditur, et mollia crura reponit;

primus et ire viam et fluvios temptare minaces

audet, et ignoto sese committere ponti,

nec vanos horret strepitus. Illi ardua cervix,

argutumque caput, brevis alvus, obesaque terga,

luxuriatque toris animosum pectus. Honesti

spadices glaucique, color deterrimus albis

et gilvo. Tum, siqua sonum procul arma dedere,

stare loco nescit, micat auribus, et tremit artus,

collectumque fremens volvit sub naribus ignem.

Densa iuba, et dextro iactata recumbit in armo;

at duplex agitur per lumbos spina; cavatque

tellurem, et solido graviter sonat ungula cornu.

Talis Amyclaei domitus Pollucis habenis

Cyllarus, et, quorum Grai meminere poetae,

Martis equi biiuges et magni currus Achilli;

talis et ipse iubam cervice effudit equina

coniugis adventu pernix Saturnus, et altum

Pelion hinnitu fugiens implevit acuto.

Hunc quoque, ubi aut morbo gravis aut iam segnior annis

deficit, abde domo, nec turpi ignosce senectae.

Frigidus in Venerem senior, frustraque laborem

ingratum trahit, et, siquando ad proelia ventum est,

ut quondam in stipulis magnus sine viribus ignis,

incassum furit. Ergo animos aevumque notabis

praecipue; hinc alias artes prolemque parentum,

et quis cuique dolor victo, quae gloria palmae.

Nonne vides, cum praecipiti certamine campum

corripuere, ruuntque effusi carcere currus,

cum spes arrectae iuvenum, exsultantiaque haurit

corda pavor pulsans? Illi instant verbere torto,

et proni dant lora; volat vi fervidus axis;

iamque humiles, iamque elati sublime videntur

aëra per vacuum ferri, atque assurgere in auras;

nec mora, nec requies; at fulvae nimbus harenae

tollitur; umescunt spumis flatuque sequentum:

tantus amor laudum, tantae est victoria curae!

Promus Erichthonius currus et quattuor ausus

iungere equos, rapidusque rotis insistere victor.

Frena Pelethronii Lapithae gyrosque dedere

impositi dorso, atque equitem docuere sub armis

insultare solo, et gressus glomerare superbos.

Aequus uterque labor, aeque iuvenemque magistri

exquirunt calidumque animis et cursibus acrem,

quamvis saepe fuga versos ille egerit hostes,

et patriam Epirum referat fortesque Mycenas,

Neptunique ipsa deducat origine gentem.

His animadversis instant sub tempus, et omnes

impendunt curas denso distendere pingui

quem legere ducem et pecori dixere maritum;

florentesque secant herbas, fluviosque ministrant

farraque, ne blando nequeant superesse labori,

invalidique patrum referant ieiunia nati.

Ipsa autem macie tenuant armenta volentes,

atque, ubi concubitus primos iam nota voluptas

sollicitat, frondesque negant et fontibus arcent.

Saepe etiam cursu quatiunt et sole fatigant,

cum graviter tunsis gemit area frugibus, et cum

surgentem ad Zephyrum paleae iactantur inanes.

Hoc faciunt, nimio ne luxu obtunsior usus

sit genitali arvo, et sulcos oblimet inertes,

sed rapiat sitiens Venerem interiusque recondat.

Rursus cura patrum cadere, et succedere matrum

incipit. Exactis gravidae cum mensibus errant,

non illas gravibus quisquam iuga ducere plaustris,

non saltu superare viam sit passus, et acri

carpere prata fuga, fluviosque innare rapaces.

Saltibus in vacuis pascunt et plena secundum

flumina, muscus ubi et viridissima gramine ripa,

speluncaeque tegant, et saxea procubet umbra.

Est lucos Silari circa ilicibusque virentem

plurimus Alburnum volitans, cui nomen asilo

Romanum est oestrum, Grai vertere vocantes,

asper, acerba sonans, quo tota exterrita silvis

diffugiunt armenta; furit mugitibus aether

concussus silvaeque et sicci ripa Tanagri.

Hoc quondam monstro horribiles exercuit iras

Inachiae Iuno pestem meditata iuvencae.

Hunc quoque nam mediis fervoribus acrior instat

arcebis gravido pecori, | armentaque pasces

sole recens orto, aut noctem ducentibus astris.

Post partum cura in vitulos traducitur omnis,

continuoque notas et nomina gentis inurunt,

et quos aut pecori malint submittere habendo,

aut aris servare sacros, aut scindere terram,

et campum horrentem fractis invertere glaebis.

Cetera pascuntur virides armenta per herbas.

Tu, quos ad studium atque usum formabis agrestem,

iam vitulos hortare, viamque insiste domandi,

dum faciles animi iuvenum, dum mobilis aetas.

Ac primum laxos tenui de vimine circlos

cervici subnecte; dehinc, ubi libera colla

servitio assuerint, ipsis e torquibus aptos

iunge pares, et coge gradum conferre iuvencos;

atque illis iam saepe rotae ducantur inanes

per terram, et summo vestigia pulvere signent;

post valido nitens sub pondere faginus axis

instrepat, et iunctos temo trahat aereus orbes.

Interea pubi indomitae non gramina tantum

nec vescas salicum frondes ulvamque palustrem,

sed frumenta manu carpes sata; nec tibi fetae

more patrum nivea implebunt mulctaria vaccae,

sed tota in dulces consument ubera natos.

Sin ad bella magis studium turmasque feroces,

aut Alphea rotis praelabi flumina Pisae,

et Iovis in luco currus agitare volantes,

primus equi labor est animos atque arma videre

bellantum, lituosque pati, tractuque gementem

ferre rotam, et stabulo frenos audire sonantes;

tum magis atque magis blandis gaudere magistri

laudibus, et plausae sonitum cervicis amare.

Atque haec iam primo depulsus ab ubere matris

audeat, inque vicem det mollibus ora capistris

invalidus etiamque tremens, etiam inscius aevi.

At tribus exactis ubi quarta accesserit aetas,

carpere mox gyrum incipiat, gradibusque sonare

compositis, sinuetque alterna volumina crurum,

sitque laboranti similis; tum cursibus auras

provocet, ac per aperta volans, ceu liber habenis,

aequora vix summa vestigia ponat harena;

qualis Hyperboreis Aquilo cum densus ab oris

incubuit, Scythiaeque hiemes atque arida differt

nubila: tum segetes altae campique natantes

lenibus horrescunt flabris, summaeque sonorem

dant silvae, longique urgent ad litora fluctus;

ille volat, simul arva fuga, simul aequora verrens.

Hic vel ad Elei metas et maxima campi

sudabit spatia, et spumas aget ore cruentas,

Belgica vel molli melius feret esseda collo.

Tum demum crassa magnum farragine corpus

crescere iam domitis sinito: namque ante domandum

ingentes tollent animos, prensique negabunt

verbera lenta pati, et duris parere lupatis.

Sed non ulla magis vires industria firmat,

quam Venerem et caeci stimulos avertere amoris,

sive boum sive est cui gratior usus equorum.

Atque ideo tauros procul atque in sola relegant

pascua post montem oppositum et trans flumina lata;

aut intus clausos satura ad praesepia servant.

Carpit enim vires paulatim uritque videndo

femina, nec nemorum patitur meminisse nec herbae.

Dulcibus illa quidem illecebris et saepe superbos

cornibus inter se subigit decernere amantes.

Pascitur in magna Sila formosa iuvenca:

illi alternantes multa vi proelia miscent

vulneribus crebris, lavit ater corpora sanguis,

versaque in obnixos urgentur cornua vasto

cum gemitu; reboant silvaeque et longus Olympus.

Nec mos bellantes una stabulare, sed alter

victus abit, longeque ignotis exsulat oris,

multa gemens ignominiam plagasque superbi

victoris, tum quos amisit inultus amores,

et stabula aspectans regnis excessit avitis.

Ergo omni cura vires exercet, et inter

dura iacet pernix instrato saxa cubili,

frondibus hirsutis et carice pastus acuta,

et temptat sese, atque irasci in cornua discit

arboris obnixus trunco, ventosque lacessit

ictibus, et sparsa ad pugnam proludit harena.

Post, ubi collectum robur viresque refectae,

signa movet, praecepsque oblitum fertur in hostem:

fluctus uti, medio coepit cum albescere ponto,

longius, ex altoque sinum trahit, utque volutus

ad terras immane sonat per saxa, neque ipso

monte minor procumbit; at ima exaestuat unda

vorticibus, nigramque alte subiectat harenam.

Omne adeo genus in terris hominumque ferarumque,

et genus aequoreum, pecudes pictaeque volucres

in furias ignemque ruunt: Amor omnibus idem.

Tempore non alio catulorum oblita leaena

saevior erravit campis, nec funera vulgo

tam multa informes ursi stragemque dedere

per silvas; tum saevus aper, tum pessima tigris:

heu, male tum Libyae solis erratur in agris.

Nonne vides, ut tota tremor pertemptet equorum

corpora, si tantum notas odor attulit auras?

Ac neque eos iam frena virum neque verbera saeva,

non scopuli rupesque cavae atque obiecta retardant

flumina correptosque unda torquentia montes.

Ipse ruit, dentesque Sabellicus exacuit sus,

et pede prosubigit terram, fricat arbore costas,

atque hinc atque illinc umeros ad vulnera durat.

Quid iuvenis, magnum cui versat ossibus ignem

durus amor? Nempe abruptis turbata procellis

nocte natat caeca serus freta; quem super ingens

porta tonat caeli, et scopulis illisa reclamant

aequora; nec miseri possunt revocare parentes

nec moritura super crudeli funere virgo.

Quid lynces Bacchi variae et genus acre luporum

atque canum? Quid, quae imbelles dant proelia cervi?

Scilicet ante omnes furor est insignis equarum;

et mentem Venus ipsa dedit, quo tempore Glauci

Potniades malis membra absumpsere quadrigae.

Illas ducit amor trans Gargara transque sonantem

Ascanium; superant montes et flumina tranant.

Continuoque, avidis ubi subdita flamma medullis

vere magis, quia vere calor redit ossibus, illae

ore omnes versae in Zephyrum stant rupibus altis,

exceptantque leves auras, et saepe sine ullis

coniugiis vento gravidae mirabile dictu

saxa per et scopulos et depressas convalles

diffugiunt, non Eure, tuos neque solis ad ortus,

in Borean Caurumque, aut unde nigerrimus Auster

nascitur, et pluvio contristat frigore caelum.

