VALERII FLACCI - ARGONAUTICON LIBER VI

0

Āt vĭgĭl īsdem ārdēt fŭrĭīs Grādīvŭs ĕt ācrī

cōrdĕ tŭmēt nēc quās ăcĭēs, quaē cāstră sĕquātūr

īnvĕnĭt; īrĕ plăcēt tāndēm praēsēnsquĕ tŭērī

stērnĕrĕ sī Mĭnўās māgnōquĕ rĕpēndĕrĕ lūctū

rēgīs pāctă quĕāt Grāiāmque ābsūmĕrĕ pūbēm.

īmpŭlĭt hīnc cūrrūs mōnstrum īnrĕvŏcābĭlĕ bēllī

cōncŭtĭēns Scўthĭaēquĕ sŭpēr tēntōrĭă sīstīt.

prōtĭnŭs ē cāstrīs fūgīt sŏpŏr: ēxcĭtă tēlă,

tūrbātī cŏĭērĕ dŭcēs; hōs īnsŭpĕr īngēns

fāmă mŏvēt, rătĕ quaē sācrā vūlgābăt Ăchīvōs

ādvēnīssĕ sŭī rĕpĕtēntēs vēllĕră Phrīxī,

quōs mălŭs hōspĭtĭō iūnctāque ād foēdĕră dēxtrā

lūsĕrĭt Aēētēs ātque īn sŭă trāxĕrĭt ārmă.

Ērgō cōnsĭlĭīs dūm nōx văcăt āltă mŏvēndīs

lēgātōs plăcĕt īrĕ dŭcēs, māndātăquĕ Pērsēs

ēdŏcĕt, ādfārī Mĭnўās fraūdēmquĕ tўrānnī

ūt mŏnĕānt. quīnam hīnc ănĭmōs āvērtĕrĭt ērrōr?

sē prīmum Haēmŏnĭīs hōrtātum ĕă vēllĕră tērrīs

rēddĕre ĕt ēxŭvĭās pĕcŭdīs dīmīttĕrĕ sācraē:

hīnc ŏdĭum ēt tāntī vēnīsse ēxōrdĭă bēllī.

quīn pŏtĭūs dēxtrāmquĕ sŭām sŭăque ārmă sĕquāntūr,

aūt rĕmĕēnt (nĕque ĕnim Aēētaē prōmīssă fĭdēmquĕ

ēssĕ lŏco); ābstĭnĕānt ălĭēnaē sānguĭnĕ pūgnaē.

nōn īllōs ĭdĕō tāntī vēnīssĕ lăbōrēs

pēr mărĭs; īgnōtīs quĭd ŏpūs cōncūrrĕrĕ nēc quōs

ōdĕrĭs? haēc mĕdĭō Pērsēs dūm tēmpŏrĕ māndāt

aūrĕŭs ēffūlsīt cāmpīs rŭbŏr ārmăque ĕt ācrēs

spōntĕ sŭā strĕpŭērĕ tŭbaē. Mārs saēvŭs ăb āltīs

"hōstĭs ĭō" cōnclāmăt ĕquīs, "ăgĭte ītĕ, prŏpīnquāt"

āc sĭmŭl hīnc Cōlchōs, hīnc fūndĭt ĭn aēquŏră Pērsēn.

tūm gēns quaēquĕ sŭīs cōmmīsīt proēlĭă tēlīs

vōxquĕ dĕī părĭtēr pūgnās aūdītă pĕr ōmnēs.

Hīnc ăgĕ Rhīpācō quōs vīdĕrĭs ōrbĕ fŭrōrēs,

Mūsă, mŏnē, quāntō Scўthĭām mōlīmĭnĕ Pērsēs

cōncĭĕrīt, quīs frētŭs ĕquīs pēr bēllă vĭrīsquĕ.

vērum ĕgŏ nēc nŭmĕrō mĕmŏrēm nēc nōmĭnĕ cūnctōs

mīllĕ vĕl ōră mŏvēns; nĕque ĕnīm plăgă gēntĭbŭs ūllă

dītĭŏr: aētērnō quāmquām Maēōtĭă pūbēs

Mārtĕ cădāt, pīnguī nūnquām tămĕn ūbĕrĕ dēfīt

quōd gĕmĭnās Ārctōs māgnūmquĕ quŏd īmplĕăt Ānguēm.

ērgŏ dŭcēs sōlāsquĕ, dĕaē, mĭhĭ prōmĭtĕ gēntēs.

Mīsĕrăt ārdēntēs, mōx īpsĕ sĕcūtŭs, Ălānōs

Hēnĭŏchōsquĕ trŭcēs iām prīdem īnfēnsŭs Ănaūsīs

pāctă quŏd Ālbānō cōniūnx Mēdēă tўrānnō,

nēscĭŭs heū quāntī thălămōs āccēdĕrĕ mōnstrī

ārsĕrĭt ātque ūrbēs mănĕāt quī tērrŏr Ăchaēās,

grātĭŏr īpsĕ dĕīs ōrbāquĕ bĕātĭŏr aūlā.

prōxĭmă Bīsāltaē lĕgĭō dūctōrquĕ Cŏlāxēs,

sānguĭs ĕt īpsĕ dĕūm, Scўthĭcīs quēm Iūppĭtĕr ōrīs

prōgĕnŭīt vĭrĭdēm Mўrăcēn Tĭbĭsēnăquĕ iūxtā

ōstĭă, sēmĭfĕrō (dīgnūm sī crēdĕrĕ) cāptūs

cōrpŏrĕ, nēc nŷmphaē gĕmĭnōs ēxhōrrŭĭt ānguēs.

cūnctă phălānx īnsīgnĕ Iŏvīs caēlātăquĕ gēstāt

tēgmĭnă dīspērsōs trĭfĭdīs ārdōrĭbŭs īgnēs;

nēc prīmūs rădĭōs, mīlēs Rōmānĕ, cŏrūscī

fūlmĭnĭs ēt rŭtĭlās scūtīs dīffūdĕrĭs ālās.

īnsŭpĕr aūrātōs cōllō gĕrĭt īpsĕ drăcōnēs,

mātrĭs Hŏraē spĕcĭmēn, līnguīsque ādvērsŭs ŭtrīmquĕ

cōngrŭĭt ēt tĕrĕtī sērpēns dāt vūlnĕră gēmmaē.

tērtĭŭs ūnănĭmīs vĕnĭēns cūm mīlĭbŭs Aūchūs

Cīmmĕrĭās ōstēntăt ŏpēs, cuī cāndĭdŭs ōlīm

crīnĭs ĭnēst, nātālĕ dĕcūs; dāt lōngĭŏr aētās

iām spătĭūm; trĭplĭcī pērcūrrēns tēmpŏră nōdō

dēmīttīt sācrō gĕmĭnās ā vērtĭcĕ vīttās.

Dātĭn Ăchaēmĕnĭaē grăvĭōr dē vūlnĕrĕ pūgnaē

mīsĭt ĭn ārmă Dărāps, ăcĭēs quēm Mārtĭă cīrcūm

Gāngărĭdūm pōtāquĕ Gĕrūs quōs ēffĕrăt ūndă

quīquĕ lăcūm cīnxērĕ Bўcēn. nōn dēfŭĭt Ānxūr,

nōn Rădălō cūm frātrĕ Sўdōn, Ăcĕsīnăquĕ laēvō

ōmĭnĕ fātĭdĭcaē Phrīxūs mŏvĕt āgmĭnă cērvaē.

īpsă cŏmēs, saētīs fūlgēns ēt cōrnĭbŭs aūreīs,

ānte ăcĭēm cēlsī vĕhĭtūr gēstāmĭnĕ cōntī

maēstă nĕc īn saēvaē lūcōs rĕdĭtūră Dĭānaē.

mōvĭt ĕt Hŷlaēā sūpplēx cūm gēntĕ Sўēnēn

īmpĭă gērmānī praētēntāns vūlnĕră Pērsēs.

dēnsĭŏr haūd ūsquām nēc cēlsĭŏr ēxtŭlĭt ūllās

sīlvă trăbēs, fēssaēquĕ prĭūs rĕdĭērĕ săgīttaē

‹ārbŏrĭs ād sūmmūm quām pērvēnērĕ căcūmēn.›

quīn ĕt ăb Hŷrcānīs Tītānĭŭs ēxpŭlĭt āntrīs

Cīrĭs ĭn ārmă vĭrōs, plaūstrīsque ād proēlĭă cūnctās

Coēlălĕtaē trāxērĕ mănūs. ĭbĭ sūtĭlĭs īllīs

ēst dŏmŭs ēt crūdō rĕsĭdēns sūb vēllĕrĕ cōniūnx

ēt pŭĕr ē prīmō tōrquēns tēmōnĕ cătēiās.

līnquĭtŭr ābrūptūs pĕlăgō Tўră, līnquĭtŭr ēt mōns

Āmbĕnŭs ēt gĕlĭdīs pōllēns Ŏphĭūsă vĕnēnīs,

dēgĕnĕrēsquĕ rŭūnt Sīndī glŏmĕrāntquĕ pătērnō

crīmĭnĕ nūnc ĕtĭām mĕtŭēntēs vērbĕră tūrmās.

hōs sŭpĕr aērātām Phālcēs ăgĭt aēquŏrĕ nūbēm

cūm frĕmĭtū dēnsīquĕ lĕvānt vēxīllă Cŏrāllī,

bārbărĭcaē quīs sīgnă rŏtaē fērrātăquĕ dōrsō

fōrmă sŭūm trūncaēquĕ, Iŏvīs sĭmŭlācră, cŏlūmnaē,

proēlĭă nēc raūcō cūrānt īncēndĕrĕ cōrnū

īndĭgĕnās sēd rītĕ dŭcēs ēt prīscă sŭōrūm

fāctă cănūnt vĕtĕrūmquĕ, vĭrīs hōrtāmĭnă, laūdēs.

āst ŭbĭ Sīdŏnĭcās īntēr pĕdĕs aēquăt hăbēnās,

īllīnc iūrātōs īn sē trăhĭt Aēă Bătārnās

quōs, dŭcĕ Teūtăgŏnō, crūdī mŏră cōrtĭcĭs ārmāt

aēquăquĕ nēc fērrō brĕvĭōr nēc rūmpĭă līgnō.

nēc prŏcŭl ālbēntēs gĕmĭnā fĕrĭt āclўdĕ pārmās

hībērnī quī tērgă Nŏvaē gĕlĭdūmquĕ sĕcūrī

ērŭĭt ēt tōtā nōn aūdĭt Ălāzŏnă rīpā.

quōsquĕ Tărās nĭvĕūmquĕ fĕrāx Ēvārchŭs ŏlōrūm.

tē quŏquĕ vēntūrīs, īngēns Ărĭāsmĕnĕ, saēclīs

trādĭdĕrīm, mōlēm bēllī lātēquĕ fĕrēntēm

ūndĭquĕ fālcātōs dēsērtă pĕr aēquŏră cūrrūs.

īnsĕquĭtūr Drāngēă phălānx claūstrīsquĕ prŏfūsī

Cāspĭădaē, quīs tūrbă cănūm nōn sēgnĭŭs ācrēs

ēxsĭlĭt ād lĭtŭōs pūgnāsquĕ căpēssĭt ĕrīlēs

(īnde ĕtĭām pār mōrtĭs hŏnōs tŭmŭlīsquĕ rĕcēptī

īntĕr ăvōs pŏsĭtūsquĕ vĭrūm); nām pēctŏră fērrō

tērrĭbĭlēsque īnnēxă iŭbās rŭĭt āgmĭnĕ nīgrō

lātrātūquĕ cŏhōrs quāntō sŏnăt hōrrĭdă Dītīs

iānŭă vēl sŭpĕrās Hĕcătēs cŏmĭtātŭs ĭn aūrās.

dūcĭt ăb Hŷrcānīs vātēs săcĕr āgmĭnă lūcīs

Vānŭs; ĕūm Scўthĭaē iām tērtĭă vīdĕrăt aētās

māgnănĭmōs Mĭnўās Ārgōăquĕ vēlă cănēntēm.