Hic demum, hippomanes vero quod nomine dicunt

pastores, lentum destillat ab inguine virus,

hippomanes, quod saepe malae legere novercae,

miscueruntque herbas et non innoxia verba.

Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus,

singula dum capti circumvectamur amore.

Hoc satis armentis. Superat pars altera curae,

lanigeros agitare greges hirtasque capellas.

Hic labor, hinc laudem fortes sperate coloni.

Nec sum animi dubius, verbis ea vincere magnum

quam sit, et angustis hunc addere rebus honorem;

sed me Parnasi deserta per ardua dulcis

raptat amor; iuvat ire iugis, qua nulla priorum

Castaliam molli devertitur orbita clivo.

Nunc, veneranda Pales, magno nunc ore sonandum.

Incipiens stabulis edico in mollibus herbam

carpere oves, dum mox frondosa reducitur aestas,

et multa durum stipula filicumque maniplis

sternere subter humum, glacies ne frigida laedat

molle pecus, scabiemque ferat turpesque podagras.

Post hinc digressus iubeo frondentia capris

arbuta sufficere, et fluvios praebere recentes,

et stabula a ventis hiberno opponere soli

ad medium conversa diem, cum frigidus olim

iam cadit, extremoque irrorat Aquarius anno.

Hae quoque non cura nobis leviore tuendae,

nec minor usus erit, quamvis Milesia magno

vellera mutentur Tyrios incocta rubores:

densior hinc suboles, hinc largi copia lactis;

quam magis exhausto spumaverit ubere mulctra,

laeta magis pressis manabunt flumina mammis.

Nec minus interea barbas incanaque menta

Cinyphii tondent hirci saetasque comantes

usum in castrorum et miseris velamina nautis.

Pascuntur vero silvas et summa Lycaei

horrentesque rubos et amantes ardua dumos;

atque ipsae memores redeunt in tecta, suosque

ducunt, et gravido superant vix ubere limen.

Ergo omni studio glaciem ventusque nivales,

quo minor est illis curae mortalis egestas,

avertes, victumque feres et virgea laetus

pabula, nec tota claudes faenilia bruma.

At vero Zephyris cum laeta vocantibus aestas

in saltus utrumque gregem atque in pascua mittet,

luciferi primo cum sidere frigida rura

carpamus, dum mane novum, dum gramina canent

et ros in tenera pecori gratissimus herba.

Inde ubi quarta sitim caeli collegerit hora,

et cantu querulae rumpent arbusta cicadae,

ad puteos aut alta greges ad stagna iubeto

currentem ilignis potare canalibus undam;

aestibus at mediis umbrosam exquirere vallem,

sicubi magna Iovis antiquo robore quercus

ingentes tendat ramos, aut sicubi nigrum

ilicibus crebris sacra nemus accubet umbra;

tum tenues dare rursus aquas, et pascere rursus

solis ad occasum, cum frigidus aëra Vesper

temperat, et saltus reficit iam roscida luna,

litoraque alcyonem resonant, acalanthida dumi.

Quid tibi pastores Libyae, quid pascua versu

prosequar et raris habitata mapalia tectis?

Saepe diem noctemque et totum ex ordine mensem

pascitur, itque pecus longa in deserta sine ullis

hospitiis; tantum campi iacet. Omnia secum

armentarius Afer agit, tectumque Laremque

armaque Amyclaeumque canem Cressamque pharetram;

non secus ac patriis acer Romanus in armis

iniusto sub fasce viam cum carpit, et hosti

ante exspectatum positis stat in agmine castris.

At non, qua Scythiae gentes Maeotiaque unda,

turbidus et torquens flaventes Hister habenas,

quaque redit medium Rhodope porrecta sub axem.

Illic clausa tenent stabulis armenta, neque ullae

aut herbae campo apparent aut arbore frondes,

sed iacet aggeribus niveis informis et alto

terra gelu late, septemque assurgit in ulnas.

Semper hiems, semper spirantes frigora Cauri.

Tum sol pallentes haud umquam discutit umbras,

nec cum invectus equis altum petit aethera, nec cum

praecipitem Oceani rubro lavit aequore currum.

Concrescunt subitae currenti in flumine crustae,

undaque iam tergo ferratos sustinet orbes,

puppibus illa prius, patulis nunc hospita plaustris;

aeraque dissiliunt vulgo, vestesque rigescunt

indutae, caeduntque securibus umida vina,

et totae solidam in glaciem vertere lacunae,

stiriaque impexis induruit horrida barbis.

Interea toto non setius aëre ningit;

intereunt pecudes, stant circumfusa pruinis

corpora magna boum, confertoque agmine cervi

torpent mole nova, et summis vix cornibus exstant.

Hos non immissis canibus, non cassibus ullis,

puniceaeve agitant pavidos formidine pennae,

sed frustra oppositum trudentes pectore montem

comminus obtruncant ferro, graviterque rudentes

caedunt, et magno laeti clamore reportant.

Ipsi in defossis specubus secura sub alta

otia agunt terra, congestaque robora totasque

advolvere focis ulmos, ignique dedere.

Hic noctem ludo ducunt, et pocula laeti

fermento atque acidis imitantur vitea sorbis.

Talis Hyperboreo Septem subiecta trioni

gens effrena virum Riphaeo tunditur Euro,

et pecudum fulvis velatur corpora saetis.

Si tibi lanitium curae, primum aspera silva

lappaeque tribolique absint; fuge pabula laeta,

continuoque greges villis lege mollibus albos.

Illum autem, quamvis aries sit candidus ipse,

nigra subest udo tantum cui lingua palato,

reice, ne maculis infuscet vellera pullis

nascentum, plenoque alium circumspice campo.

Munere sic niveo lanae, si credere dignum est,

Pan deus Arcadiae captam te, Luna, fefellit

in nemora alta vocans; nec tu aspernata vocantem.

At cui lactis amor, cytisum lotosque frequentes

ipse manu salsasque ferat praesepibus herbas.

Hinc et amant fluvios magis, et magis ubera tendunt,

et salis occultum referunt in lacte saporem.

Multi etiam excretos prohibent a matribus haedos,

primaque ferratis praefigunt ora capistris.

Quod surgente die mulsere horisque diurnis,

nocte premunt; quod iam tenebris et sole cadente,

sub lucem exportans calathis adit oppida pastor;

aut parco sale contingunt, hiemique reponunt.

Nec tibi cura canum fuerit postrema, sed una

veloces Spartae catulos acremque Molossum

pasce sero pingui. Numquam custodibus illis

nocturnum stabulis furem incursumque luporum

aut impacatos a tergo horrebis Hiberos.

Saepe etiam cursu timidos agitabis onagros,

et canibus leporem, canibus venabere dammas;

saepe volutabris pulsos silvestribus apros

latratu turbabis agens, montesque per altos

ingentem clamore premes ad retia cervum.

Disce et odoratam stabulis accendere cedrum,

galbaneoque agitare graves nidore chelydros.

Saepe sub immotis praesepibus aut mala tactu

vipera delituit, caelumque exterrita fugit,

aut tecto assuetus coluber succedere et umbrae

pestis acerba boum pecorique expergere virus,

fovit humum. Cape saxa manu, cape robora, pastor,

tollentemque minas et sibila colla tumentem

deice. Iamque fuga timidum caput abdidit alte,

cum medii nexus extremaeque agmina caudae

solvuntur, tardosque trahit sinus ultimus orbes.

Est etiam ille malus Calabris in saltibus anguis,

squamea convolvens sublato pectore terga,

atque notis longam maculosus grandibus alvum,

qui, dum amnes ulli rumpuntur fontibus, et dum

vere madent udo terrae ac pluvialibus Austris,

stagna colit, ripisque habitans sibi piscibus atram

improbus ingluviem ranisque loquacibus explet.

Postquam exusta palus, terraeque ardore dehiscunt,

exsilit in siccum, et flammantia lumina torquens

saevit agris asperque siti atque exterritus aestu.

Nec mihi tum molles sub divo carpere somnos,

neu dorso nemoris libeat iacuisse per herbas,

cum positis novus exuviis nitidusque iuventa

volvitur, aut catulos tectis aut ova relinquens,

arduus ad solem, linguis micat ore trisulcis.

Morborum quoque te causas et signa docebo.

Turpis oves temptat scabies, ubi frigidus imber

altius ad vivum persedit et horrida cano

bruma gelu, vel cum tonsis illotus adhaesit

sudor et hirsuti secuerunt corpora vepres.

Dulcibus idcirco fluviis pecus omne magistri

perfundunt, udisque aries in gurgite villis

mersatur, missusque secundo defluit amni;

aut tonsum tristi contingunt corpus amurca,

et spumas miscent argenti et sulfura viva

Idaeasque pices et pingues unguine ceras

scillamque elleborosque graves nigrumque bitumen.

Non tamen ulla magis praesens fortuna laborum est,

quam siquis ferro potuit rescindere summum

ulceris os: alitur vitium vivitque tegendo,

dum medicas adhibere manus ad vulnera pastor

abnegat, et meliora deos sedet omnia poscens.

Quin etiam, ima dolor balantum lapsus ad ossa

cum furit, atque artus depascitur arida febris,

profuit incensos aestus avertere, et inter

ima ferire pedis salientem sanguine venam,

Bisaltae quo more solent acerque Gelonus,

cum fugit in Rhodopen atque in deserta Getarum,

et lac concretum cum sanguine potat equino.

Quam procul aut molli succedere saepius umbrae

videris aut summas carpentem ignavius herbas,

extremamque sequi, aut medio procumbere campo

pascentem, et serae solam decedere nocti,

continuo culpam ferro compesce, prius quam

dira per incautum serpant contagia vulgus.

Non tam creber agens hiemem ruit aequore turbo,

quam multae pecudum pestes. Nec singula morbi

corpora corripiunt, sed tota aestiva repente,

spemque gregemque simul, cunctamque ab origine gentem.

Tum sciat, aërias Alpes et Norica siquis

castella in tumulis et Iapydis arva Timavi

nunc quoque post tanto videat desertaque regna

pastorum et longe saltus lateque vacantes.

Hic quondam morbo caeli miseranda coorta est

tempestas, totoque autumni incanduit aestu,

et genus omne neci pecudum dedit, omne ferarum,

corripuitque lacus, infecit pabula tabo.