īllĭŭs ēt dītēs mŏnĭtīs spōndēntĭbŭs Īndī

ēt cēntūmgĕmĭnaē Lāgēă nŏvālĭă Thēbēs

tōtăquĕ Rhīpaēō Pānchāĭă rāptă trĭūmphō.

dīscŏlŏr hāstātās ēffūdĭt Hĭbērĭă tūrmās,

quās Ŏtăcēs, quās Lātrĭs ăgūnt, ēt rāptŏr ămōrūm

Neūrŭs ĕt ēxpērtēs cānēntĭs Ĭāzўgĕs aēvī.

nāmque ŭbĭ iām vīrēsque ălĭaē nōtūsquĕ rĕfūtāt

ārcŭs ĕt īncēptūs iām lāncĕă tēmnĭt ĕrīlēs

māgnănĭmīs mōs dīctŭs ăvīs haūd sēgnĭă mōrtīs

iūră pătī, dēxtrā sēd cārae ōccūmbĕrĕ prōlīs

ēnsĕ dătō, rūmpūntquĕ mŏrās nātūsquĕ părēnsquĕ,

āmbo ănĭmīs, āmbō mīrī tām fōrtĭbŭs āctīs.

hīc ĕt ŏdōrātō spīrāntēs crīnĕ Mўcēlaē

Cēssaēaēquĕ mănūs ēt quī tŭă iūgĕră nōndūm

ērŭĭs, īgnōtīs īnsōns Ărĭmāspĕ mĕtāllīs,

dōctŭs ĕt Aūchātēs pătŭlō văgă vīncŭlă gŷrō

spārgĕre ĕt ēxtrēmās lăquĕīs āddūcĕrĕ tūrmās.

nōn ĕgŏ sānguĭnĕīs gēstāntēm tŷmpănă bēllīs

Thŷrsăgĕtēn cīnctūmquĕ văgīs pōst tērgă sĭlēbō

pēllĭbŭs ēt nēxās vĭrĭdāntēm flōrĭbŭs hāstās.

fāmă dŭcēm Iŏvĭs ēt Cādmī dē sānguĭnĕ Bācchūm

hāc quŏquĕ tūrĭfĕrōs, fēlīcĭă rēgnă, Săbaēōs,

hāc Ărăbās fūdīssĕ mănū, mōx, rūmpĕrĕt Hēbrī

cūm vădă, Thŷrsăgĕtās gĕlĭdā līquīssĕ sŭb Ārctō.

īllīs ōmnĭs ădhūc vĕtĕrūm tĕnŏr ēt săcĕr aērīs

pūlsŭs ĕt ēōaē mĕmŏrātrīx tībĭă pūgnaē.

iūngĭt ŏpēs Ēmēdă sŭās: sŭă sīgnă sĕcūtī

Ēxŏmătaē Tŏrўnīque ēt flāvī crīnĕ Sătārchaē;

mēllĭs hŏnōr Tŏrўnīs, dītānt sŭă mūlctră Sătārchēn,

Ēxŏmătās vēnātŭs ălīt, nēc clārĭŏr ūllīs

Ārctŏs ĕquīs; ăbĕūnt Hўpănīn frăgĭlēmquĕ pĕr ūndām

tīgrĭdĭs aūt saēvaē prŏfŭgī cūm prōlĕ lĕaēnaē,

maēstăquĕ sūspēctaē mātēr stŭpĕt āggĕrĕ rīpaē.

īmpŭlĭt ēt dŭbĭōs Phrīxēī vēllĕrĭs ārdōr

Cēntŏrăs ēt dīrōs măgĭcō tērrōrĕ Chŏātrās.

ōmnĭbŭs īn sŭpĕrōs saēvūs sŏnŏr, ōmnĭbŭs ārtēs

mōnstrĭfĭcaē, nūnc vērĕ nŏvō cōmpēscĕrĕ frōndēs,

nūnc sŭbĭtām trĕpĭdīs Maēōtīn sōlvĕrĕ plaūstrīs.

māxĭmŭs hōs īntēr Stўgĭā vĕnĭt ārtĕ Cŏāstēs;

sōllĭcĭtāt nēc Mārtĭs ămōr, sēd fāmă Cўtaēaē

vīrgĭnĭs ēt părĭbūs spīrāns Mēdēă vĕnēnīs.

gaūdĕt Ăvērnă pălūs, gaūdēt iām nōctĕ quĭētā

pōrtĭtŏr ēt tūtō vĕnĭēns Lātōnĭă caēlō.

ībānt ēt gĕmĭnīs aēquāntēs cōrnĭbŭs ālās

Bāllŏnĭtī cŏmĭtūmquĕ cĕlēr mūtātŏr ĕquōrūm

Moēsŭs ĕt īngēntīs frēnātōr Sārmătă cōntī.

nēc tŏt ăb ēxtrēmō flūctūs ăgĭt aēquŏrĕ nēc sīc

frātrĭbŭs ādvērsā Bŏrĕās rēspōndĕt ăb ūndā,

aūt ĭs ăpūd flŭvĭōs vŏlŭcrūm cănŏr, aēthĕră quāntūs

tūnc lĭtŭūm cōncēntŭs ădīt lŷmphātăquĕ mīscēt

mīlĭă, quōt fŏlĭīs, quōt flōrĭbŭs īncĭpĭt ānnūs.

īpsĕ rŏtīs gĕmĭt īctŭs ăgēr trĕmĭbūndăquĕ pūlsū

nūtăt hŭmūs, quătĭt ūt saēvō cūm fūlmĭnĕ Phlēgrām

Iūppĭtĕr ātque īmīs Tŷphōnă rĕvērbĕrăt ārvīs.

Prīmă tĕnēnt īllīnc pătrĭīs Ābsŷrtŭs ĭn ārmīs

ēt gĕnĕr īngēntēsque īntēr sŭă mīlĭă rēgēs.

āt cīrca Aēsŏnĭdēn Dănăūm mănŭs īpsăquĕ Pāllās

aēgĭdĕ tērrĭfĭcā, quām nēc dĕă lāssăt hăbēndō

nēc pătĕr hōrrēntēm cŏlŭbrīs vūltūquĕ trĕmēndām

Gōrgŏnĕō; nēc sēmĭnĕcēs ōstēndĕrĕ crīnēs

tēmpŭs ădhūc prīmāsquĕ sĭnīt cōncūrrĕrĕ pūgnās.

īmpŭlĭt hōs cōntrā Māvōrs pătĕr ēt mălă lētī

Gaūdĭă Tīsĭphŏnēquĕ căpūt pēr nūbĭlă tōllēns

ād sŏnĭtūm lĭtŭī mĕdĭāque āltīssĭmă pūgnā

nēcdūm clāră quĭbūs sēsē Fŭgă mēntĭbŭs āddāt.

Īlli ŭbĭ cōnsērtīs iūnxērĕ frĕmēntĭă tēlīs

āgmĭnă vīrquĕ vĭrūm gălĕīs ādflāvĭt ădāctīs

cōntĭnŭo hīnc ŏbĭtūs pērfrāctăquĕ caēdĭbŭs ārmă

cōrpŏrăque, āltērnūs crŭŏr āltērnaēquĕ rŭīnaē.

vōlvĭt ăgēr gălĕās ēt thōrāx ērĭgĭt īmbrēs

sānguĭnĕōs; hīnc bārbărĭcī glŏmĕrāntŭr ŏvātūs,

hīnc gĕmĭtūs, mīxtaēquĕ vĭrūm cūm pūlvĕrĕ vītaē.

Cāspĭŭs Aēaēūm cōrrēptō crīnĕ Mŏnēsēn

ābstŭlĭt; hīnc părĭtēr Cōlchī Grāīquĕ sĕquūntūr

mīssĭlĭbūs; răpĭt īllĕ nĕcēm praēdāmquĕ rĕlīnquīt,

nēc sŏcĭīs iām cūră vĭrī. Dīpsāntă Cărēsūs

Strŷmŏnăque ōbscūrā spārgēntēm vūlnĕră fūndā

dēĭcĭt; Ālbānī cădĭt īpsĕ Chrĕmōdŏnĭs hāstā

iāmquĕ lătēt cūrrūsquĕ sŭpēr tūrmaēquĕ fĕrūntūr.

prōcēssērĕ Mĕlās ĕt Ĭdāsmĕnŭs; īncĭpĭt hāstā

āntĕ Mĕlās, lĕvĭs āst ăbĭēs ēlūsĭt ŭtrūmquĕ.

ēnsĭbŭs īndĕ rŭūnt; prĭŏr ōccŭpăt aērĕ cĭtātō

cāssĭdĭs īmă Mĕlās; īnfrācta ēst vūlnĕrĕ cērvīx.

mīxtă pĕrīt vīrtūs: nēscīt quī dēbĕăt Ōcheūs

aūt cuī fātă Tўrēs. dūm sībĭlă rēspĭcĭt Īrōn

cūspĭdĭs Ārgīvaē, Pўlĭām lătĕre āccĭpĭt hāstām.

Vīdĕrăt Hŷrcānōs părĭbūs dīscūrrĕrĕ frātrēs

Cāstŏr ĕquīs, pătĕr ārmēntō quōs dīvĕs ăb ōmnī

nūtrĭĕrāt fātīsquĕ vĭām mōnstrārăt ĭnīquīs.

tūm măgĭs ātquĕ măgīs pĕdĭtēm cāndōrĕ nŏtātō

Tŷndărĭdēn īncēndĭt ămōr; sĭmŭl ōbvĭŭs hāstām

pēctŭs ĭn ādvērsūm Gēlaē iăcĭt ālĭpĕdēmquĕ

cōnstĭtĭt ēxcūssō vīctōr dŭcĕ; rīsĭt ăb āltā

nūbĕ pătēr prēnsīsque ĕquĭtēm cōgnōvĭt hăbēnīs.

āt părĭtēr lūctūquĕ fŭrēns vīsūquĕ Mĕdōrēs

Tŷndărĭdēn pĕtĭt ēt sŭpĕrōs sīc vōcĕ prĕcātūr:

"hūnc, ăgĕ, vēl caēsō cŏmĭtēm mē rēddĭtĕ frātrī

prīmŭs ăt hīc nōstrā sŏnĭpēs cădĕt īmpĭŭs hāstā

crēdĭtă quī mĭsĕrō nōn rēttŭlĭt ārmă părēntī

mēquĕ vĕnīt cōntrā cāptīvăquĕ tērgă mĭnīstrāt."

dīxĕrăt: Āctaēī sĕd ĕūm prĭŏr hāstă Phălērī

dēĭcĭt; ād sŏcĭās sŏnĭpēs cĭtŭs ēffŭgĭt ālās.

Quīs tĭbĭ fātālēs ūnquām mĕtŭīssĕt Ămŷclās

Oēbălĭāmquĕ mănūm, tōt, Rhŷndăcĕ, mōntĭbŭs īntēr

dīvīsō tŏtĭdēmquĕ frĕtīs? cădĭt īmpĭgĕr ūnā

īnguĭnĕ trānsfōssō clārī Taūlāntĭs ălūmnūs

sēmĭdĕā gĕnĕtrīcĕ Tăgēs, cuī plūrĭmă sīlvīs

pērvĭgĭlāt mātērnă sŏrōr cūltūsquĕ lăbōrāt.

tēnŭiă nōn īllūm cāndēntīs cārbăsă līnī,

nōn aūrō dēpīctă chlămŷs, nōn flāvă gălērī

caēsărĭēs pīctōquĕ iŭvānt sūbtēgmĭnĕ brācaē.

vādĭt ĕquēs dēnsā spārgēns hāstīlĭă dēxtrā

fūlmīneūmquĕ vĭrīs prōfūndēns īngĕrĭt ēnsēm

hūc āltērnŭs ĕt hūc, cūm saēvĭŏr ēccĕ iŭvēntūs

Sārmătĭcaē cŏĭērĕ mănūs frĕmĭtūsquĕ vĭrōrūm

sēmĭfĕrī. rĭgĕt hīs mōllī lōrīcă cătēnā;

īd quŏquĕ tēgmĕn ĕquīs; ăt ĕquī pōrrēctă pĕr ārmōs

ēt căpŭt īngēntēm cāmpīs hōstīlĭbŭs ūmbrām

fērt ăbĭēs ōbnīxă gĕnū vādītquĕ vĭrūm vī,

vādĭt ĕquūm, dŏcĭlīs rĕlĕgī dŏcĭlīsquĕ rĕlīnquī

ātque ĭtĕrūm mĕdĭōs nōn āltĭŏr īrĕ pĕr hōstēs.

ōrbĭbŭs hōs răpĭdīs mōllīquĕ pĕr aēquŏră Cāstōr

ānfrāctū lĕvĭōrĭs ĕquī dēlūdĭt ănhēlōs

īmmĕmŏrēsquĕ mŏdī; sēd nōn īsdem ārtĭbŭs aēquĕ

cōncūrrūnt, ūltrōquĕ rŭūnt īn fūnĕră Cōlchī.