Nec via mortis erat simplex, sed ubi ignea venis

omnibus acta sitis miseros adduxerat artus,

rursus abundabat fluidus liquor, omniaque in se

ossa minutatim morbo collapsa trahebat.

Saepe in honore deum medio stans hostia ad aram,

lanea dum nivea circumdatur infula vitta,

inter cunctantes cecidit moribunda ministros.

Aut si quam ferro mactaverat ante sacerdos,

inde neque impositis ardent altaria fibris,

nec responsa potest consultus reddere vates,

ac vix suppositi tinguntur sanguine cultri,

summaque ieiuna sanie infuscatur harena.

Hinc laetis vituli vulgo moriuntur in herbis,

et dulces animas plena ad praesepia reddunt;

hinc canibus blandis rabies venit, et quatit aegros

tussis anhela sues, ac faucibus angit obesis.

Labitur infelix studiorum atque immemor herbae

victor equus, fontesque avertitur, et pede terram

crebra ferit; demissae aures, incertus ibidem

sudor, et ille quidem morituris frigidus; aret

pellis, et ad tactum tractanti dura resistit.

Haec ante exitium primis dant signa diebus;

sin in processu coepit crudescere morbus,

tum vero ardentes oculi, atque attractus ab alto

spiritus, interdum gemitu gravis, imaque longo

ilia singultu tendunt, it naribus ater

sanguis, et obsessas fauces premit aspera lingua.

Profuit inserto latices infundere cornu

Lenaeos; ea visa salus morientibus una;

mox erat hoc ipsum exitio, furiisque refecti

ardebant, ipsique suos iam morte sub aegra

(di meliora piis, erroremque hostibus illum!)

discissos nudis laniabant dentibus artus.

Ecce autem duro fumans sub vomere taurus

concidit, et mixtum spumis vomit ore cruorem,

extremosque ciet gemitus. It tristis arator

maerentem abiungens fraterna morte iuvencum,

atque opere in medio defixa relinquit aratra.

Non umbrae altorum nemorum, non mollia possunt

prata movere animum, non qui per saxa volutus

purior electro campum petit amnis; at ima

solvuntur latera, atque oculos stupor urget inertes,

ad terramque fluit devexo pondere cervix.

Quid labor aut benefacta iuvant? Quid vomere terras

invertisse graves? Atqui non Massica Bacchi

munera, non illis epulae nocuere repostae:

frondibus et victu pascuntur simplicis herbae,

pocula sunt fontes liquidi atque exercita cursu

flumina, nec somnos abrumpit cura salubres.

Tempore non alio dicunt regionibus illis

quaesitas ad sacra boves Iunonis, et uris

imparibus ductos alta ad donaria currus.

Ergo aegre rastris terram rimantur, et ipsis

unguibus infodiunt fruges, montesque per altos

contenta cervice trahunt stridentia plaustra.

Non lupus insidias explorat ovilia circum,

nec gregibus nocturnus obambulat: acrior illum

cura domat; timidi dammae cervique fugaces

nunc interque canes et circum tecta vagantur.

Iam maris immensi prolem et genus omne natantum

litore in extremo, ceu naufraga corpora, fluctus

proluit; insolitae fugiunt in flumina phocae.

Interit et curvis frustra defensa latebris

vipera, et attoniti squamis adstantibus hydri.

Ipsis est aër avibus non aequus, et illae

praecipites alta vitam sub nube relinquunt.

Praeterea iam nec mutari pabula refert,

quaesitaeque nocent artes; cessere magistri,

Phillyrides Chiron Amythaoniusque Melampus.

Saevit, et in lucem Stygiis emissa tenebris

pallida Tisiphone Morbos agit ante Metumque,

inque dies avidum surgens caput altius effert.

Balatu pecorum et crebris mugitibus amnes

arentesque sonant ripae collesque supini.

Iamque catervatim dat stragem, atque aggerat ipsis

in stabulis turpi dilapsa cadavera tabo,

donec humo tegere ac foveis abscondere discunt.

Nam neque erat coriis usus, nec viscera quisquam

aut undis abolere potest, aut vincere flamma;

ne tondere quidem morbo illuvieque peresa

vellera, nec telas possunt attingere putres;

verum etiam, invisos siquis temptarat amictus,

ardentes papulae atque immundus olentia sudor

membra sequebatur, nec longo deinde moranti

tempore contactos artus sacer ignis edebat.

Tē quŏquĕ, māgnă Pălēs, ēt tē, mĕmŏrāndĕ, cănēmūs

pāstŏr ăb Āmphrŷsō, vōs, sīlvae āmnēsquĕ Lўcaēī.

Cētĕră, quaē văcŭās tĕnŭīssēnt cārmĭnĕ mēntēs,

ōmnĭă iām vūlgātă; quĭs aūt Eūrŷsthĕă dūrūm,

aūt īllaūdātī nēscīt Būsīrĭdĭs ārās?

Cuī nōn dīctŭs Hўlās pŭĕr, ēt Lātōnĭă Dēlōs,

Hīppŏdămēque, ŭmĕrōquĕ Pĕlōps īnsīgnĭs ĕbūrnō,

ācĕr ĕquīs? Tēmptāndă vĭa ēst, quā mē quŏquĕ pōssīm

tōllĕre hŭmō, vīctōrquĕ vĭrūm vŏlĭtārĕ pĕr ōră.

Prīmŭs ĕgo īn pătrĭām mēcūm, mŏdŏ vītă sŭpērsīt,

Āŏnĭō rĕdĭēns dēdūcām vērtĭcĕ Mūsās;

prīmŭs Ĭdūmaēās rĕfĕrām tĭbĭ, Māntŭă, pālmās,

ēt vĭrĭdi īn cāmpō tēmplūm dē mārmŏrĕ pōnām

prōptĕr ăquām, tārdīs īngēns ŭbĭ flēxĭbŭs ērrāt

Mīncĭŭs, ēt tĕnĕrā praētēxĭt hărūndĭnĕ rīpās.

Īn mĕdĭō mĭhĭ Caēsăr ĕrīt, tēmplūmquĕ tĕnēbīt:

īllī vīctŏr ĕgo ēt Tўrĭō cōnspēctŭs ĭn ōstrō

cēntūm quādrĭiŭgōs ăgĭtābo ād flūmĭnă cūrrūs;

cūnctă mĭhi Ālphēūm līnquēns lūcōsquĕ Mŏlōrchī

cūrsĭbŭs ēt crūdō dēcērnēt Graēcĭă caēstū;

īpsĕ căpūt tōnsaē fŏlĭīs ōrnātŭs ŏlīvaē

dōnă fĕrām. Iām nūnc sōlēmnēs dūcĕrĕ pōmpās

ād dēlūbră iŭvāt, caēsōsquĕ vĭdērĕ iŭvēncōs,

vēl scaēna ūt vērsīs dīscēdāt frōntĭbŭs, ūtquĕ

pūrpŭrĕa īntēxtī tōllānt aūlaēă Brĭtānnī.

Īn fŏrĭbūs pūgnam ēx aūrō sŏlĭdōque ĕlĕphāntō

Gāngărĭdūm făcĭām vīctōrīsque ārmă Quĭrīnī,

ātque hīc ūndāntēm bēllō māgnūmquĕ flŭēntēm

Nīlum, āc nāvālī sūrgēntēs aērĕ cŏlūmnās.

Āddam ūrbēs Ăsĭaē dŏmĭtās pūlsūmquĕ Nĭphātēn

fīdēntēmquĕ fŭgā Pārthūm vērsīsquĕ săgīttīs,

ēt dŭŏ rāptă mănū dīvērso ēx hōstĕ trŏpaēă,

bīsquĕ trĭūmphātās ūtrōque āb lītŏrĕ gēntēs.

Stābūnt ēt Părĭī lăpĭdēs, spīrāntĭă sīgnă,

Āssărăcī prōlēs dēmīssaēque āb Iŏvĕ gēntīs

nōmĭnă, Trōsquĕ părēns, ēt Troīaē Cŷnthĭŭs aūctōr.

Īnvĭdĭa īnfēlīx Fŭrĭās āmnēmquĕ sĕvērūm

Cōcŷtī mĕtŭēt tōrtōsque Īxīŏnĭs ānguēs

īmmānēmquĕ rŏtam ēt nōn ēxsŭpĕrābĭlĕ sāxūm.

Īntĕrĕā Drўădūm sīlvās sāltūsquĕ sĕquāmūr

īntāctōs, tŭă, Maēcēnās, haūd mōllĭă iūssă.

Tē sĭnĕ nīl āltūm mēns īncŏhăt: ēn ăgĕ, sēgnēs

rūmpĕ mŏrās; vŏcăt īngēntī clāmōrĕ Cĭthaērōn

Tāўgĕtīquĕ cănēs dŏmĭtrīxque Ĕpĭdaūrŭs ĕquōrūm.

Ēt vōx āssēnsū nĕmŏrum īngĕmĭnātă rĕmūgīt.

Mōx tămĕn ārdēntēs āccīngār dīcĕrĕ pūgnās

Caēsărĭs, ēt nōmēn fāmā tōt fērrĕ pĕr ānnōs,

Tīthōnī prīmā quŏt ăbēst ăb ŏrīgĭnĕ Caēsār.

Seū quĭs Ŏlŷmpĭăcaē mīrātūs praēmĭă pālmaē

pāscĭt ĕquōs, seū quīs fōrtēs ăd ărātă iŭvēncōs,

cōrpŏră praēcĭpŭē mātrūm lĕgăt. Ōptĭmă tōrvaē

fōrmă bŏvīs, cuī tūrpĕ căpūt, cuī plūrĭmă cērvīx,

ēt crūrūm tĕnŭs ā mēntō pălĕārĭă pēndēnt;

tūm lōngō nūllūs lătĕrī mŏdŭs; ōmnĭă māgnă,

pēs ĕtĭam; ēt cămŭrīs hīrtaē sūb cōrnĭbŭs aūrēs.

Nēc mĭhĭ dīsplĭcĕāt măcŭlīs īnsīgnĭs ĕt ālbō,

aūt iŭgă dētrāctāns, īntērdūmque āspĕră cōrnū,

ēt făcĭēm taūrō prŏpĭōr, quaēque ārdŭă tōtă,

ēt grădĭēns īmā vērrīt vēstīgĭă caūdā.