Cāmpĕsŭs īmpāctā lătŭs īntĕr ĕt īlĭă quērcū

tōllĭtŭr āc mĕdĭām mŏrĭēns dēscēndĭt ĭn hāstām.

Oēbăsŭs īnfēstūm sūmmīssō pōplĭtĕ Phālcēn

ēvāsīssĕ rătūs laēvūm pēr lūmĭnĭs ōrbēm

iāmquĕ nŏvūs mĕdĭaē stŭpĕfāctă pĕr āgmĭnă pūgnaē

trānsĭgĭtūr; tĕnĕraē tīnguūntūr vūlnĕrĕ mālaē.

cōntra aūtēm gĕmĭnīs fīdēns thōrācĭbŭs īctūm

sūstĭnĕt ēt glădĭō Sĭbŏtēs fĕrĭt ūltĭmă tēlī

nēquīquām; iām cūspĭs ĭnēst, nēc frāgmĭnă cūrāt

Āmbĕnŭs ēt trūncō mĕdĭūm sŭbĭt Ōcrĕă līgnō.

sēmĭnĕcēm Tāxēs Hўpănīn vĕhĭt ātquĕ rĕmīssūm

pōnĕ trăhīt fŭgĭēns ēt cūrsĭbŭs ēxŭĭt hāstām,

dūmquĕ rĕcōllēctām rūrsūs lŏcăt īnrŭĭt ūltrō

tūrbātūmquĕ Lăcōn ĕt ădhūc īnvādĭt ĭnērmēm.

īmpŭlĭt ādvērsō praēcēps ĕquŭs Ōnchĕă cōntō

nēquīquām tōtīs rĕvŏcāntēm vīrĭbŭs ārmōs.

īn lătŭs āccēdīt sŏnĭpēs, āccēdĭt ĕt īpsĕ

frīgĭdŭs; ārmă cădūnt, rōrāt prŏcŭl ūltĭmă cūspīs:

quālēm pōpŭlĕaē fīdēntēm nēxĭbŭs ūmbraē

sīquĭs ăvēm sūmmī dēdūcăt ăb āĕrĕ rāmī

āntĕ mănū tăcĭtā cuī plūrĭmă crēvĭt hărūndŏ;

īllă dŏlīs vīscōquĕ sŭpēr cōrrēptă sĕquācī

īmplōrāt rāmōs ātque īnrĭtă cōncĭtăt ālās.

Pārte ălĭa īnfēstīs (nām fōrs ĭtă iūnxĭt) ĭn ārmīs

Stŷrŭs ădēst, laētūsquĕ vĭrūm cōgnōscĭt Ănaūsīs

ēt prĭŏr "ēn cūiūs thălămīs Aēētĭă vīrgŏ

dīctă mănēt nōstrōsquĕ fĕrēt quī vīctŏr ămōrēs.

nōn" ăĭt, "īnvītōquĕ gĕnēr mūtābĕrĕ pātrī."

tūm sĭmŭl ādvērsās cōnlātīs cūrsĭbŭs hāstās

cōnĭcĭūnt; fŭgĭt āddūctīs Ālbānŭs hăbēnīs

saūcĭŭs ātquĕ dătūm lētō nōn spērăt Ănaūsīn

nēc vĭdĕt. īlle aūtēm tēlō mŏrĭbūndŭs ădāctō

"ād sŏcĕrōs pāctaēquĕ sĭnūs ēn cōniŭgĭs" īnquīt,

"Stŷrĕ, fŭgīs vūlnūs rĕfĕrēns quōd cārmĭnĕ nūllō

sūstĭnĕāt nūllīsquĕ lĕvēt Mēdēă vĕnēnīs."

dīxĕrăt, ēxtrēmūs cūm lūmĭnă cōrrĭpĭt ērrōr

vōxquĕ rĕprēssă gĕlū pērcūssăquĕ vērtĭcĕ tēllūs.

Hīnc ănĭmōs ăcĭēs aūgēt māgnōquĕ dŏlōrīs

tūrbĭnĕ Gēsāndrūm Māvōrs răpĭt; īllĕ mŏrāntēs

īncrĕpăt ēt strīctō sīc ūrgĕt Ĭāzўgăs ēnsĕ:

"nēmpe ōmnēs cĕcĭdērĕ sĕnēs, nēmpe ōmnĭs ădēmptūs

āntĕ pătēr. quaē vōs sŭbĭtō tām foēdă sĕnēctūs

cōrrĭpŭīt frēgītque ănĭmōs ātque ābstŭlĭt īrās?

aūt mēcūm mĕdĭām, iŭvĕnēs, ăgĭte ītĕ pĕr ūrbīs

Ārgŏlĭcāmquĕ mănum aūt cārīs ōccūmbĭtĕ nātīs."

īnrŭĭt ēt pătrĭās coēptīs fĕrŭs ādvŏcăt ūmbrās:

"sānctĕ mĭhī Vōrāptĕ pătēr, tŭă pēctŏră nātō

sūggĕrĕ nūnc ănĭmāmquĕ părēm, sī fātă pĕrōsō

tārdă tĭbī tūrpēsquĕ mŏrās nōn sēgnĭŭs īpsī

pārŭĭmūs pārvīque ĕădēm dĭdĭcērĕ nĕpōtēs."

haēc ăĭt aūdītūsque Ĕrĕbō. tūnc cōrrĭpĭt ēnsēm

tūrbĭdŭs ēt fŭrĭīs ārdēns quătĭt ārmă pătērnīs.

īndĭgĕnīs sācrātŭs ăquīs māgnīquĕ săcērdōs

Phāsĭdĭs Ārctōīs Ăquĭtēs ērrābăt ĭn ārmīs

(pōpŭlĕūs cuī frōndĭs hŏnōr cōnspēctăquĕ glaūcō

tēmpŏră nēctūntūr rāmō), tē, Cŷrnĕ, părēntīs

īmmĕmŏrēm dūraē cŭpĭēns ābdūcĕrĕ pūgnaē;

iāmque ōmnēs īmpūnĕ glŏbōs dīvērsăquĕ lūstrāns

āgmĭnă nōn ūsquām vĭdĕt, ūtque ĭtĕrum īntrăt ***

vōcĭfĕrāns, ĭtĕrūm bēllī dīvērsă pĕrāgrāt,

lāncĕă caērŭlĕās cīrcūm strĕpĭt īncĭtă vīttās.

ōpprĭmĭt ādmīssīs fĕrŭs hīnc Gēsāndĕr hăbēnīs.

īllĕ mănūm trĕpĭdāns ātque īnrĭtă sācră tĕtēndīt

"tē"quĕ "pĕr hānc, gĕnĭtōr" īnquīt "tĭbĭ sī mănĕt, ōrō

cānĭtĭēm, cōmpēscĕ mĭnās ēt sīcŭbĭ nātō

pārcĕ mĕō." dīxīt. cōntrā sīc vīctŏr ădāctō

ēnsĕ rĕfērt: "gĕnĭtōr, tūrpī dūrārĕ sĕnēctā

quēm mĭhĭ rērĭs ădhūc, īpse hāc ōccūmbĕrĕ dēxtrā

mālŭĭt ātque ūltrō sēgnēs ābrūmpĕrĕ mētās.

ēt tĭbĭ sī pĭĕtās nātī, sī dēxtră fŭīssēt,

haūd mĕdĭī prĕcĭbūs tĕrĕrēs nūnc tēmpŏră bēllī,

praēdă fŭtūrĕ cănūm. iŭvĕnī sōrs pūlchrĭŏr ōmnīs;

ēt cērtāssĕ mănū dĕcĕt ēt cărŭīssĕ sĕpūlchrō."

dīxĕrăt; īllĕ dĕōs mŏrĭēns caēlūmquĕ prĕcātūr

dēxtĕră nē mĭsĕrō tālīs fŏrĕt ōbvĭă nātō.

Tē quŏquĕ, Cānthĕ, tŭī nōn īnscĭă fūnĕrĭs Ārgō

flēvĭt ăb īnvītā răpĭēntēm tēlă cărīnā.

iām Scўthĭcōs mĭsĕrāndĕ sĭnūs, iām Phāsĭdĭs āmnēm

cōntĭgĕrās, nēc lōngă dĭēs ūt cāptă vĭdērēs

vēllĕra ĕt Eūbŏĭcīs pătrĭōs dē mōntĭbŭs īgnēs.

īllum ŭbĭ cōngrēssū sŭbĭīt Gēsāndĕr ĭnīquō

tērrĭtăt hīs: "tū quī făcĭlēs hŏmĭnūmquĕ pŭtāstī

hās, Ārgīvĕ, dŏmōs, ălĭum hīc mĭsĕr āspĭcĭs ānnūm

āltrīcēmquĕ nĭvēm fēstīnăquĕ taēdĭă vītaē.

nōn nōs aūt lĕvĭbūs cōmpōnĕrĕ brācchĭă rēmīs

nōvĭmŭs aūt vēntōs ŏpŭs ēxspēctārĕ fĕrēntēs:

īmŭs ĕquīs quā vēl mĕdĭō rĭgĕt aēquŏrĕ pōntūs

vēl tŭmĭdā frĕmĭt Hīstĕr ăquā. nēc moēnĭă nōbīs

vēstră plăcēnt: fĕrŏr Ārctōīs nūnc lībĕr ĭn ārvīs

cūnctă tĕnēns; mēcum ōmnĭs ămōr iāctūrăquĕ plaūstrī

sōlă, nĕc hāc lōngūm vīctōr pŏtĭērĕ răpīnā;

āst ĕpŭlaē quōdcūmquĕ pĕcūs, quaēcūmquĕ fĕrārūm.

mītte Ăsĭaē, mītte Ārgŏlĭcīs māndātă cŏlōnīs

nē trĕpĭdēnt; nūnquam hās hĭĕmēs, haēc sāxă rĕlīnquām,

Mārtĭs ăgrōs, ŭbĭ tām saēvō dūrāvĭmŭs āmnĕ

prōgĕnĭēm nātōsquĕ rŭdēs, ŭbĭ cōpĭă lētī

tāntă vĭrīs. sīc īn pătrĭīs bēllārĕ prŭīnīs

praēdārīquĕ iŭvāt, tālēmque hānc āccĭpĕ dēxtrām."

dīxĭt ĕt Ēdōnīs nūtrītūm mīssĭlĕ vēntīs

cōncĭtăt; īt mĕdĭūm pēr pēctŭs ĕt hōrrĭdă nēxū

lētĭfĕr aēră chălŷbs. trĕpĭdūs sŭpĕr ādvŏlăt Īdās

āc sĭmŭl Oēnīdēs părĭtērquĕ Mĕnoētĭŭs ēt quī

Bēbrўcĭō †prŏpĭūs† rĕmĕāvĭt ăb hōspĭtĕ vīctōr.

āt vēro īngēntēm Tĕlămōn prŏcŭl ēxtŭlĭt ōrbēm

ēxănĭmēm tē, Cānthĕ, tĕgēns; ceū saēptŭs ĭn ārtō

dāt cătŭlōs pōst tērgă lĕō, sīc cōmmĭnŭs hāstām

Aēăcĭdēs grēssūmquĕ tĕnēt cōntrāquĕ rŭēntēm

sēptēnō vălĭdām cīrcūmfērt tēgmĭnĕ mōlēm.

nēc mĭnŭs hīnc ūrgēt Scўthĭaē mănŭs, ārmăquĕ Cānthī

quīsquĕ sĭbi ēt Grāiō poēnām dē cōrpŏrĕ pōscēns.

ārdŭŭs īndĕ lăbōs, mĕdĭōque īn cōrpŏrĕ pūgnă

cōnsĕrĭtūr. māgnō vĕlŭtī cūm tūrbĭnĕ sēsē

īpsĭŭs Aēŏlĭaē frāngūnt īn līmĭnĕ vēntī,

quēm pĕlăgī răbĭēs, quēm nūbĭlă, quēmquĕ sĕquātūr

īllĕ dĭēs; ōbnīxă vĭrūm sīc cōmmĭnŭs haērēt

pūgnă nĕc ārrēptō pēllī dē cōrpŏrĕ pōssūnt.

ūt bŏvĭs ēxŭvĭās mūltō quī frāngĭt ŏlīvō

dāt fămŭlīs, tēndūnt īllī trāctūquĕ vĭcīssīm

taūrĕă tērgă dŏmānt, pīnguī flŭĭt ūnguĭnĕ tēllūs;

tālĭs ŭtrīmquĕ lăbōs, rāptātăquĕ līmĭte ĭn ārtō

mēmbră vĭrī mĭsĕrāndă mĕānt; hī tēndĕrĕ cōntrā,

hī cōntra, āltērnaēquĕ vĭrūm nōn cēdĕrĕ dēxtraē.

hīnc mĕdĭūm Tĕlămōn Cānthūm răpĭt, hīnc tĕnĕt ārdēns

cōllă vĭri ēt mōllēs gălĕaē Gēsāndĕr hăbēnās,

īnsŏnŭīt quaē lāpsă sŏlō dēxtrāmquĕ fĕfēllīt.

īlle ĭtĕrum īn clĭpĕī sēptēmplĭcĭs īmprŏbŭs ōrbēm

āriĕtăt ēt Cānthūm sĕquĭtūr Cānthūmquĕ rĕpōscīt,

quēm mănŭs ā tērgō sŏcĭūm răpĭt ātquĕ rĕcēptūm

vīrgĭnĭs Eūrўălēs cūrrū lŏcăt. ādvŏlăt īpsă

āc sĭmŭl Haēmŏnĭdaē, Gēsāndrūmque ōmnĭs ĭn ūnūm

īt mănŭs. īllĕ nŏvās ăcĭēs ēt vīrgĭnĭs ārmă

ūt vĭdĕt "hās ĕtĭām cōntrā bēllābĭmŭs?" īnquīt;

"heū pŭdŏr!" īndĕ Lўcēn fĕrĭt ād cōnfīnĕ păpīllaē,

īndĕ Thŏēn quā pēltă văcāt, iāmque ībăt ĭn Hārpēn

vīxdūm prīmă lĕvī dūcēntēm cōrnŭă nērvō

ēt lābēntĭs ĕquī tēndēntēm frēnă Mĕnīppēn;

cūm rēgīnă grăvēm nōdīs aūrōquĕ sĕcūrēm

cōngĕmĭnāns pārtēm căpĭtīs gălĕaēquĕ fĕrīnaē

dīssĭpăt. hīc părĭtēr tēlōrum īmmānĭs ĭn ūnūm

īt glŏbŭs; īllĕ dĭū cōniēctīs sūffĭcĭt hāstīs

(quīn [etiam] grăvĭōr nūtūquĕ cărēns ēxtērrŭĭt Īdān)

tūnc rŭĭt ūt mōntīs lătŭs aūt ūt māchĭnă mūrī

quaē scŏpŭlīs trăbĭbūsquĕ dĭū cōnfēctăquĕ flāmmīs

prōcŭbŭīt tāndem ātque īngēntēm prōtŭlĭt ūrbēm.

Ēccĕ lŏcūm tēmpūsquĕ rătūs iāmque ēt sŭă pōscī

proēlĭă fālcātōs īnfērt Ărĭāsmĕnŭs āxēs

saēvăquĕ dīffūndīt sŏcĭūm iŭgă prōtĭnŭs ōmnēs

Grāiŭgĕnās, ōmnēs rāptūrŭs ăb āgmĭnĕ Cōlchōs.

quālĭtĕr ēxōsūs Pŷrrhaē gĕnŭs aēquŏră rūrsūs

Iūppĭtĕr ātque ōmnēs flŭvĭūm sī fūndăt hăbēnās

ārdŭă Pārnāsī lătĕānt iŭgă, cēssĕrĭt Ōthrŷs

pīnĭgĕr ēt mērsīs dēcrēscānt rūpĭbŭs Ālpēs;

dīlŭvĭō tālī părĭbūsque Ărĭāsmĕnŭs ūrgēt

ēxcĭdĭīs nūllō răpĭēns dīscrīmĭnĕ cūrrūs.

aēgĭdă tūm prīmūm vīrgō spīrāmquĕ Mĕdūsaē

tēr cēntūm saēvīs squālēntēm sūstŭlĭt hŷdrīs,

quām sōlī vīdīstĭs, ĕquī. păvŏr ōccŭpăt īngēns

ēxcūssīs īn tērgă vĭrīs, dīrāmquĕ rĕtōrquēnt

īn sŏcĭōs nōn spōntĕ lŭēm. tūnc ēnsĭbŭs ūncīs

īmplĭcăt ēt trĕpĭdōs lăcĕrāt dīscōrdĭă cūrrūs.

Rōmānās vĕlŭtī saēvīssĭmă cūm lĕgĭōnēs

Tīsĭphŏnē rēgēsquĕ mŏvēt, quōrum āgmĭnă pīlīs,

quōrum ăquĭlīs ūtrīmquĕ mĭcānt, ĕădēmquĕ părēntēs

rūră cŏlūnt, īdēm lēctōs ēx ōmnĭbŭs āgrīs

mīsĕrăt īnfēlīx nōn haēc ād proēlĭă Thŷbrīs;

sīc mŏdŏ cōncōrdēs ēxtērnăquĕ fātă pĕtēntēs

Pāllădĭī răpŭērĕ mĕtūs, sīc īn sŭă vērsī

fūnĕră cōncūrrūnt dŏmĭnīs rĕvŏcāntĭbŭs āxēs.

nōn tām foēdă vĭrūm Laūrēntĭbŭs āgmĭnă tērrīs

ēĭĕcērĕ Nŏtī, Lĭbўcō nēc tālĭs ĭmāgŏ

lītŏrĕ cūm frāctās īnvōlvūnt aēquŏră pūppēs.

hīnc bĭiŭgēs, īllīnc ārtūs tēndūntŭr ĕrīlēs

quōs rădĭī, quōs frēnă sĕcānt, trăhĭtūrquĕ trăhītquĕ

cūrrūs caēdĕ mădēns, ātrōque īn pūlvĕrĕ rēgūm

vīscĕră nūnc ălĭīs, ălĭīs nūnc cūrrĭbŭs haērēnt.

haūd ūsquām Cōlchōrum ănĭmī nĕquĕ cūră căvērĕ

tēlă, sĕd īmplĭcĭtōs mĭsĕrāque īn pēstĕ rĕvīnctōs

cōnfŏdĭūnt, āc fōrmă nĕcīs nōn āltĕră. sūrgīt

quām cērvōs ŭbĭ nōn Ūmbrō vēnātŏr ĕdācī,

nōn pēnnā pĕtĭt, haērēntēs sēd cōrnĭbŭs āltīs

īnvĕnĭt ēt caēcā cōnstrīctōs ēxcĭpĭt īrā.

īpsĕ rĕcōllēctīs aūdāx Ărĭāsmĕnŭs ārmīs

dēsĭlĭt; īllum ăcĭēs cūrvaē sĕcăt ūndĭquĕ fālcīs

pārtītūrquĕ rŏtīs, ātque īndĕ fŭrēntĭă rāptūs

īn iŭgă Cīrcaēōs tĕtĭgīt nōn āmplĭŭs āgrōs.

Tālĭă cērtātīm Mĭnўaē spārsīquĕ Cўtaēī

fūnĕră mīscēbānt cāmpīs Scўthĭāmquĕ prĕmēbānt,

cūm Iūno Aēsŏnĭdaē nōn hānc ād vēllĕră cērnēns

ēssĕ vĭām nēc sīc rĕdĭtūs rēgīnă părāndōs

ēxtrēmām mōlītŭr ŏpēm, fūnēstă prĭūsquām

cōnsĭlĭa āc saēvās ăpĕrīt rēx pērfĭdŭs īrās,

īncrĕpăt ēt sērīs Vūlcānūm maēstă quĕrēllīs,

cūiūs flāmmĭfĕrōs vĭdĕt īntēr rēgĭă taūrōs

pāscŭă Tārtărĕām prōflāntēs pēctŏrĕ nōctēm.

haēc ĕtĕnīm Mĭnўās nē iūngĕrĕ Mārtĕ pĕrāctō

mōnstră sătīs iŭbĕāt Cādmēī dēntĭbŭs hŷdrī

āntĕ dĭēm, tĭmĕt ēt vărĭās cīrcūmspĭcĭt ārtēs.

sōla ănĭmō Mēdēă sŭbīt, mēns ōmnĭs ĭn ūnā

vīrgĭnĕ, nōctūrnīs quā nūllă pŏtēntĭŏr ārīs.

īllĭŭs ādflātūs spārsōsquĕ pĕr āvĭă sūcōs

sīdĕră fīxă păvēnt ĕt ăvī stŭpĕt ōrbĭtă Sōlīs.

mūtăt ăgrōs flŭvĭūmquĕ vĭās, sŭŭs āllĭgăt ūrgēns

cūnctă sŏpōr, rĕcŏlīt fēssōs aētātĕ părēntēs

dātque ălĭās sĭnĕ lēgĕ cŏlūs. hānc māxĭmă Cīrcē

tērrĭfĭcīs mīrātă mŏdīs, hānc ādvĕnă Phrīxūs

quāmvīs Ātrăcĭō lūnām spūmārĕ vĕnēnō

scīrĕt ĕt Haēmŏnĭīs ăgĭtārī cāntĭbŭs ūmbrās.

ērgo ŏpĭbūs măgĭcīs ēt vīrgĭnĭtātĕ trĕmēndām

Iūnŏ dŭcī sŏcĭām cōniūngĕrĕ quaērĭt Ăchīvō.

nōn ălĭām taūrīs vĭdĕt ēt nāscēntĭbŭs ārmīs

quīppĕ părēm nēc quaē mĕdĭō stĕt ĭn āgmĭnĕ flāmmaē:

nūllūm mēntĕ nĕfās, nūllōs hōrrēscĕrĕ vīsūs;

quīd sī caēcŭs ămōr saēvūsque āccēssĕrĭt īgnīs?

hīnc Vĕnĕrīs thălămōs sēmpērquĕ rĕcēntĭă sērtīs

tēctă pĕtīt. vīsā iāmdūdūm prōsĭlĭt āltīs

dīvă tŏrīs vŏlŭcrūmque ēxērcĭtŭs ōmnĭs Ămōrūm.

āc prĭŏr hānc plăcĭdīs sūpplēx Sātūrnĭă dīctīs

ādgrĕdĭtūr vērōs mĕtŭēns ăpĕrīrĕ tĭmōrēs.

"īn mănĭbūs spēs nōstră tŭīs ōmnīsquĕ pŏtēstās

nūnc" ăĭt; "hōc ĕtĭām măgĭs ādnŭĕ vēră fătēntī.

dūrŭs ŭt Ārgŏlĭcīs Tīrŷnthĭŭs ēxsŭlăt ōrīs

mēns mĭhĭ nōn ĕădēm Iŏvĭs ātque āvērsă vŏlūntās

nūllŭs hŏnōr thălămīs flāmmaēve īn nōctĕ prĭōrēs.

dā, prĕcŏr, ārtĭfĭcīs blānda ādspīrāmĭnă fōrmaē

ōrnātūsquĕ tŭōs tērrā caēlōquĕ pŏtēntēs."

sēnsīt dīvă dŏlōs iāmprīdēm spōntĕ rĕquīrēns

Cōlchĭda ĕt īnvīsī gĕnŭs ōmne ēxscīndĕrĕ Phoēbī.

tūm vēro ōptātīs pŏtĭtūr nēc pāssă prĕcārī

ūltĕrĭūs dĕdĭt ācrĕ dĕcūs fēcūndăquĕ mōnstrīs

cīngŭlă, nōn pĭĕtās quĭbŭs aūt cūstōdĭă fāmaē,

nōn pŭdŏr, āt cōntrā lĕvĭs ēt fēstīnă cŭpīdŏ

ādfātūsquĕ mălī dūlcīsquĕ lăbāntĭbŭs ērrōr

ēt mĕtŭs ēt dēmēns ălĭēnī cūră pĕrīclī.

"ōmne" ăĭt "īmpĕrĭūm nātōrūmque ārmă mĕōrūm

cūnctă dĕdī; quāscūmquĕ lĭbēt nūnc cōncŭtĕ mēntēs."

Cīngĭtŭr ārcānīs Sātūrnĭă laētă vĕnēnīs

ātque hīnc vīrgĭnĕaē vĕnĭt ād pĕnĕtrālĭă sēdīs

Chālcĭŏpēn ĭmĭtātă sŏnō fōrmāquĕ sŏrōrēm.

fūlsĭt ăb īnvītā nūmēn prŏcŭl, ēt păvŏr ārtūs

prōtĭnŭs ātque īngēns Aēētĭdă pērcŭlĭt hōrrōr.