Aētās Lūcīnām iūstōsquĕ pătī | hўmĕnaēōs

dēsĭnĭt āntĕ dĕcēm, pōst quāttŭŏr īncĭpĭt ānnōs;

cētĕră nēc fētūrae hăbĭlīs nēc fōrtĭs ărātrīs.

Īntĕrĕā, sŭpĕrāt grĕgĭbūs dūm laētă iŭvēntās,

sōlvĕ mărēs; mītte īn Vĕnĕrēm pĕcŭārĭă prīmūs,

ātque ălĭam ēx ălĭā gĕnĕrāndō sūffĭcĕ prōlēm.

Ōptĭmă quaēquĕ dĭēs mĭsĕrīs mōrtālĭbŭs aēvī

prīmă fŭgīt; sŭbĕūnt mōrbī trīstīsquĕ sĕnēctūs,

ēt lăbŏr ēt dūraē răpĭt īnclēmēntĭă mōrtīs.

Sēmpĕr ĕrūnt, quōrūm mūtārī cōrpŏră mālīs:

sēmpĕr ĕnīm rĕfĭce, āc, nē pōst āmīssă rĕquīrās,

āntĕvĕni, ēt sŭbŏlem ārmēntō sōrtīrĕ quŏtānnīs.

Nēc nōn ēt pĕcŏri ēst īdēm dēlēctŭs ĕquīnō.

Tū mŏdŏ, quōs īn spēm stătŭēs sūbmīttĕrĕ gēntīs,

praēcĭpŭūm iam īnde ā tĕnĕrīs īmpēndĕ lăbōrēm.

Cōntĭnŭō pĕcŏrīs gĕnĕrōsī pūllŭs ĭn ārvīs

āltĭŭs īngrĕdĭtūr, ēt mōllĭă crūră rĕpōnīt;

prīmŭs ĕt īrĕ vĭam ēt flŭvĭōs tēmptārĕ mĭnācēs

aūdĕt, ĕt īgnōtō sēsē cōmmīttĕrĕ pōntī,

nēc vānōs hōrrēt strĕpĭtūs. Īlli ārdŭă cērvīx,

ārgūtūmquĕ căpūt, brĕvĭs ālvŭs, ŏbēsăquĕ tērgă,

lūxŭrĭātquĕ tŏrīs ănĭmōsūm pēctŭs. Hŏnēstī

spādīcēs glaūcīquĕ, cŏlōr dētērrĭmŭs ālbīs

ēt gīlvō. Tūm, sīquă sŏnūm prŏcŭl ārmă dĕdērĕ,

stārĕ lŏcō nēscīt, mĭcăt aūrĭbŭs, ēt trĕmĭt ārtūs,

cōllēctūmquĕ frĕmēns vŏlŭīt sūb nārĭbŭs īgnēm.

Dēnsă iŭba, ēt dēxtrō iāctātă rĕcūmbĭt ĭn ārmō;

āt dūplēx ăgĭtūr pēr lūmbōs spīnă; căvātquĕ

tēllūrem, ēt sŏlĭdō grăvĭtēr sŏnăt ūngŭlă cōrnū.

Tālĭs Ămŷclaēī dŏmĭtūs Pōllūcĭs hăbēnīs

Cŷllărŭs, ēt, quōrūm Grāī mĕmĭnērĕ pŏētaē,

Mārtĭs ĕquī bĭiŭgēs ēt māgnī cūrrŭs Ăchīllī;

tālĭs ĕt īpsĕ iŭbām cērvīce ēffūdĭt ĕquīnā

cōniŭgĭs ādvēntū pērnīx Sātūrnŭs, ĕt āltūm

Pēliōn hīnnītū fŭgĭēns īmplēvĭt ăcūtō.

Hūnc quŏque, ŭbi aūt mōrbō grăvĭs aūt iām sēgnĭŏr ānnīs

dēfĭcĭt, ābdĕ dŏmō, nēc tūrpi īgnōscĕ sĕnēctaē.

Frīgĭdŭs īn Vĕnĕrēm sĕnĭōr, frūstrāquĕ lăbōrēm

īngrātūm trăhĭt, ēt, sīquāndo ād proēlĭă vēntum ēst,

ūt quōndam īn stĭpŭlīs māgnūs sĭnĕ vīrĭbŭs īgnīs,

īncāssūm fŭrĭt. Ērgo ănĭmōs aēvūmquĕ nŏtābīs

praēcĭpŭe; hīnc ălĭās ārtēs prōlēmquĕ părēntūm,

ēt quīs cuīquĕ dŏlōr vīctō, quaē glōrĭă pālmaē.

Nōnnĕ vĭdēs, cūm praēcĭpĭtī cērtāmĭnĕ cāmpūm

cōrrĭpŭērĕ, rŭūntque ēffūsī cārcĕrĕ cūrrūs,

cūm spēs ārrēctaē iŭvĕnum, ēxsūltāntĭăque haūrīt

cōrdă păvōr pūlsāns? Īlli īnstānt vērbĕrĕ tōrtō,

ēt prōnī dānt lōră; vŏlāt vī fērvĭdŭs āxīs;

iāmque hŭmĭlēs, iāmque ēlātī sūblīmĕ vĭdēntūr

āĕră pēr văcŭūm fērri, ātque āssūrgĕre ĭn aūrās;

nēc mŏră, nēc rĕquĭēs; āt fūlvaē nīmbŭs hărēnaē

tōllĭtŭr; ūmēscūnt spūmīs flātūquĕ sĕquēntūm:

tāntŭs ămōr laūdūm, tāntae ēst vīctōrĭă cūraē!

Prōmŭs Ĕrīchthŏnĭūs cūrrūs ēt quāttŭŏr aūsūs

iūngĕre ĕquōs, răpĭdūsquĕ rŏtīs īnsīstĕrĕ vīctōr.

Frēnă Pĕlēthrŏnĭī Lăpĭthaē gŷrōsquĕ dĕdērĕ

īmpŏsĭtī dōrso, ātque ĕquĭtēm dŏcŭērĕ sŭb ārmīs

īnsūltārĕ sŏlo, ēt grēssūs glŏmĕrārĕ sŭpērbōs.

Aēquŭs ŭtērquĕ lăbōr, aēquē iŭvĕnēmquĕ măgīstrī

ēxquīrūnt călĭdūmque ănĭmīs ēt cūrsĭbŭs ācrēm,

quāmvīs saēpĕ fŭgā vērsōs īlle ēgĕrĭt hōstēs,

ēt pătrĭam Ēpīrūm rĕfĕrāt fōrtēsquĕ Mўcēnās,

Nēptūnīque īpsā dēdūcăt ŏrīgĭnĕ gēntēm.

Hīs ănĭmādvērsīs īnstānt sūb tēmpŭs, ĕt ōmnēs

īmpēndūnt cūrās dēnsō dīstēndĕrĕ pīnguī

quēm lēgērĕ dŭcem ēt pĕcŏrī dīxērĕ mărītūm;

flōrēntēsquĕ sĕcānt hērbās, flŭvĭōsquĕ mĭnīstrānt

fārrăquĕ, nē blāndō nĕquĕānt sŭpĕrēssĕ lăbōrī,

īnvălĭdīquĕ pătrūm rĕfĕrānt iēiūnĭă nātī.

Īpsa aūtēm măcĭē tĕnŭānt ārmēntă vŏlēntēs,

ātque, ŭbĭ cōncŭbĭtūs prīmōs iām nōtă vŏlūptās

sōllĭcĭtāt, frōndēsquĕ nĕgānt ēt fōntĭbŭs ārcēnt.

Saēpe ĕtĭām cūrsū quătĭūnt ēt sōlĕ fătīgānt,

cūm grăvĭtēr tūnsīs gĕmĭt ārĕă frūgĭbŭs, ēt cūm

sūrgēntem ād Zĕphўrūm pălĕaē iāctāntŭr ĭnānēs.

Hōc făcĭūnt, nĭmĭō nē lūxu ōbtūnsĭŏr ūsūs

sīt gĕnĭtāli ārvo, ēt sūlcōs ōblīmĕt ĭnērtēs,

sēd răpĭāt sĭtĭēns Vĕnĕrem īntĕrĭūsquĕ rĕcōndāt.

Rūrsūs cūră pătrūm cădĕre, ēt sūccēdĕrĕ mātrūm

īncĭpĭt. Ēxāctīs grăvĭdaē cūm mēnsĭbŭs ērrānt,

nōn īllās grăvĭbūs quīsquām iŭgă dūcĕrĕ plaūstrīs,

nōn sāltū sŭpĕrārĕ vĭām sīt pāssŭs, ĕt ācrī

cārpĕrĕ prātă fŭgā, flŭvĭōsque īnnārĕ răpācēs.

Sāltĭbŭs īn văcŭīs pāscūnt ēt plēnă sĕcūndūm

flūmĭnă, mūscŭs ŭbi ēt vĭrĭdīssĭmă grāmĭnĕ rīpă,

spēlūncaēquĕ tĕgānt, ēt sāxĕă prōcŭbĕt ūmbră.

Ēst lūcōs Sĭlărī cīrca īlĭcĭbūsquĕ vĭrēntēm

plūrĭmŭs Ālbūrnūm vŏlĭtāns, cuī nōmĕn ăsīlō

Rōmānum ēst oēstrūm, Grāī vērtērĕ vŏcāntēs,

āspĕr, ăcērbă sŏnāns, quō tōta ēxtērrĭtă sīlvīs

dīffŭgĭūnt ārmēntă; fŭrīt mūgītĭbŭs aēthēr

cōncūssūs sīlvaēque ēt sīccī rīpă Tănāgrī.

Hōc quōndām mōnstro hōrrĭbĭlēs ēxērcŭĭt īrās

Īnăchĭaē Iūnō pēstēm mĕdĭtātă iŭvēncaē.

Hūnc quŏquĕ nām mĕdĭīs fērvōrĭbŭs ācrĭŏr īnstāt

ārcēbīs grăvĭdō pĕcŏrī, | ārmēntăquĕ pāscēs

sōlĕ rĕcēns ōrto, aūt nōctēm dūcēntĭbŭs āstrīs.

Pōst pārtūm cūra īn vĭtŭlōs trādūcĭtŭr ōmnīs,

cōntĭnŭōquĕ nŏtās ēt nōmĭnă gēntĭs ĭnūrūnt,

ēt quōs aūt pĕcŏrī mālīnt sūbmīttĕre hăbēndō,

aūt ārīs sērvārĕ săcrōs, aūt scīndĕrĕ tērrām,

ēt cāmpum hōrrēntēm frāctīs īnvērtĕrĕ glaēbīs.

Cētĕră pāscūntūr vĭrĭdēs ārmēntă pĕr hērbās.

Tū, quōs ād stŭdĭum ātque ūsūm fōrmābĭs ăgrēstēm,

iām vĭtŭlōs hōrtārĕ, vĭāmque īnsīstĕ dŏmāndī,

dūm făcĭlēs ănĭmī iŭvĕnūm, dūm mōbĭlĭs aētās.

Āc prīmūm lāxōs tĕnŭī dē vīmĭnĕ cīrclōs

cērvīcī sūbnēctĕ; dĕhīnc, ŭbĭ lībĕră cōllă

sērvĭtĭo āssŭĕrīnt, īpsīs ē tōrquĭbŭs āptōs

iūngĕ părēs, ēt cōgĕ grădūm cōnfērrĕ iŭvēncōs;

ātque īllīs iām saēpĕ rŏtaē dūcāntŭr ĭnānēs

pēr tērram, ēt sūmmō vēstīgĭă pūlvĕrĕ sīgnēnt;

pōst vălĭdō nītēns sūb pōndĕrĕ fāgĭnŭs āxīs

īnstrĕpăt, ēt iūnctōs tēmō trăhăt aērĕŭs ōrbēs.

Īntĕrĕā pūbi īndŏmĭtaē nōn grāmĭnă tāntūm

nēc vēscās sălĭcūm frōndēs ūlvāmquĕ pălūstrēm,

sēd frūmēntă mănū cārpēs sătă; nēc tĭbĭ fētaē

mōrĕ pătrūm nĭvĕa īmplēbūnt mūlctārĭă vāccaē,

sēd tōta īn dūlcēs cōnsūmēnt ūbĕră nātōs.

Sīn ād bēllă măgīs stŭdĭūm tūrmāsquĕ fĕrōcēs,

aūt Ālphēă rŏtīs praēlābī flūmĭnă Pīsaē,

ēt Iŏvĭs īn lūcō cūrrūs ăgĭtārĕ vŏlāntēs,

prīmŭs ĕquī lăbŏr ēst ănĭmōs ātque ārmă vĭdērĕ

bēllāntūm, lĭtŭōsquĕ pătī, trāctūquĕ gĕmēntēm

fērrĕ rŏtam, ēt stăbŭlō frēnōs aūdīrĕ sŏnāntēs;

tūm măgĭs ātquĕ măgīs blāndīs gaūdērĕ măgīstrī

laūdĭbŭs, ēt plaūsaē sŏnĭtūm cērvīcĭs ămārĕ.

Ātque haēc iām prīmō dēpūlsŭs ăb ūbĕrĕ mātrīs

aūdĕăt, īnquĕ vĭcēm dēt mōllĭbŭs ōră căpīstrīs

īnvălĭdūs ĕtĭāmquĕ trĕmēns, ĕtĭam īnscĭŭs aēvī.

Āt trĭbŭs ēxāctīs ŭbĭ quārta āccēssĕrĭt aētās,

cārpĕrĕ mōx gŷrum īncĭpĭāt, grădĭbūsquĕ sŏnārĕ

cōmpŏsĭtīs, sĭnŭētque āltērnă vŏlūmĭnă crūrūm,

sītquĕ lăbōrāntī sĭmĭlīs; tūm cūrsĭbŭs aūrās

prōvŏcĕt, āc pĕr ăpērtă vŏlāns, ceū lībĕr hăbēnīs,

aēquŏră vīx sūmmā vēstīgĭă pōnăt hărēnā;

quālĭs Hўpērbŏrĕīs Ăquĭlō cūm dēnsŭs ăb ōrīs

īncŭbŭīt, Scўthĭaēque hĭĕmēs ātque ārĭdă dīffērt

nūbĭlă: tūm sĕgĕtēs āltaē cāmpīquĕ nătāntēs

lēnĭbŭs hōrrēscūnt flābrīs, sūmmaēquĕ sŏnōrēm

dānt sīlvaē, lōngīque ūrgēnt ād lītŏră flūctūs;

īllĕ vŏlāt, sĭmŭl ārvă fŭgā, sĭmŭl aēquŏră vērrēns.

Hīc vĕl ăd Ēlēī mētās ēt māxĭmă cāmpī

sūdābīt spătĭa, ēt spūmās ăgĕt ōrĕ crŭēntās,

Bēlgĭcă vēl mōllī mĕlĭūs fĕrĕt ēssĕdă cōllō.

Tūm dēmūm crāssā māgnūm fārrāgĭnĕ cōrpūs

crēscĕrĕ iām dŏmĭtīs sĭnĭtō: nāmque āntĕ dŏmāndūm

īngēntēs tōllēnt ănĭmōs, prēnsīquĕ nĕgābūnt

vērbĕră lēntă păti, ēt dūrīs pārērĕ lŭpātīs.

Sēd nōn ūllă măgīs vīrēs īndūstrĭă fīrmāt,

quām Vĕnĕrem ēt caēcī stĭmŭlōs āvērtĕre ămōrīs,

sīvĕ bŏūm sīve ēst cuī grātĭŏr ūsŭs ĕquōrūm.

Ātque ĭdĕō taūrōs prŏcŭl ātque īn sōlă rĕlēgānt

pāscŭă pōst mōntem ōppŏsĭtum ēt trāns flūmĭnă lātă;

aūt īntūs claūsōs sătŭra ād praēsēpĭă sērvānt.

Cārpĭt ĕnīm vīrēs paūlātim ūrītquĕ vĭdēndō

fēmĭnă, nēc nĕmŏrūm pătĭtūr mĕmĭnīssĕ nĕc hērbaē.

Dūlcĭbŭs īllă quĭdem īllĕcĕbrīs ēt saēpĕ sŭpērbōs

cōrnĭbŭs īntēr sē sŭbĭgīt dēcērnĕre ămāntēs.

Pāscĭtŭr īn māgnā Sīlā fōrmōsă iŭvēncă:

īlli āltērnāntēs mūltā vī proēlĭă mīscēnt

vūlnĕrĭbūs crēbrīs, lăvĭt ātēr cōrpŏră sānguīs,

vērsăque ĭn ōbnīxōs ūrgēntūr cōrnŭă vāstō

cūm gĕmĭtū; rĕbŏānt sīlvaēque ēt lōngŭs Ŏlŷmpūs.

Nēc mōs bēllāntēs ūnā stăbŭlārĕ, sĕd āltēr

vīctŭs ăbīt, lōngēque īgnōtīs ēxsŭlăt ōrīs,

mūltă gĕmēns īgnōmĭnĭām plāgāsquĕ sŭpērbī

vīctōrīs, tūm quōs āmīsĭt ĭnūltŭs ămōrēs,

ēt stăbŭla āspēctāns rēgnīs ēxcēssĭt ăvītīs.

Ērgo ōmnī cūrā vīrēs ēxērcĕt, ĕt īntēr

dūră iăcēt pērnīx īnstrātō sāxă cŭbīlī,

frōndĭbŭs hīrsūtīs ēt cārĭcĕ pāstŭs ăcūtă,

ēt tēmptāt sēse, ātque īrāsci īn cōrnŭă dīscīt

ārbŏrĭs ōbnīxūs trūncō, vēntōsquĕ lăcēssīt

īctĭbŭs, ēt spārsa ād pūgnām prōlūdĭt hărēnā.

Pōst, ŭbĭ cōllēctūm rōbūr vīrēsquĕ rĕfēctaē,

sīgnă mŏvēt, praēcēpsque ōblītūm fērtŭr ĭn hōstēm:

flūctŭs ŭtī, mĕdĭō coēpīt cum ālbēscĕrĕ pōntō,

lōngĭŭs, ēx āltōquĕ sĭnūm trăhĭt, ūtquĕ vŏlūtūs

ād tērrās īmmānĕ sŏnāt pēr sāxă, nĕque īpsō

mōntĕ mĭnōr prōcūmbĭt; ăt īma ēxaēstŭăt ūndă

vōrtĭcĭbūs, nīgrāmque āltē sūbiēctăt hărēnām.

Ōmne ădĕō gĕnŭs īn tērrīs hŏmĭnūmquĕ fĕrārūmque,

ēt gĕnŭs aēquŏrĕūm, pĕcŭdēs pīctaēquĕ vŏlūcrēs

īn fŭrĭās īgnēmquĕ rŭūnt: Ămŏr ōmnĭbŭs īdēm.

Tēmpŏrĕ nōn ălĭō cătŭlōrum ōblītă lĕaēnă

saēvĭŏr ērrāvīt cāmpīs, nēc fūnĕră vūlgō

tām mūlta īnfōrmēs ūrsī strāgēmquĕ dĕdērĕ

pēr sīlvās; tūm saēvŭs ăpēr, tūm pēssĭmă tīgrīs:

heū, mălĕ tūm Lĭbўaē sōlīs ērrātŭr ĭn āgrīs.

Nōnnĕ vĭdēs, ūt tōtă trĕmōr pērtēmptĕt ĕquōrūm

cōrpŏră, sī tāntūm nōtās ŏdŏr āttŭlĭt aūrās?

Āc nĕque ĕōs iām frēnă vĭrūm nĕquĕ vērbĕră saēvă,

nōn scŏpŭlī rūpēsquĕ căvae ātque ōbiēctă rĕtārdānt

flūmĭnă cōrrēptōsque ūndā tōrquēntĭă mōntēs.

Īpsĕ rŭīt, dēntēsquĕ Săbēllĭcŭs ēxăcŭīt sūs,

ēt pĕdĕ prōsŭbĭgīt tērrām, frĭcăt ārbŏrĕ cōstās,

ātque hīnc ātque īllīnc ŭmĕrōs ād vūlnĕră dūrāt.