"ērgŏ nĕc īgnōtīs Mĭnўās hūc flūctĭbŭs" īnquīt

"ādvēnīssĕ, sŏrōr, nēc nōstrō sōlă părēntī

scīs sŏcĭās iūnxīssĕ mănūs? āt cētĕră mūrōs

tūrbă tĕnēt frŭĭtūrquĕ vĭrūm caēlēstĭbŭs ārmīs.

tū thălămīs īgnāvă sĕdēs, tū sōlă pătērnā

fīxă dŏmō; tālēs quāndō tĭbĭ cērnĕrĕ rēgēs?"

īllă nĭhīl cōntrā, nĕque ĕnīm dĕă pāssă mănūmquĕ

īmplĭcăt ēt răpĭdīs mīrāntēm pāssĭbŭs aūfērt.

dūcĭtŭr īnfēlīx ād moēnĭă sūmmă fŭtūrī

nēscĭă vīrgŏ măli ēt fālsaē cōmmīssă sŏrōrī,

līlĭă pēr vērnōs lūcēnt vĕlŭt ālbă cŏlōrēs

praēcĭpŭē quīs vītă brĕvīs tōtūsquĕ părūmpēr

flōrĕt hŏnōr, fūscīs ēt iām Nŏtŭs īmmĭnĕt ālīs.

hānc rĕsĭdēns āltīs Hĕcătē Pērsēĭă lūcīs

flēbăt ĕt hās īmō rĕfĕrēbāt pēctŏrĕ vōcēs:

"dēsĕrĭs heū nōstrūm nĕmŭs aēquālēsquĕ cătērvās,

ā mĭsĕra, ūt Grāiās haūd spōntĕ văgērĭs ăd ūrbēs,

nōn īnvīsă tămēn; nĕquĕ tē, mĕă cūră, rĕlīnquām.

māgnă fŭgaē mŏnŭmēntă dăbīs, spērnērĕ nĕc ūsquām

mēndācī cāptīvă vĭrō, mēque īllĕ măgīstrām

sēntĭĕt ēt rāptū fămŭlaē dŏlŭīssĕ pŭdēndō."

dīxĕrăt. āst īllaē mūrōrum ēxtrēmă căpēssūnt

dēfīxaēquĕ vĭrūm lĭtŭūmquĕ frăgōrĭbŭs hōrrēnt,

quālēs īnstāntī nīmbōrūm frīgŏrĕ maēstaē

sūccēdūnt rāmīs haērēntquĕ păvōrĕ vŏlūcrēs.

Iāmquĕ Gĕtaē iāmque ōmnĭs Hĭbēr Drāngīăquĕ dēnsā

strāgĕ cădīt lĕgĭo ēt lātīs prōstērnĭtŭr ārvīs.

sēmĭnĕcēs dŭplĭcēsque īntēr sŭă tēlă sŭōsquĕ

īntĕr ĕquōs saēvām mĭsĕrō lūctāmĭnĕ vērsānt

cōngĕrĭem ēt lōngīs cāmpōs sīngūltĭbŭs īmplēnt.

vīctōrēs pătrĭūm cōntrā paēānă Gĕlōnī

cōngĕmĭnānt; ĕădēm rĕdĕūnt mōx gaūdĭă vīctīs

quā dĕŭs ēt mĕlĭōr bēllī rēspēxĭt ĭmāgŏ.

Quīs tālēs ŏbĭtūs dĕdĕrīt, quīs tālĭă fāctă

dīc ăgĕ tūquĕ fĕrī rĕmĭnīscĕrĕ, Mūsă, fŭrōrīs.

Ābsŷrtūs clĭpĕī rădĭīs cūrrūquĕ cŏrūscūs

Sōlĭs ăvī cūiūs vībrāntēm cōmmĭnŭs hāstām

cērnĕrĕ nēc gălĕām gēntēs pŏtŭērĕ mĭnāntēm,

sēd trĕpĭdaē rĕdĕūnt ēt vērsō vūlnĕră tērgō

āccĭpĭūnt māgnīsquĕ fŭgām clāmōrĭbŭs aūgēnt)

prōtĕrĭt īmpūlsū grăvĭs āgmĭnă cōrpŏrăque ātrīs

stērnĭt ĕquīs gĕmĭtūsquĕ prĕmīt spīrāntĭs ăcērvī.

nēc lĕvĭōr cŏmĭtātŭr Ărōn, hōrrēntĭă cūiūs

dīscŏlŏr ārmă sŭpēr squālēntēsque aērĕ lăcērtōs

bārbărĭcā chlămўs ārdĕt ăcū trĕmĕfāctăquĕ vēntō

īmplĕt ĕquūm, quālīs rŏsĕīs īt Lūcĭfĕr ālīs,

quēm Vĕnŭs īnlūstrī gaūdēt prōdūcĕrĕ caēlō.

āt nōn īndĕ prŏcūl Rāmbēlŭs ĕt ācĕr Ŏtāxēs

dīspŭlĕrānt Cōlchōs părĭtērque īnglōrĭŭs Ārmīs,

fraūdĕ nŏvā stăbŭla ēt fūrtīs ādsuētŭs ĭnūltīs

dēpŏpŭlārĕ grĕgēs frōntēm cūm cōrnĭbŭs aūxīt

hīspĭdŭs īnquĕ dĕī lătŭīt tērrōrĕ Lўcaēī;

hāc tūnc āttŏnĭtōs făcĭē dēfīxĕrăt hōstēs.

quēm sĭmŭl āc nōtā fōrmīdĭnĕ bēllă mŏvēntēm

vīdĭt Ărōn, "păvĭdōs te" īnquīt "nūnc rērĕ măgīstrōs

ēt stŏlĭdūm pĕtĭīssĕ pĕcūs? nōn pāscŭă nēc bōs

hīc tĭbĭ: nōctūrnīs mītte haēc sĭmŭlācră răpīnīs

nēvĕ dĕūm mĭhĭ fīngĕ; dĕūs quŏquĕ cōnsĕrĕ dēxtrām."

sīc ăĭt īntēntāque ădĭūtūm mīssĭlĕ plāntā

dērĭgĭt, ēt lāpsīs pătŭērūnt vūlnĕră vīllīs.

nēc mĭnŭs Aēŏlĭī prōlēs Ācētĭă Phrīxī

fērtŭr ĕt īpsă fŭrēns āc sē mŏdŏ laētă Cўtaēīs

āgmĭnĭbūs, mŏdŏ cōgnātīs ōstēntăt Ăchīvīs.

ātque hōs īn mĕdĭō dūrī dīscrīmĭnĕ bēllī

laūdĭbŭs īnque īpsīs gaūdēns ŭbĭ vīdĭt Ĭāsōn

"mācte" ăĭt "ō nōstrūm gĕnŭs ēt iām cērtă prŏpāgŏ

Aēŏlĭaē nĕc ŏpīnă dŏmūs; sāt māgnă lăbōrūm

dōnă fĕrō, sătĭs hōc vīsū quaēcūmquĕ rĕpēndō."

dīxĭt ĕt īn Suētēn māgnīque īn fātă Cĕrāmnī

ēmĭcŭīt clĭpĕūmquĕ rŏtāns hūnc pōplĭtĕ caēsō

dēĭcĭt, īllum ăpĕrīt lātō pēr pēctŭs hĭātū.

Ārgŭs ŭtrūmque ăb ĕquīs īngēntī pōrrĭgĭt ārvō

ēt Zăcŏrum ēt Phālcēn, pĕdĭtēm pĕdĕs haūrĭt Ămāstrīn.

sānguĭnĭs īllĕ glŏbōs ēffūsăquĕ vīscĕră gēstāt

bārbărŭs ēt cāssā strīdēns sūblābĭtŭr īrā.

dāt Călăīs Bărĭsāntă nĕcī sēmpērquĕ prŏpīnquās

Rīphĕă vēnālī cŏmĭtāntēm sānguĭnĕ pūgnās.

cēntūm lēctă bŏūm bēllātōr cōrpŏră, cēntūm

pāctŭs ĕquōs (hīs īlle ănĭmām lūcēmquĕ rĕpēndīt),

crūdēlīs; tāndēm dūlcēs iām cāssŭs ĭn aūrās

rēspĭcĭt āc nūllā caēlūm rĕpărābĭlĕ gāzā.

lābĭtŭr īntōrtōs pēr tēmpŏră caērŭlă crīnēs

tūm quŏquĕ mātērnā vēlātŭs hărūndĭnĕ Peūcōn.

āt gĕnĕtrīx īmīs părĭtēr Maēōtĭs ăb āntrīs

īmplēvīt plāngōrĕ lăcūs nātūmquĕ vŏcāvīt

iām nōn pēr rīpās, iām nōn pēr cūrvă vŏlāntēm

stāgnă nĕc īn mĕdĭō trūncāntēm mārmŏrĕ cērvōs.

Eūrўtŭs Ēxŏmătās ăgĭt aēquŏrĕ. Nēstŏrĭs hāstaē

īmmŏrĭtūr prīmaēvŭs Hĕlīx, nēc rēddĭtă cārō

nūtrīmēntă pătrī, brĕvĭbūs‹que› ērēptŭs ĭn ānnīs.

āt Lătăgūm Zētēmquĕ Dărāps, īllum ēxĭgĭt hāstă,

hūnc fŭgăt, īngēntēm sŭbĭtī cūm sānguĭnĭs ūndām

vīdĭt ĕt ēxtrēmō lūcēntĭă pēctŏră fērrō.

Ēcce aūtēm mūrīs rĕsĭdēns Mēdēă pătērnīs,

sīngŭlă dūm māgnī lūstrāt cērtāmĭnă bēllī

ātque hōs īpsă prŏcūl dēnsa īn cālīgĭnĕ rēgēs

āgnōscīt quaērītque ălĭōs Iūnōnĕ măgīstrā,

cōnspĭcĭt Aēsŏnĭūm lōngē căpŭt, āc sĭmŭl ācrēs

hūc ŏcŭlōs sēnsūsquĕ rĕfērt ănĭmūmquĕ făvēntēm,

nūnc quō sē răpĕrēt, nūnc quō dīvērsŭs ăbīrēt

āntĕ vĭdēns, quōtque ūnŭs ĕquōs, quōt fūndĕrĕt ārmă,

ērrāntēsquĕ vĭrōs quām dēnsīs sīstĕrĕt hāstīs.

quāque ĭtĕrūm tăcĭtō spārsīt văgă lūmĭnă vūltū

aūt frātrīs quaērēns aūt pāctī cōniŭgĭs ārmă

saēvŭs ĭbī mĭsĕraē sōlūsque ōccūrrĭt Ĭāsōn.

tūnc hīs gērmānam ādgrĕdĭtūr ceū nēscĭă dīctīs:

"quīs prĕcŏr hīc tōtō iāmdūdūm fērvĕrĕ cāmpō

quēm tŭĕōr quēmque īpsă vĭdēs? nām tē quŏquĕ tālī

āttŏnĭtām vīrtūtĕ rĕōr." cōntra āspĕră Iūnŏ

rēddĭt ăgēns stĭmŭlīs āc dīrīs fraūdĭbŭs ūrgēt.

"īpsum" ăĭt "Aēsŏnĭdēn cērnīs, sŏrŏr, aēquŏrĕ tāntō

dēbĭtă cōgnātī rĕpĕtīt quī vēllĕră Phrīxī,

nēc nūnc laūdĕ prĭōr gĕnĕrīs nēc sānguĭnĕ quīsquām.

āspĭcĭs ūt Mĭnўās īntēr prŏcĕrēsquĕ Cўtaēōs

ēmĭcĕt ēffūlgēns quāntīsque īnsūltĕt ăcērvīs?

ēt iām vēlă dăbīt, iām lītŏră nōstră rĕlīnquēt

Thēssălĭaē fēlīcĭs ŏpēs dīlēctăquĕ Phrīxō

rūră pĕtēns; ĕăt ātque ŭtĭnām sŭpĕrētquĕ lăbōrēs."

tāntum ēffātă măgīs cāmpīs īntēndĕrĕ suādēt

dūm dătŭr ārdēntēsquĕ vĭrī pērcūrrĕrĕ pūgnās,

āc sĭmŭl hānc dīctīs, īllūm dĕă Mārtĕ sĕcūndō

īmpŭlĭt ātquĕ nŏvās ēgīt sūb pēctŏră vīrēs.

ōră sŭb ēxcēlsō iāmdūdūm vērtĭcĕ cōnī

saēvă mĭcānt cūrsūque ārdēscīt, nēc tĭbĭ, Pērsĕ,

nēc tĭbĭ, vīrgŏ, iŭbaē laētābĭlĕ sīdŭs Ăchīvaē,

ācĕr ŭt aūtūmnī cănĭs īrātōquĕ vŏcātī

āb Iŏvĕ fātālēs ād rēgna īniūstă cŏmētaē.

nēc sŭă Crēthīdēn lătŭīt dĕă, vīmquĕ rĕcēntēm

sēntĭt ăgī mēmbrīs āc sē sŭpĕr āgmĭnă tōllīt,

quāntŭs ŭbi īpsĕ gĕlū māgnōque īncānŭĭt īmbrĕ

Caūcăsŭs ēt sūmmās ăbĭīt hībērnŭs ĭn Ārctōs.

tūnc vērō, stăbŭlīs quālīs lĕŏ saēvĭt ŏpīmīs

lūxūriāns spārgītquĕ fămēm mūtātquĕ crŭōrēs,

sīc nĕquĕ pārtĕ fĕrōx nēc caēdĕ mŏrātŭr ĭn ūnā

tūrbĭdŭs īnque ōmnēs părĭtēr fŭrĭt āc mŏdŏ saēvō

ēnsĕ, mŏdo īnfēstā rārēscūnt cūspĭdĕ pūgnaē.

tūnc ēt tērrĭfĭcīs ūndāntēm crīnĭbŭs Hēbrūm

ēt Gĕtĭcūm Prīōnă fĕrīt; căpŭt ērĭpĭt Aūchī

brācchĭăque ēt vāstīs vōlvēndūm mīttĭt hărēnīs.

Āt gĕnĭtūs Iŏvĕ cōmplērāt sŭă fātă Cŏlāxēs,

iāmquĕ pătēr maēstō cōnstrīstāt sīdĕră vūltū

tālĭbŭs aēgră mŏvēns nēquīquām pēctŏră cūrīs:

"eī mĭhĭ, sī dūraē nātūm sūbdūcĕrĕ sōrtī

mōlĭăr ātquĕ mĕīs aūsīm cōnfīdĕrĕ rēgnīs,

frātĕr ădhūc Ămўcī maērēt nĕcĕ cūnctăquĕ dīvūm

tūrbă frĕmūnt quōrūm nātī cĕcĭdērĕ cădēntquĕ.

quīn hăbĕāt sŭă quēmquĕ dĭēs cūnctīsquĕ nĕgābō

quaē mĭhĭ." sūprēmōs mĭsĕrō sīc fātŭs hŏnōrēs

cōngĕrĭt ātque ănĭmīs mŏrĭtūrum īngēntĭbŭs īmplēt.

īllĕ vŏlāt cāmpīs īmmēnsăquĕ fūnĕră mīscēt

pēr cŭnĕōs, vĕlŭt hībērnō prōrūptŭs ăb ārcū

īmbĕr ăgēns scŏpŭlōs nĕmŏrūmque ŏpĕrūmquĕ rŭīnās

dōnĕc ăb īngēntī bācchātūs vērtĭcĕ mōntīs

frāngĭtŭr īnquĕ nŏvūm paūlātīm dēfĭcĭt āmnēm.

tālĭs ĭn ēxtrēmō prōlēs Iŏvĭs ēmĭcăt aēvō

ēt nūnc māgnănĭmōs Hўpĕtāŏnă Gēssĭthŏūmquĕ.

nūnc Ărĭnēn Ōlbūmquĕ rŏtāt; iām saūcĭŭs Āprēm

ēt dēsērtŭs ĕquō Thŷdrūm pĕdĕs ēxcĭpĭt hāstā

Phāsĭădēn, pĕcŏrīs cūstōs dē mōrĕ pătērnī

Caūcăsŭs ād prīmās gĕnŭīt quēm Phāsĭdĭs ūndās;

hīnc pŭĕrō cōgnōmĕn ĕrāt fămŭlūmquĕ fĕrēbānt

Phāsĭdĭs īntōnsō nēquīquām crīnĕ părēntēs.

iāmque ălĭīs īnstābăt ătrōx cūm dīvă sŭprēmās

rūmpĭt ĭnīquă cŏlūs vīctōrque ādvēnĭt Ĭāsōn.

ēxcĭpĭt hūnc saēvā sīc fātūs vōcĕ Cŏlāxēs:

"vōs Scўthĭaē sătŭrārĕ cănēs Scўthĭaēquĕ vŏlūcrēs

hūc mĭsĕrī vēnīstĭs?" ăīt sāxūmquĕ prĕhēnsūm,

īllĭŭs ēt dēxtraē gēstāmĕn ĕt īllĭŭs aēvī

cōncūssā mōlītŭr hŭmō, quōd rēgĭă Iūnŏ

flēxĭt ăd īgnōtūm căpŭt īnflētūmquĕ Mŏnēsī.

praēcēps īllĕ rŭīt; nātō nōn dēpŭlĭt īctūs

Iūppĭtĕr, Aēsŏnĭaē vūlnūs fātālĕ sĕd hāstaē

pēr clĭpĕūm, pēr pēctŭs ăbīt, lāpsōquĕ crŭēntūs

ādvŏlăt Aēsŏnĭdēs mōrtēmquĕ cădēntĭs ăcērbāt.

spārgĭtŭr hīnc mĭsĕrīsquĕ vĕnīt iām nōtŭs Ălānīs.

Āt rēgīnă vĭrūm (nĕque ĕnīm dĕŭs āmŏvĕt īgnēm)

pērsĕquĭtūr lūstrāns ŏcŭlīsque ārdēntĭbŭs haērēt.

ēt iām laētă mĭnūs praēsēntĭs ĭmāgĭnĕ pūgnaē

cāstīgātquĕ mĕtūs ēt quās ălĭt īnscĭă cūrās

rēspĭcĭēns ān vēră sŏrōr; nēc crēdĕrĕ fālsōs

aūdĕt ătrōx vūltūs ĕădēmque īn gaūdĭă rūrsūs

lābĭtŭr ēt saēvaē trăhĭtūr dūlcēdĭnĕ flāmmaē.

āc vĕlŭt āntĕ cŏmās āc sūmmă căcūmĭnă sīlvaē

lēnĭbŭs ādlūdīt flābrīs lĕvĭs Aūstĕr, ăt īllūm

prōtĭnŭs īmmānēm mĭsĕraē ‹sēnsērĕ› cărīnaē

tālĭs ăd ēxtrēmōs ăgĭtūr Mēdēă fŭrōrēs.

īntērdūm blāndaē dērēptă mŏnīlĭă dīvaē

cōntrēctāt mĭsĕrōque āptāt flāgrāntĭă cōllō,

quāquĕ dĕdīt tĕnĕrōs aūrūm fŭrĭālĕ pĕr ārtūs

dēfĭcĭt; āc sŭă vīrgŏ dĕaē gēstāmĭnă rēddīt

nōn gēmmīs, nōn īllă lĕvī tūrbātă mĕtāllō,

sēd făcĭbūs, sēd mōlĕ dĕī, quēm pēctŏrĕ tōtō

iām tĕnĕt; ēxtrēmūs rŏsĕō pŭdŏr ērrăt ĭn ōrĕ.

āc prĭŏr hīs: "crēdīsnĕ pătrēm prōmīssă dătūrūm,

ō sŏrŏr, Ārgŏlĭcūs cuī dīs mĕlĭōrĭbŭs hōspēs

cōntĭgĭt? aūt bēllī quāntūm iām rēstăt ăcērbī?

heū quĭbŭs īgnōtā sēsē prō gēntĕ pĕrīclīs

ōbĭcĭt!" haēc fāntēm mĕdĭo īn sērmōnĕ rĕlīquīt

īncēptī iām Iūnŏ pŏtēns sēcūrăquĕ fraūdīs.

īmmĭnĕt ē cēlsīs aūdēntĭŭs īmprŏbă mūrīs

vīrgŏ nĕc āblātām sĕquĭtūr quaērītvĕ sŏrōrēm.

āt quŏtĭēns vīs dūră dŭcūm dēnsīquĕ rĕpēntĕ

Aēsŏnĭdēn prēssērĕ vĭrī cūmque ōmnĭs ĭn ūnūm

īmbĕr ĭīt, tŏtĭēns sāxīs pūlsātŭr ĕt hāstīs:

prīmăque ăd īnfēstī Lēxānŏrĭs hōrrŭĭt ārcūs,

āltă sĕd Aēsŏnĭūm sūprā căpŭt ēxĭt hărūndŏ

tēquĕ, Căīcĕ, pĕtīt; cōniūnx mĭsĕrāndă Căīcō

līnquĭtŭr ēt prīmō dŏmŭs īnpērfēctă cŭbīlī.

Rēgĭŭs Ēōīs Mўrăcēs īntērprĕs ăb ōrīs

vēnĕrăt ūt Cōlchōs prŏcŭl ātque Aēētĭă Pārthīs

foēdĕră dōnātō nōn īnrĭtă iūngĕrĕt aūrō.

tūm iŭvĕnēm tērrīs Pārcaē tĕnŭērĕ Cўtaēīs

āc sŭbĭtī Māvōrtĭs ămōr: sĭmŭl ārmĭgĕr ībāt

sēmĭvĭr īmpūbēmquĕ gĕrēns stĕrĭlēmquĕ iŭvēntām.

īpsĕ phărētrātīs rĕsĭdēns ād frēnă tăpētīs

nūnc lĕvĭs īnfēstō prōcūrrĭt ĭn āgmĭnă cūrrū,

nūnc fŭgă cōnvērsās spārgīt mēntītă săgīttās.

āt vĭrĭdēm gēmmīs ĕt ĕōaē stāmĭnĕ sīlvaē

sūblĭgăt ēxtrēmā pătrĭūm cērvīcĕ tĭārān

īnsīgnīs mănĭcīs, īnsīgnĭs ăcīnăcĕ dēxtrō;

īmprŏbă bārbărĭcaē prōcūrrūnt tēgmĭnă plāntaē.

nēc lătŭērĕ dĭū saēvūm spŏlĭa īllă Sўēnēn,

pērquĕ lĕvem ēt mūltō măcŭlātām mūrĭcĕ tīgrīn

cōncĭtă cūspĭs ăbīt; sŭbĭtōs ēx ōrĕ crŭōrēs

saūcĭă tīgrĭs ăgīt vītāmque ēffūndĭt ĕrīlēm;

īpsĕ pŭēr frāctō prōnūm căpŭt īmplĭcăt ārcū.

sānguĭnĕ tūnc ātrō chlămўs īgnĕă, sānguĭnĕ vūltūs

ēt grăvĭdaē mādvērĕ cŏmaē, quās flōrĕ Săbaēō

nūtrĭĕrāt lĭquĭdōquĕ părēns sīgnāvĕrăt aūrō.

quālēm sīquĭs ăquīs ēt fērtĭlĭs ūbĕrĕ tērraē

ēdŭcăt āc vēntīs ŏlĕām fēlīcĭbŭs īmplēt,

nēc lăbŏr ādsĭdŭūs nēc spēs sŭă fāllĭt ălēntēm,

iāmquĕ vĭdēt prīmām tĕnĕrō dē vērtĭcĕ frōndēm

cūm sŭbĭto īmmīssīs praēcēps Ăquĭlōnĭă nīmbīs

vēnĭt hĭēms nīgrāque ēvūlsām tēndĭt hărēnā:

haūd sĕcŭs ānte ūrbēm Mўrăcēs ātque īpsĭŭs āntĕ

vīrgĭnĭs ōră cădīt; sēd nōn măgĭs īllă mŏvētūr,

ūnĭŭs aēgră mĕtū, quām tē, Mĕlĕāgrĕ, fŭrēntēm,

quām Tălăūm vĭdĕt aūt pūgnās mīrātŭr Ăcāstī.

āt sătĭs hōs īpsaē gēntēs cāmpīquĕ vĭdēbānt

tēmpēstātĕ părī vērsīs īncūmbĕrĕ tūrmīs.

ānte ŏcŭlōs fŭgă foēdă dŭcūm lārgūsquĕ cădēntūm

ēst crŭŏr ēt cūrrūs dŏmĭnīs īngēntĭbŭs ōrbī.