Quīd iŭvĕnīs, māgnūm cuī vērsāt ōssĭbŭs īgnēm

dūrŭs ămōr? Nēmpe ābrūptīs tūrbātă prŏcēllīs

nōctĕ nătāt caēcā sērūs frĕtă; quēm sŭpĕr īngēns

pōrtă tŏnāt caēli, ēt scŏpŭlīs īllīsă rĕclāmānt

aēquŏră; nēc mĭsĕrī pōssūnt rĕvŏcārĕ părēntēs

nēc mŏrĭtūră sŭpēr crūdēlī fūnĕrĕ vīrgŏ.

Quīd lŷncēs Bācchī vărĭae ēt gĕnŭs ācrĕ lŭpōrūm

ātquĕ cănūm? Quīd, quae īmbēllēs dānt proēlĭă cērvī?

Scīlĭcĕt ānte ōmnēs fŭrŏr ēst īnsīgnĭs ĕquārūm;

ēt mēntēm Vĕnŭs īpsă dĕdīt, quō tēmpŏrĕ Glaūcī

Pōtnĭădēs mālīs mēmbra ābsūmpsērĕ quădrīgaē.

Īllās dūcĭt ămōr trāns Gārgără trānsquĕ sŏnāntēm

Āscănĭūm; sŭpĕrānt mōntēs ēt flūmĭnă trānānt.

Cōntĭnŭōque, ăvĭdīs ŭbĭ sūbdĭtă flāmmă mĕdūllīs

vērĕ măgīs, quĭă vērĕ călōr rĕdĭt ōssĭbŭs, īllaē

ōre ōmnēs vērsae īn Zĕphўrūm stānt rūpĭbŭs āltīs,

ēxcēptāntquĕ lĕvēs aūrās, ēt saēpĕ sĭne ūllīs

cōniŭgĭīs vēntō grăvĭdaē mīrābĭlĕ dīctū

sāxă pĕr ēt scŏpŭlōs ēt dēprēssās cōnvāllēs

dīffŭgĭūnt, nōn Eūrĕ, tŭōs nĕquĕ sōlĭs ăd ōrtūs,

īn Bŏrĕān Caūrūmque, aūt ūndĕ nĭgērrĭmŭs Aūstēr

nāscĭtŭr, ēt plŭvĭō cōntrīstāt frīgŏrĕ caēlūm.

Hīc dēmum, hīppŏmănēs vērō quōd nōmĭnĕ dīcūnt

pāstōrēs, lēntūm dēstīllăt ăb īnguĭnĕ vīrūs,

hīppŏmănēs, quōd saēpĕ mălaē lēgērĕ nŏvērcaē,

mīscŭĕrūntque hērbās ēt nōn īnnōxĭă vērbă.

Sēd fŭgĭt īntĕrĕā, fŭgĭt īrrĕpărābĭlĕ tēmpūs,

sīngŭlă dūm cāptī cīrcūmvēctāmŭr ămōrĕ.

Hōc sătĭs ārmēntīs. Sŭpĕrāt pārs āltĕră cūraē,

lānĭgĕrōs ăgĭtārĕ grĕgēs hīrtāsquĕ căpēllās.

Hīc lăbŏr, hīnc laūdēm fōrtēs spērātĕ cŏlōnī.

Nēc sum ănĭmī dŭbĭūs, vērbīs ĕă vīncĕrĕ māgnūm

quām sĭt, ĕt āngūstīs hūnc āddĕrĕ rēbŭs hŏnōrēm;

sēd mē Pārnāsī dēsērtă pĕr ārdŭă dūlcīs

rāptăt ămōr; iŭvăt īrĕ iŭgīs, quā nūllă prĭōrūm

Cāstălĭām mōllī dēvērtĭtŭr ōrbĭtă clīvō.

Nūnc, vĕnĕrāndă Pălēs, māgnō nūnc ōrĕ sŏnāndūm.

Īncĭpĭēns stăbŭlīs ēdīco īn mōllĭbŭs hērbām

cārpĕre ŏvēs, dūm mōx frōndōsă rĕdūcĭtŭr aēstās,

ēt mūltā dūrūm stĭpŭlā fĭlĭcūmquĕ mănīplīs

stērnĕrĕ sūbtĕr hŭmūm, glăcĭēs nē frīgĭdă laēdāt

mōllĕ pĕcūs, scăbĭēmquĕ fĕrāt tūrpēsquĕ pŏdāgrās.

Pōst hīnc dīgrēssūs iŭbĕō frōndēntĭă cāprīs

ārbŭtă sūffĭcĕre, ēt flŭvĭōs praēbērĕ rĕcēntēs,

ēt stăbŭla ā vēntīs hībērno ōppōnĕrĕ sōlī

ād mĕdĭūm cōnvērsă dĭēm, cūm frīgĭdŭs ōlīm

iām cădĭt, ēxtrēmōque īrrōrăt Ăquārĭŭs ānnō.

Haē quŏquĕ nōn cūrā nōbīs lĕvĭōrĕ tŭēndaē,

nēc mĭnŏr ūsŭs ĕrīt, quāmvīs Mīlēsĭă māgnō

vēllĕră mūtēntūr Tўrĭōs īncōctă rŭbōrēs:

dēnsĭŏr hīnc sŭbŏlēs, hīnc lārgī cōpĭă lāctīs;

quām măgĭs ēxhaūstō spūmāvĕrĭt ūbĕrĕ mūlctră,

laētă măgīs prēssīs mānābūnt flūmĭnă māmmīs.

Nēc mĭnŭs īntĕrĕā bārbās īncānăquĕ mēntă

Cīnўphĭī tōndēnt hīrcī saētāsquĕ cŏmāntēs

ūsum īn cāstrōrum ēt mĭsĕrīs vēlāmĭnă naūtīs.

Pāscūntūr vērō sīlvās ēt sūmmă Lўcaēī

hōrrēntēsquĕ rŭbōs ĕt ămāntēs ārdŭă dūmōs;

ātque īpsaē mĕmŏrēs rĕdĕūnt īn tēctă, sŭōsquĕ

dūcūnt, ēt grăvĭdō sŭpĕrānt vīx ūbĕrĕ līmēn.

Ērgo ōmnī stŭdĭō glăcĭēm vēntūsquĕ nĭvālēs,

quō mĭnŏr ēst īllīs cūraē mōrtālĭs ĕgēstās,

āvērtēs, vīctūmquĕ fĕrēs ēt vīrgĕă laētūs

pābŭlă, nēc tōtā claūdēs faēnīlĭă brūmā.

Āt vērō Zĕphўrīs cūm laētă vŏcāntĭbŭs aēstās

īn sāltūs ūtrūmquĕ grĕgem ātque īn pāscŭă mīttēt,

lūcĭfĕrī prīmō cūm sīdĕrĕ frīgĭdă rūră

cārpāmūs, dūm mānĕ nŏvūm, dūm grāmĭnă cānēnt

ēt rōs īn tĕnĕrā pĕcŏrī grātīssĭmŭs hērbā.

Īnde ŭbĭ quārtă sĭtīm caēlī cōllēgĕrĭt hōră,

ēt cāntū quĕrŭlaē rūmpēnt ārbūstă cĭcādaē,

ād pŭtĕōs aūt āltă grĕgēs ād stāgnă iŭbētō

cūrrēntem īlīgnīs pōtārĕ cănālĭbŭs ūndām;

aēstĭbŭs āt mĕdĭīs ūmbrōsam ēxquīrĕrĕ vāllēm,

sīcŭbĭ māgnă Iŏvīs āntīquō rōbŏrĕ quērcūs

īngēntēs tēndāt rāmōs, aūt sīcŭbĭ nīgrūm

īlĭcĭbūs crēbrīs sācrā nĕmŭs āccŭbĕt ūmbrā;

tūm tĕnŭēs dărĕ rūrsŭs ăquās, ēt pāscĕrĕ rūrsūs

sōlĭs ăd ōccāsūm, cūm frīgĭdŭs āĕră Vēspēr

tēmpĕrăt, ēt sāltūs rĕfĭcīt iām rōscĭdă lūnă,

lītŏrăque ālcўŏnēm rĕsŏnānt, ăcălānthĭdă dūmī.

Quīd tĭbĭ pāstōrēs Lĭbўaē, quīd pāscŭă vērsū

prōsĕquăr ēt rārīs hăbĭtātă măpālĭă tēctīs?

Saēpĕ dĭēm nōctēmque ēt tōtum ēx ōrdĭnĕ mēnsēm

pāscĭtŭr, ītquĕ pĕcūs lōnga īn dēsērtă sĭne ūllīs

hōspĭtĭīs; tāntūm cāmpī iăcĕt. Ōmnĭă sēcūm

ārmēntārĭŭs Āfĕr ăgīt, tēctūmquĕ Lărēmquĕ

ārmăque Ămŷclaēūmquĕ cănēm Crēssāmquĕ phărētrām;

nōn sĕcŭs āc pătrĭīs ācēr Rōmānŭs ĭn ārmīs

īniūstō sūb fāscĕ vĭām cūm cārpĭt, ĕt hōstī

ānte ēxspēctātūm pŏsĭtīs stăt ĭn āgmĭnĕ cāstrīs.

Āt nōn, quā Scўthĭaē gēntēs Maēōtĭăque ūndă,

tūrbĭdŭs ēt tōrquēns flāvēntēs Hīstĕr hăbēnās,

quāquĕ rĕdīt mĕdĭūm Rhŏdŏpē pōrrēctă sŭb āxēm.

Īllīc claūsă tĕnēnt stăbŭlīs ārmēntă, nĕque ūllaē

aūt hērbaē cāmpo āppārēnt aūt ārbŏrĕ frōndēs,

sēd iăcĕt āggĕrĭbūs nĭvĕīs īnfōrmĭs ĕt āltō

tērră gĕlū lātē, sēptēmque āssūrgĭt ĭn ūlnās.

Sēmpĕr hĭēms, sēmpēr spīrāntēs frīgŏră Caūrī.

Tūm sōl pāllēntēs haūd ūmquām dīscŭtĭt ūmbrās,

nēc cum īnvēctŭs ĕquīs āltūm pĕtĭt aēthĕră, nēc cūm

praēcĭpĭtem Ōcĕănī rūbrō lăvĭt aēquŏrĕ cūrrūm.