Nōn tŭlĭt hōs Pērsēs gĕmĭtūs clādēmquĕ sŭōrūm

tērgăquĕ vērsă tŭēns hīs caēlūm quēstĭbŭs īmplēt:

"quīd mē iām pătrĭīs ēiēctūm sēdĭbŭs īstās

ūt strŭĕrēm pūgnās Scўthĭāmque īn bēllă mŏvērēm

vōs, sŭpĕrī, vōs aūgŭrĭō iūssīstĭs ĭnānī?

quīd frātrīs mĕrĭtās tūm, Iūppĭtĕr, ōmnĭă poēnās

prōmīsērĕ mĭhī? nōbīs Ārgōă părābās

scīlĭcĕt aūxĭlĭa ēt tāntās cōniūngĕrĕ vīrēs.

saēvă quĭdēm lūcīs mĭsĕrīs mŏră; dēnt tămĕn ōrō

ūnum īllūm mĭhĭ fātă dĭēm quī fāllăt Ăchīvōs

sīc mĕrĭtōs quōque hūnc vĭdĕām vīrtūtĕ sŭpērbūm

Aēsŏnĭdēn tāntōs flēntēm sĭne hŏnōrĕ lăbōrēs."

dīxĕrăt haēc pēctūsquĕ sŭīs ēvērbĕrăt ārmīs

ēt gălĕām flētū, gălĕām sīngūltĭbŭs īmplēt;

ībăt ĕt īn mĕdĭī praēcēps īncēndĭă bēllī

nī prĭŏr ādvērsīs Pāllās vīdīssĕt ăb ārmīs

ēt sēcūm "rŭĭt ēccĕ fĕrōx īn fūnĕră Pērsēs

quēm gĕnĭtōr Cōlchīs sŏlĭōque īmpōnĕrĕ frātrīs

iām stătŭīt. nōstrā vĕrĕōr nē fraūdĕ pĕrēmptūm

īncrĕpĕt ēt cūlpam hānc māgnō tērrōrĕ rĕpēndāt."

haēc dīcēns ātrō nĕbŭlām dīffūndĭt ămīctū

strīdēntēsquĕ vĭrī cīrcūm căpŭt āmŏvĕt hāstās.

īllĕ sŭpēr sŏcĭās clēmēntī tūrbĭnĕ gēntēs

ērĭgĭtūr paūlūmquĕ lĕvī rāptātŭs ĭn aēthrā

iām tāndem ēxtrēmās pūgnaē dēfērtŭr ĭn ōrās

fōrte ŭbĭ sērŭs Hĭbēr Īssēdŏnĭaēquĕ phălāngēs

Mārtĕ cărēnt sōlīsquĕ iŭvānt clāmōrĭbŭs āgmēn.

Nōx sĭmŭl āstrĭfĕrās prōfērt ōptābĭlĭs ūmbrās

ēt cădĭt ēxtēmplō bēllī frăgŏr aēgrăquĕ mūrīs

dīgrĕdĭtūr lōngūm vīrgō pērpēssă tĭmōrēm.

ūt fĕră Nŷctĕlĭī paūlūm pēr sācră rĕsīstūnt,

mōx răpŭērĕ dĕūm iāmiam ‹īn› quōdcūmquĕ părātaē

Thŷiădĕs, haūd ălĭō rĕmĕāt Mēdēă tŭmūltū

ātque īntēr Grāiūmque ăcĭēs pătrĭāsquĕ phălāngās

sēmpĕr ĭnēxplētīs āgnōscĭt Ĭāsŏnă cūrīs

ārmăquĕ quīquĕ căvā sŭpĕrēst dē cāssĭdĕ vūltūs.

At uigil isdem ardet furiis Gradiuus et acri

corde tumet nec quas acies, quae castra sequatur

inuenit; ire placet tandem praesensque tueri

sternere si Minyas magnoque rependere luctu

regis pacta queat Graiamque absumere pubem.

impulit hinc currus monstrum inreuocabile belli

concutiens Scythiaeque super tentoria sistit.

protinus e castris fugit sopor: excita tela,

turbati coiere duces; hos insuper ingens

fama mouet, rate quae sacra uulgabat Achiuos

aduenisse sui repetentes uellera Phrixi,

quos malus hospitio iunctaque ad foedera dextra

luserit Aeetes atque in sua traxerit arma.

Ergo consiliis dum nox uacat alta mouendis

legatos placet ire duces, mandataque Perses

edocet, adfari Minyas fraudemque tyranni

ut moneant. quinam hinc animos auerterit error?

se primum Haemoniis hortatum ea uellera terris

reddere et exuuias pecudis dimittere sacrae:

hinc odium et tanti uenisse exordia belli.

quin potius dextramque suam suaque arma sequantur,

aut remeent (neque enim Aeetae promissa fidemque

esse loco); abstineant alienae sanguine pugnae.

non illos ideo tanti uenisse labores

per maris; ignotis quid opus concurrere nec quos

oderis? haec medio Perses dum tempore mandat

aureus effulsit campis rubor armaque et acres

sponte sua strepuere tubae. Mars saeuus ab altis

"hostis io" conclamat equis, "agite ite, propinquat"

ac simul hinc Colchos, hinc fundit in aequora Persen.

tum gens quaeque suis commisit proelia telis

uoxque dei pariter pugnas audita per omnes.

Hinc age Rhipaco quos uideris orbe furores,

Musa, mone, quanto Scythiam molimine Perses

concierit, quis fretus equis per bella uirisque.

uerum ego nec numero memorem nec nomine cunctos

mille uel ora mouens; neque enim plaga gentibus ulla

ditior: aeterno quamquam Maeotia pubes

Marte cadat, pingui nunquam tamen ubere defit

quod geminas Arctos magnumque quod impleat Anguem.

ergo duces solasque, deae, mihi promite gentes.

Miserat ardentes, mox ipse secutus, Alanos

Heniochosque truces iam pridem infensus Anausis

pacta quod Albano coniunx Medea tyranno,

nescius heu quanti thalamos accedere monstri

arserit atque urbes maneat qui terror Achaeas,

gratior ipse deis orbaque beatior aula.

proxima Bisaltae legio ductorque Colaxes,

sanguis et ipse deum, Scythicis quem Iuppiter oris

progenuit uiridem Myracen Tibisenaque iuxta

ostia, semifero (dignum si credere) captus

corpore, nec nymphae geminos exhorruit angues.

cuncta phalanx insigne Iouis caelataque gestat

tegmina dispersos trifidis ardoribus ignes;

nec primus radios, miles Romane, corusci

fulminis et rutilas scutis diffuderis alas.

insuper auratos collo gerit ipse dracones,

matris Horae specimen, linguisque aduersus utrimque

congruit et tereti serpens dat uulnera gemmae.

tertius unanimis ueniens cum milibus Auchus

Cimmerias ostentat opes, cui candidus olim

crinis inest, natale decus; dat longior aetas

iam spatium; triplici percurrens tempora nodo

demittit sacro geminas a uertice uittas.

Datin Achaemeniae grauior de uulnere pugnae

misit in arma Daraps, acies quem Martia circum

Gangaridum potaque Gerus quos efferat unda

quique lacum cinxere Bycen. non defuit Anxur,

non Radalo cum fratre Sydon, Acesinaque laeuo

omine fatidicae Phrixus mouet agmina ceruae.

ipsa comes, saetis fulgens et cornibus aureis,

ante aciem celsi uehitur gestamine conti

maesta nec in saeuae lucos reditura Dianae.

mouit et Hylaea supplex cum gente Syenen

impia germani praetentans uulnera Perses.

densior haud usquam nec celsior extulit ullas

silua trabes, fessaeque prius rediere sagittae

‹arboris ad summum quam peruenere cacumen.›

quin et ab Hyrcanis Titanius expulit antris

Ciris in arma uiros, plaustrisque ad proelia cunctas

Coelaletae traxere manus. ibi sutilis illis

est domus et crudo residens sub uellere coniunx

et puer e primo torquens temone cateias.

linquitur abruptus pelago Tyra, linquitur et mons

Ambenus et gelidis pollens Ophiusa uenenis,

degeneresque ruunt Sindi glomerantque paterno

crimine nunc etiam metuentes uerbera turmas.

hos super aeratam Phalces agit aequore nubem

cum fremitu densique leuant uexilla Coralli,

barbaricae quis signa rotae ferrataque dorso

forma suum truncaeque, Iouis simulacra, columnae,

proelia nec rauco curant incendere cornu

indigenas sed rite duces et prisca suorum

facta canunt ueterumque, uiris hortamina, laudes.

ast ubi Sidonicas inter pedes aequat habenas,

illinc iuratos in se trahit Aea Batarnas

quos, duce Teutagono, crudi mora corticis armat

aequaque nec ferro breuior nec rumpia ligno.

nec procul albentes gemina ferit aclyde parmas

hiberni qui terga Nouae gelidumque securi

eruit et tota non audit Alazona ripa.

quosque Taras niueumque ferax Euarchus olorum.

te quoque uenturis, ingens Ariasmene, saeclis

tradiderim, molem belli lateque ferentem

undique falcatos deserta per aequora currus.

insequitur Drangea phalanx claustrisque profusi

Caspiadae, quis turba canum non segnius acres

exsilit ad lituos pugnasque capessit eriles

(inde etiam par mortis honos tumulisque recepti

inter auos positusque uirum); nam pectora ferro

terribilesque innexa iubas ruit agmine nigro

latratuque cohors quanto sonat horrida Ditis

ianua uel superas Hecates comitatus in auras.

ducit ab Hyrcanis uates sacer agmina lucis

Vanus; eum Scythiae iam tertia uiderat aetas

magnanimos Minyas Argoaque uela canentem.

illius et dites monitis spondentibus Indi

et centumgeminae Lagea noualia Thebes

totaque Rhipaeo Panchaia rapta triumpho.

discolor hastatas effudit Hiberia turmas,

quas Otaces, quas Latris agunt, et raptor amorum

Neurus et expertes canentis Iazyges aeui.

namque ubi iam uiresque aliae notusque refutat

arcus et inceptus iam lancea temnit eriles

magnanimis mos dictus auis haud segnia mortis

iura pati, dextra sed carae occumbere prolis

ense dato, rumpuntque moras natusque parensque,

ambo animis, ambo miri tam fortibus actis.

hic et odorato spirantes crine Mycelae

Cessaeaeque manus et qui tua iugera nondum

eruis, ignotis insons Arimaspe metallis,

doctus et Auchates patulo uaga uincula gyro

spargere et extremas laqueis adducere turmas.

non ego sanguineis gestantem tympana bellis

Thyrsageten cinctumque uagis post terga silebo

pellibus et nexas uiridantem floribus hastas.

fama ducem Iouis et Cadmi de sanguine Bacchum

hac quoque turiferos, felicia regna, Sabaeos,

hac Arabas fudisse manu, mox, rumperet Hebri

cum uada, Thyrsagetas gelida liquisse sub Arcto.

illis omnis adhuc ueterum tenor et sacer aeris

pulsus et eoae memoratrix tibia pugnae.

iungit opes Emeda suas: sua signa secuti

Exomatae Torynique et flaui crine Satarchae;

mellis honor Torynis, ditant sua mulctra Satarchen,

Exomatas uenatus alit, nec clarior ullis

Arctos equis; abeunt Hypanin fragilemque per undam

tigridis aut saeuae profugi cum prole leaenae,

maestaque suspectae mater stupet aggere ripae.

impulit et dubios Phrixei uelleris ardor

Centoras et diros magico terrore Choatras.

omnibus in superos saeuus sonor, omnibus artes

monstrificae, nunc uere nouo compescere frondes,

nunc subitam trepidis Maeotin soluere plaustris.

maximus hos inter Stygia uenit arte Coastes;

sollicitat nec Martis amor, sed fama Cytaeae

uirginis et paribus spirans Medea uenenis.

gaudet Auerna palus, gaudet iam nocte quieta

portitor et tuto ueniens Latonia caelo.

ibant et geminis aequantes cornibus alas

Balloniti comitumque celer mutator equorum

Moesus et ingentis frenator Sarmata conti.

nec tot ab extremo fluctus agit aequore nec sic

fratribus aduersa Boreas respondet ab unda,

aut is apud fluuios uolucrum canor, aethera quantus

tunc lituum concentus adit lymphataque miscet

milia, quot foliis, quot floribus incipit annus.

ipse rotis gemit ictus ager tremibundaque pulsu

nutat humus, quatit ut saeuo cum fulmine Phlegram

Iuppiter atque imis Typhona reuerberat aruis.