Cōncrēscūnt sŭbĭtaē cūrrēnti īn flūmĭnĕ crūstaē,

ūndăquĕ iām tērgō fērrātōs sūstĭnĕt ōrbēs,

pūppĭbŭs īllă prĭūs, pătŭlīs nūnc hōspĭtă plaūstrīs;

aērăquĕ dīssĭlĭūnt vūlgō, vēstēsquĕ rĭgēscūnt

īndūtaē, caēdūntquĕ sĕcūrĭbŭs ūmĭdă vīnă,

ēt tōtaē sŏlĭdam īn glăcĭēm vērtērĕ lăcūnaē,

stīrĭăque īmpēxīs īndūrvīt hōrrĭdă bārbīs.

Īntĕrĕā tōtō nōn sētĭŭs āĕrĕ nīngīt;

īntĕrĕūnt pĕcŭdēs, stānt cīrcūmfūsă prŭīnīs

cōrpŏră māgnă bŏūm, cōnfērtōque āgmĭnĕ cērvī

tōrpēnt mōlĕ nŏva, ēt sūmmīs vīx cōrnĭbŭs ēxstānt.

Hōs nōn īmmīssīs cănĭbūs, nōn cāssĭbŭs ūllīs,

pūnĭcĕaēve ăgĭtānt păvĭdōs fōrmīdĭnĕ pēnnaē,

sēd frūstra ōppŏsĭtūm trūdēntēs pēctŏrĕ mōntēm

cōmmĭnŭs ōbtrūncānt fērrō, grăvĭtērquĕ rŭdēntēs

caēdūnt, ēt māgnō laētī clāmōrĕ rĕpōrtānt.

Īpsi īn dēfōssīs spĕcŭbūs sēcūră sŭb āltā

ōtĭa ăgūnt tērrā, cōngēstăquĕ rōbŏră tōtāsque

ādvōlvērĕ fŏcīs ūlmōs, īgnīquĕ dĕdērĕ.

Hīc nōctēm lūdō dūcūnt, ēt pōcŭlă laētī

fērmēnto ātque ăcĭdīs ĭmĭtāntūr vītĕă sōrbīs.

Tālĭs Hўpērbŏrĕō Sēptēm sūbiēctă trĭōnī

gēns ēffrēnă vĭrūm Rīphaēō tūndĭtŭr Eūrō,

ēt pĕcŭdūm fūlvīs vēlātūr cōrpŏră saētīs.

Sī tĭbĭ lānĭtĭūm cūraē, prīmum āspĕră sīlvă

lāppaēquē trĭbŏlīque ābsīnt; fŭgĕ pābŭlă laētă,

cōntĭnŭōquĕ grĕgēs vīllīs lĕgĕ mōllĭbŭs ālbōs.

Īllum aūtēm, quāmvīs ărĭēs sīt cāndĭdŭs īpsĕ,

nīgră sŭbēst ūdō tāntūm cuī līnguă pălātō,

rēĭcĕ, nē măcŭlīs īnfūscēt vēllĕră pūllīs

nāscēntūm, plēnōque ălĭūm cīrcūmspĭcĕ cāmpō.

Mūnĕrĕ sīc nĭvĕō lānaē, sī crēdĕrĕ dīgnum ēst,

Pān dĕŭs Ārcădĭaē cāptām tē, Lūnă, fĕfēllīt

īn nĕmŏra āltă vŏcāns; nēc tu āspērnātă vŏcāntēm.

Āt cuī lāctĭs ămōr, cўtĭsūm lōtōsquĕ frĕquēntēs

īpsĕ mănū sālsāsquĕ fĕrāt praēsēpĭbŭs hērbās.

Hīnc ĕt ămānt flŭvĭōs măgĭs, ēt măgĭs ūbĕră tēndūnt,

ēt sălĭs ōccūltūm rĕfĕrūnt īn lāctĕ săpōrēm.

Mūlti ĕtĭam ēxcrētōs prŏhĭbēnt ā mātrĭbŭs haēdōs,

prīmăquĕ fērrātīs praēfīgūnt ōră căpīstrīs.

Quōd sūrgēntĕ dĭē mūlsēre hōrīsquĕ dĭūrnīs,

nōctĕ prĕmūnt; quōd iām tĕnĕbrīs ēt sōlĕ cădēntĕ,

sūb lūcem ēxpōrtāns călăthīs ădĭt ōppĭdă pāstōr;

aūt pārcō sălĕ cōntīngūnt, hĭĕmīquĕ rĕpōnūnt.

Nēc tĭbĭ cūră cănūm fŭĕrīt pōstrēmă, sĕd ūnā

vēlōcēs Spārtaē cătŭlōs ācrēmquĕ Mŏlōssūm

pāscĕ sĕrō pīnguī. Nūmquām cūstōdĭbŭs īllīs

nōctūrnūm stăbŭlīs fūrem īncūrsūmquĕ lŭpōrūm

aūt īmpācātōs ā tērgo hōrrēbĭs Hĭbērōs.

Saēpe ĕtĭām cūrsū tĭmĭdōs ăgĭtābĭs ŏnāgrōs,

ēt cănĭbūs lĕpŏrēm, cănĭbūs vēnābĕrĕ dāmmās;

saēpĕ vŏlūtābrīs pūlsōs sīlvēstrĭbŭs āprōs

lātrātū tūrbābĭs ăgēns, mōntēsquĕ pĕr āltōs

īngēntēm clāmōrĕ prĕmēs ād rētĭă cērvūm.

Dīsce ĕt ŏdōrātām stăbŭlīs āccēndĕrĕ cēdrūm,

gālbănĕōque ăgĭtārĕ grăvēs nīdōrĕ chĕlŷdrōs.

Saēpĕ sŭb īmmōtīs praēsēpĭbŭs aūt mălă tāctū

vīpĕră dēlĭtŭīt, caēlūmque ēxtērrĭtă fūgīt,

aūt tēcto āssuētūs cŏlŭbēr sūccēdĕre ĕt ūmbraē

pēstĭs ăcērbă bŏūm pĕcŏrīque ēxpērgĕrĕ vīrūs,

fōvĭt hŭmūm. Căpĕ sāxă mănū, căpĕ rōbŏră, pāstōr,

tōllēntēmquĕ mĭnās ēt sībĭlă cōllă tŭmēntēm

dēĭcĕ. Iāmquĕ fŭgā tĭmĭdūm căpŭt ābdĭdĭt āltē,

cūm mĕdĭī nēxūs ēxtrēmaēque āgmĭnă caūdaē

sōlvūntūr, tārdōsquĕ trăhīt sĭnŭs ūltĭmŭs ōrbēs.

Ēst ĕtĭam īllĕ mălūs Călăbrīs īn sāltĭbŭs ānguīs,

squāmĕă cōnvōlvēns sūblātō pēctŏrĕ tērgă,

ātquĕ nŏtīs lōngām măcŭlōsūs grāndĭbŭs ālvūm,

quī, dum āmnēs ūllī rūmpūntūr fōntĭbŭs, ēt dūm

vērĕ mădēnt ūdō tērrae āc plŭvĭālĭbŭs Aūstrīs,

stāgnă cŏlīt, rīpīsque hăbĭtāns sĭbĭ pīscĭbŭs ātrām

īmprŏbŭs īnglŭvĭēm rānīsquĕ lŏquācĭbŭs ēxplēt.

Pōstquam ēxūstă pălūs, tērraēque ārdōrĕ dĕhīscūnt,

ēxsĭlĭt īn sīccum, ēt flāmmāntĭă lūmĭnă tōrquēns

saēvĭt ăgrīs āspērquĕ sĭti ātque ēxtērrĭtŭs aēstū.

Nēc mĭhĭ tūm mōllēs sūb dīvō cārpĕrĕ sōmnōs,

neū dōrsō nĕmŏrīs lĭbĕāt iăcŭīssĕ pĕr hērbās,

cūm pŏsĭtīs nŏvŭs ēxŭvĭīs nĭtĭdūsquĕ iŭvēntā

vōlvĭtŭr, aūt cătŭlōs tēctīs aūt ōvă rĕlīnquēns,

ārdŭŭs ād sōlēm, līnguīs mĭcăt ōrĕ trĭsūlcīs.

Mōrbōrūm quŏquĕ tē caūsās ēt sīgnă dŏcēbō.

Tūrpĭs ŏvēs tēmptāt scăbĭēs, ŭbĭ frīgĭdŭs īmbēr

āltĭŭs ād vīvūm pērsēdĭt ĕt hōrrĭdă cānō

brūmă gĕlū, vēl cūm tōnsīs īllōtŭs ădhaēsīt

sūdŏr ĕt hīrsūtī sĕcŭērūnt cōrpŏră vēprēs.

Dūlcĭbŭs īdcīrcō flŭvĭīs pĕcŭs ōmnĕ măgīstrī

pērfūndūnt, ūdīsque ărĭēs īn gūrgĭtĕ vīllīs

mērsātūr, mīssūsquĕ sĕcūndō dēflŭĭt āmnī;

aūt tōnsūm trīstī cōntīngūnt cōrpŭs ămūrcā,

ēt spūmās mīscēnt ārgēnti ēt sūlfŭră vīvă

Īdaēāsquĕ pĭcēs ēt pīnguēs ūnguĭnĕ cērās

scīllāmque ēllĕbŏrōsquĕ grăvēs nīgrūmquĕ bĭtūmēn.

Nōn tămĕn ūllă măgīs praēsēns fōrtūnă lăbōrum ēst,

quām sīquīs fērrō pŏtŭīt rēscīndĕrĕ sūmmūm

ūlcĕrĭs ōs: ălĭtūr vĭtĭūm vīvītquĕ tĕgēndō,

dūm mĕdĭcās ădhĭbērĕ mănūs ād vūlnĕră pāstōr

ābnĕgăt, ēt mĕlĭōră dĕōs sĕdĕt ōmnĭă pōscēns.

Quīn ĕtĭam, īmă dŏlōr bālāntūm lāpsŭs ăd ōssă

cūm fŭrĭt, ātque ārtūs dēpāscĭtŭr ārĭdă fēbrīs,

prōfŭĭt īncēnsōs aēstūs āvērtĕre, ĕt īntēr

īmă fĕrīrĕ pĕdīs sălĭēntēm sānguĭnĕ vēnām,

Bīsāltaē quō mōrĕ sŏlēnt ācērquĕ Gĕlōnūs,

cūm fŭgĭt īn Rhŏdŏpēn ātque īn dēsērtă Gĕtārūm,

ēt lāc cōncrētūm cūm sānguĭnĕ pōtăt ĕquīnō.

Quām prŏcŭl aūt mōllī sūccēdĕrĕ saēpĭŭs ūmbraē

vīdĕrĭs aūt sūmmās cārpēntem īgnāvĭŭs hērbās,

ēxtrēmāmquĕ sĕqui, aūt mĕdĭō prōcūmbĕrĕ cāmpō

pāscēntem, ēt sēraē sōlām dēcēdĕrĕ nōctī,

cōntĭnŭō cūlpām fērrō cōmpēscĕ, prĭūs quām

dīră pĕr īncaūtūm sērpānt cōntāgĭă vūlgūs.

Nōn tām crēbĕr ăgēns hĭĕmēm rŭĭt aēquŏrĕ tūrbō,

quām mūltaē pĕcŭdūm pēstēs. Nēc sīngŭlă mōrbī

cōrpŏră cōrrĭpĭūnt, sēd tōta aēstīvă rĕpēntĕ,

spēmquĕ grĕgēmquĕ sĭmūl, cūnctāmque ăb ŏrīgĭnĕ gēntēm.

Tūm scĭăt, āĕrĭās Ālpēs ēt Nōrĭcă sīquīs

cāstēlla īn tŭmŭlīs ēt Iāpўdĭs ārvă Tĭmāvī

nūnc quŏquĕ pōst tāntō vĭdĕāt dēsērtăquĕ rēgnă

pāstōrum ēt lōngē sāltūs lātēquĕ văcāntēs.

Hīc quōndām mōrbō caēlī mĭsĕrāndă cŏōrta ēst

tēmpēstās, tōtōque aūtūmni īncāndŭĭt aēstū,

ēt gĕnŭs ōmnĕ nĕcī pĕcŭdūm dĕdĭt, ōmnĕ fĕrārūm,

cōrrĭpŭītquĕ lăcūs, īnfēcīt pābŭlă tābō.

Nēc vĭă mōrtĭs ĕrāt sīmplēx, sĕd ŭbi īgnĕă vēnīs

ōmnĭbŭs āctă sĭtīs mĭsĕrōs āddūxĕrăt ārtūs,

rūrsŭs ăbūndābāt flŭĭdūs lĭquŏr, ōmnĭăque īn sē

ōssă mĭnūtātīm mōrbō cōllāpsă trăhēbāt.

Saēpe ĭn hŏnōrĕ dĕūm mĕdĭō stāns hōstĭa ăd ārām,

lānĕă dūm nĭvĕā cīrcūmdătŭr īnfŭlă vīttā,

īntēr cūnctāntēs cĕcĭdīt mŏrĭbūndă mĭnīstrōs.

Aūt sī quām fērrō māctāvĕrăt āntĕ săcērdōs,

īndĕ nĕque īmpŏsĭtīs ārdēnt āltārĭă fībrīs,

nēc rēspōnsă pŏtēst cōnsūltūs rēddĕrĕ vātēs,

āc vīx sūppŏsĭtī tīngūntūr sānguĭnĕ cūltrī,

sūmmăquĕ iēiūnā sănĭe īnfūscātŭr hărēnă.

Hīnc laētīs vĭtŭlī vūlgō mŏrĭūntŭr ĭn hērbīs,

ēt dūlcēs ănĭmās plēna ād praēsēpĭă rēddūnt;

hīnc cănĭbūs blāndīs răbĭēs vĕnĭt, ēt quătĭt aēgrōs

tūssĭs ănhēlă sŭēs, āc faūcĭbŭs āngĭt ŏbēsīs.

Lābĭtŭr īnfēlīx stŭdĭōrum ātque īmmĕmŏr hērbaē

vīctŏr ĕquūs, fōntēsque āvērtĭtŭr, ēt pĕdĕ tērrām

crēbră fĕrīt; dēmīssae aūrēs, īncērtŭs ĭbīdēm

sūdŏr, ĕt īllĕ quĭdēm mŏrĭtūrīs frīgĭdŭs; ārēt

pēllĭs, ĕt ād tāctūm trāctāntī dūră rĕsīstīt.

Haēc ānte ēxĭtĭūm prīmīs dānt sīgnă dĭēbūs;

sīn īn prōcēssū coēpīt crūdēscĕrĕ mōrbūs,

tūm vēro ārdēntēs ŏcŭli, ātque āttrāctŭs ăb āltō

spīrĭtŭs, īntērdūm gĕmĭtū grăvĭs, īmăquĕ lōngō

īlĭă sīngūltū tēndūnt, īt nārĭbŭs ātēr

sānguĭs, ĕt ōbsēssās faūcēs prĕmĭt āspĕră līnguă.

Prōfŭĭt īnsērtō lătĭcēs īnfūndĕrĕ cōrnū

Lēnaēōs; ĕă vīsă sălūs mŏrĭēntĭbŭs ūnă;

mōx ĕrăt hōc īpsum ēxĭtĭō, fŭrĭīsquĕ rĕfēctī

ārdēbānt, īpsīquĕ sŭōs iām mōrtĕ sŭb aēgrā

(dī mĕlĭōră pĭīs, ērrōrēmque hōstĭbŭs īllūm!)

dīscīssōs nūdīs lănĭābānt dēntĭbŭs ārtūs.

Ēcce aūtēm dūrō fūmāns sūb vōmĕrĕ taūrūs

cōncĭdĭt, ēt mīxtūm spūmīs vŏmĭt ōrĕ crŭōrēm,

ēxtrēmōsquĕ cĭēt gĕmĭtūs. Īt trīstĭs ărātōr

maērēntem ābiūngēns frātērnā mōrtĕ iŭvēncūm,

ātque ŏpĕre īn mĕdĭō dēfīxă rĕlīnquĭt ărātră.

Nōn ūmbrae āltōrūm nĕmŏrūm, nōn mōllĭă pōssūnt

prātă mŏvēre ănĭmūm, nōn quī pēr sāxă vŏlūtūs

pūrĭŏr ēlēctrō cāmpūm pĕtĭt āmnĭs; ăt īmă

sōlvūntūr lătĕra, ātque ŏcŭlōs stŭpŏr ūrgĕt ĭnērtēs,

ād tērrāmquĕ flŭīt dēvēxō pōndĕrĕ cērvīx.

Quīd lăbŏr aūt bĕnĕfāctă iŭvānt? Quīd vōmĕrĕ tērrās

īnvērtīssĕ grăvēs? Ātquī nōn Māssĭcă Bācchī

mūnĕră, nōn īllīs ĕpŭlaē nŏcŭērĕ rĕpōstaē:

frōndĭbŭs ēt vīctū pāscūntūr sīmplĭcĭs hērbaē,

pōcŭlă sūnt fōntēs lĭquĭdi ātque ēxērcĭtă cūrsū

flūmĭnă, nēc sōmnōs ābrūmpīt cūră sălūbrēs.

Tēmpŏrĕ nōn ălĭō dīcūnt rĕgĭōnĭbŭs īllīs

quaēsītās ād sācră bŏvēs Iūnōnĭs, ĕt ūrīs

īmpărĭbūs dūctōs ālta ād dōnārĭă cūrrūs.

Ērgo aēgrē rāstrīs tērrām rīmāntŭr, ĕt īpsīs

ūnguĭbŭs īnfŏdĭūnt frūgēs, mōntēsquĕ pĕr āltōs

cōntēntā cērvīcĕ trăhūnt strīdēntĭă plaūstră.

Nōn lŭpŭs īnsĭdĭās ēxplōrăt ŏvīlĭă cīrcūm,

nēc grĕgĭbūs nōctūrnŭs ŏbāmbŭlăt: ācrĭŏr īllūm

cūră dŏmāt; tĭmĭdī dāmmaē cērvīquĕ fŭgācēs

nūnc īntērquĕ cănēs ēt cīrcūm tēctă văgāntūr.

Iām mărĭs īmmēnsī prōlem ēt gĕnŭs ōmnĕ nătāntūm

lītŏre ĭn ēxtrēmō, ceū naūfrăgă cōrpŏră, flūctūs

prōlŭĭt; īnsŏlĭtaē fŭgĭūnt īn flūmĭnă phōcaē.

Īntĕrĭt ēt cūrvīs frūstrā dēfēnsă lătēbrīs

vīpĕra, ĕt āttŏnĭtī squāmīs ādstāntĭbŭs hŷdrī.

Īpsīs ēst āēr ăvĭbūs nōn aēquŭs, ĕt īllaē

praēcĭpĭtēs āltā vītām sūb nūbĕ rĕlīnquūnt.

Praētĕrĕā iām nēc mūtārī pābŭlă rēfērt,

quaēsītaēquĕ nŏcēnt ārtēs; cēssērĕ măgīstrī,

Phīllўrĭdēs Chīrōn Ămўthāŏnĭūsquĕ Mĕlāmpūs.

Saēvĭt, ĕt īn lūcēm Stўgĭīs ēmīssă tĕnēbrīs

pāllĭdă Tīsĭphŏnē Mōrbōs ăgĭt āntĕ Mĕtūmquĕ,

īnquĕ dĭēs ăvĭdūm sūrgēns căpŭt āltĭŭs ēffērt.

Bālātū pĕcŏrum ēt crēbrīs mūgītĭbŭs āmnēs

ārēntēsquĕ sŏnānt rīpaē cōllēsquĕ sŭpīnī.

Iāmquĕ cătērvātīm dāt strāgem, ātque āggĕrăt īpsīs

īn stăbŭlīs tūrpī dīlāpsă cădāvĕră tābō,

dōnĕc hŭmō tĕgĕre āc fŏvĕīs ābscōndĕrĕ dīscūnt.

Nām nĕque ĕrāt cŏrĭīs ūsūs, nēc vīscĕră quīsquām

aūt ūndīs ăbŏlērĕ pŏtēst, aūt vīncĕrĕ flāmmā;

nē tōndērĕ quĭdēm mōrbo īllŭvĭēquĕ pĕrēsă

vēllĕră, nēc tēlās pōssūnt āttīngĕrĕ pūtrēs;

vērum ĕtĭam, īnvīsōs sīquīs tēmptārăt ămīctūs,

ārdēntēs păpŭlae ātque īmmūndŭs ŏlēntĭă sūdōr

mēmbră sĕquēbātūr, nēc lōngō deīndĕ mŏrāntī

tēmpŏrĕ cōntāctōs ārtūs săcĕr īgnĭs ĕdēbāt.