Prima tenent illinc patriis Absyrtus in armis

et gener ingentesque inter sua milia reges.

at circa Aesoniden Danaum manus ipsaque Pallas

aegide terrifica, quam nec dea lassat habendo

nec pater horrentem colubris uultuque tremendam

Gorgoneo; nec semineces ostendere crines

tempus adhuc primasque sinit concurrere pugnas.

impulit hos contra Mauors pater et mala leti

Gaudia Tisiphoneque caput per nubila tollens

ad sonitum litui mediaque altissima pugna

necdum clara quibus sese Fuga mentibus addat.

Illi ubi consertis iunxere frementia telis

agmina uirque uirum galeis adflauit adactis

continuo hinc obitus perfractaque caedibus arma

corporaque, alternus cruor alternaeque ruinae.

uoluit ager galeas et thorax erigit imbres

sanguineos; hinc barbarici glomerantur ouatus,

hinc gemitus, mixtaeque uirum cum puluere uitae.

Caspius Aeaeum correpto crine Monesen

abstulit; hinc pariter Colchi Graique sequuntur

missilibus; rapit ille necem praedamque relinquit,

nec sociis iam cura uiri. Dipsanta Caresus

Strymonaque obscura spargentem uulnera funda

deicit; Albani cadit ipse Chremodonis hasta

iamque latet currusque super turmaeque feruntur.

processere Melas et Idasmenus; incipit hasta

ante Melas, leuis ast abies elusit utrumque.

ensibus inde ruunt; prior occupat aere citato

cassidis ima Melas; infracta est uulnere ceruix.

mixta perit uirtus: nescit qui debeat Ocheus

aut cui fata Tyres. dum sibila respicit Iron

cuspidis Argiuae, Pyliam latere accipit hastam.

Viderat Hyrcanos paribus discurrere fratres

Castor equis, pater armento quos diues ab omni

nutrierat fatisque uiam monstrarat iniquis.

tum magis atque magis peditem candore notato

Tyndariden incendit amor; simul obuius hastam

pectus in aduersum Gelae iacit alipedemque

constitit excusso uictor duce; risit ab alta

nube pater prensisque equitem cognouit habenis.

at pariter luctuque furens uisuque Medores

Tyndariden petit et superos sic uoce precatur:

"hunc, age, uel caeso comitem me reddite fratri

primus at hic nostra sonipes cadet impius hasta

credita qui misero non rettulit arma parenti

meque uenit contra captiuaque terga ministrat."

dixerat: Actaei sed eum prior hasta Phaleri

deicit; ad socias sonipes citus effugit alas.

Quis tibi fatales unquam metuisset Amyclas

Oebaliamque manum, tot, Rhyndace, montibus inter

diuiso totidemque fretis? cadit impiger una

inguine transfosso clari Taulantis alumnus

semidea genetrice Tages, cui plurima siluis

peruigilat materna soror cultusque laborat.

tenuia non illum candentis carbasa lini,

non auro depicta chlamys, non flaua galeri

caesaries pictoque iuuant subtegmine bracae.

uadit eques densa spargens hastilia dextra

fulmineumque uiris profundens ingerit ensem

huc alternus et huc, cum saeuior ecce iuuentus

Sarmaticae coiere manus fremitusque uirorum

semiferi. riget his molli lorica catena;

id quoque tegmen equis; at equi porrecta per armos

et caput ingentem campis hostilibus umbram

fert abies obnixa genu uaditque uirum ui,

uadit equum, docilis relegi docilisque relinqui

atque iterum medios non altior ire per hostes.

orbibus hos rapidis mollique per aequora Castor

anfractu leuioris equi deludit anhelos

immemoresque modi; sed non isdem artibus aeque

concurrunt, ultroque ruunt in funera Colchi.

Campesus impacta latus inter et ilia quercu

tollitur ac mediam moriens descendit in hastam.

Oebasus infestum summisso poplite Phalcen

euasisse ratus laeuum per luminis orbem

iamque nouus mediae stupefacta per agmina pugnae

transigitur; tenerae tinguuntur uulnere malae.

contra autem geminis fidens thoracibus ictum

sustinet et gladio Sibotes ferit ultima teli

nequiquam; iam cuspis inest, nec fragmina curat

Ambenus et trunco medium subit Ocrea ligno.

seminecem Taxes Hypanin uehit atque remissum

pone trahit fugiens et cursibus exuit hastam,

dumque recollectam rursus locat inruit ultro

turbatumque Lacon et adhuc inuadit inermem.

impulit aduerso praeceps equus Onchea conto

nequiquam totis reuocantem uiribus armos.

in latus accedit sonipes, accedit et ipse

frigidus; arma cadunt, rorat procul ultima cuspis:

qualem populeae fidentem nexibus umbrae

siquis auem summi deducat ab aëre rami

ante manu tacita cui plurima creuit harundo;

illa dolis uiscoque super correpta sequaci

implorat ramos atque inrita concitat alas.

Parte alia infestis (nam fors ita iunxit) in armis

Styrus adest, laetusque uirum cognoscit Anausis

et prior "en cuius thalamis Aeetia uirgo

dicta manet nostrosque feret qui uictor amores.

non" ait, "inuitoque gener mutabere patri."

tum simul aduersas conlatis cursibus hastas

coniciunt; fugit adductis Albanus habenis

saucius atque datum leto non sperat Anausin

nec uidet. ille autem telo moribundus adacto

"ad soceros pactaeque sinus en coniugis" inquit,

"Styre, fugis uulnus referens quod carmine nullo

sustineat nullisque leuet Medea uenenis."

dixerat, extremus cum lumina corripit error

uoxque repressa gelu percussaque uertice tellus.

Hinc animos acies auget magnoque doloris

turbine Gesandrum Mauors rapit; ille morantes

increpat et stricto sic urget Iazygas ense:

"nempe omnes cecidere senes, nempe omnis ademptus

ante pater. quae uos subito tam foeda senectus

corripuit fregitque animos atque abstulit iras?

aut mecum mediam, iuuenes, agite ite per urbis

Argolicamque manum aut caris occumbite natis."

inruit et patrias coeptis ferus aduocat umbras:

"sancte mihi Vorapte pater, tua pectora nato

suggere nunc animamque parem, si fata peroso

tarda tibi turpesque moras non segnius ipsi

paruimus paruique eadem didicere nepotes."

haec ait auditusque Erebo. tunc corripit ensem

turbidus et furiis ardens quatit arma paternis.

indigenis sacratus aquis magnique sacerdos

Phasidis Arctois Aquites errabat in armis

(populeus cui frondis honor conspectaque glauco

tempora nectuntur ramo), te, Cyrne, parentis

immemorem durae cupiens abducere pugnae;

iamque omnes impune globos diuersaque lustrans

agmina non usquam uidet, utque iterum intrat ‹***›

uociferans, iterum belli diuersa peragrat,

lancea caeruleas circum strepit incita uittas.

opprimit admissis ferus hinc Gesander habenis.

ille manum trepidans atque inrita sacra tetendit

"te"que "per hanc, genitor" inquit "tibi si manet, oro

canitiem, compesce minas et sicubi nato

parce meo." dixit. contra sic uictor adacto

ense refert: "genitor, turpi durare senecta

quem mihi reris adhuc, ipse hac occumbere dextra

maluit atque ultro segnes abrumpere metas.

et tibi si pietas nati, si dextra fuisset,

haud medii precibus tereres nunc tempora belli,

praeda future canum. iuueni sors pulchrior omnis;

et certasse manu decet et caruisse sepulchro."

dixerat; ille deos moriens caelumque precatur

dextera ne misero talis foret obuia nato.

Te quoque, Canthe, tui non inscia funeris Argo

fleuit ab inuita rapientem tela carina.

iam Scythicos miserande sinus, iam Phasidis amnem

contigeras, nec longa dies ut capta uideres

uellera et Euboicis patrios de montibus ignes.

illum ubi congressu subiit Gesander iniquo

territat his: "tu qui faciles hominumque putasti

has, Argiue, domos, alium hic miser aspicis annum

altricemque niuem festinaque taedia uitae.

non nos aut leuibus componere bracchia remis

nouimus aut uentos opus exspectare ferentes:

imus equis qua uel medio riget aequore pontus

uel tumida fremit Hister aqua. nec moenia nobis

uestra placent: feror Arctois nunc liber in aruis

cuncta tenens; mecum omnis amor iacturaque plaustri

sola, nec hac longum uictor potiere rapina;

ast epulae quodcumque pecus, quaecumque ferarum.

mitte Asiae, mitte Argolicis mandata colonis

ne trepident; nunquam has hiemes, haec saxa relinquam,

Martis agros, ubi tam saeuo durauimus amne

progeniem natosque rudes, ubi copia leti

tanta uiris. sic in patriis bellare pruinis

praedarique iuuat, talemque hanc accipe dextram."

dixit et Edonis nutritum missile uentis

concitat; it medium per pectus et horrida nexu

letifer aera chalybs. trepidus super aduolat Idas

ac simul Oenides pariterque Menoetius et qui

Bebrycio †propius† remeauit ab hospite uictor.

at uero ingentem Telamon procul extulit orbem

exanimem te, Canthe, tegens; ceu saeptus in arto

dat catulos post terga leo, sic comminus hastam

Aeacides gressumque tenet contraque ruentem

septeno ualidam circumfert tegmine molem.

nec minus hinc urget Scythiae manus, armaque Canthi

quisque sibi et Graio poenam de corpore poscens.

arduus inde labos, medioque in corpore pugna

conseritur. magno ueluti cum turbine sese

ipsius Aeoliae frangunt in limine uenti,

quem pelagi rabies, quem nubila, quemque sequatur

ille dies; obnixa uirum sic comminus haeret

pugna nec arrepto pelli de corpore possunt.

ut bouis exuuias multo qui frangit oliuo

dat famulis, tendunt illi tractuque uicissim

taurea terga domant, pingui fluit unguine tellus;

talis utrimque labos, raptataque limite in arto

membra uiri miseranda meant; hi tendere contra,

hi contra, alternaeque uirum non cedere dextrae.

hinc medium Telamon Canthum rapit, hinc tenet ardens

colla uiri et molles galeae Gesander habenas,

insonuit quae lapsa solo dextramque fefellit.

ille iterum in clipei septemplicis improbus orbem

arietat et Canthum sequitur Canthumque reposcit,

quem manus a tergo socium rapit atque receptum

uirginis Euryales curru locat. aduolat ipsa

ac simul Haemonidae, Gesandrumque omnis in unum

it manus. ille nouas acies et uirginis arma

ut uidet "has etiam contra bellabimus?" inquit;

"heu pudor!" inde Lycen ferit ad confine papillae,

inde Thoën qua pelta uacat, iamque ibat in Harpen

uixdum prima leui ducentem cornua neruo

et labentis equi tendentem frena Menippen;

cum regina grauem nodis auroque securem

congeminans partem capitis galeaeque ferinae

dissipat. hic pariter telorum immanis in unum

it globus; ille diu coniectis sufficit hastis

(quin [etiam] grauior nutuque carens exterruit Idan)

tunc ruit ut montis latus aut ut machina muri

quae scopulis trabibusque diu confectaque flammis

procubuit tandem atque ingentem protulit urbem.

Ecce locum tempusque ratus iamque et sua posci

proelia falcatos infert Ariasmenus axes

saeuaque diffundit socium iuga protinus omnes

Graiugenas, omnes rapturus ab agmine Colchos.

qualiter exosus Pyrrhae genus aequora rursus

Iuppiter atque omnes fluuium si fundat habenas

ardua Parnasi lateant iuga, cesserit Othrys

piniger et mersis decrescant rupibus Alpes;

diluuio tali paribusque Ariasmenus urget

excidiis nullo rapiens discrimine currus.

aegida tum primum uirgo spiramque Medusae

ter centum saeuis squalentem sustulit hydris,

quam soli uidistis, equi. pauor occupat ingens

excussis in terga uiris, diramque retorquent

in socios non sponte luem. tunc ensibus uncis

implicat et trepidos lacerat discordia currus.

Romanas ueluti saeuissima cum legiones

Tisiphone regesque mouet, quorum agmina pilis,

quorum aquilis utrimque micant, eademque parentes

rura colunt, idem lectos ex omnibus agris

miserat infelix non haec ad proelia Thybris;

sic modo concordes externaque fata petentes

Palladii rapuere metus, sic in sua uersi

funera concurrunt dominis reuocantibus axes.

non tam foeda uirum Laurentibus agmina terris

eiecere Noti, Libyco nec talis imago

litore cum fractas inuoluunt aequora puppes.

hinc biiuges, illinc artus tenduntur eriles

quos radii, quos frena secant, trahiturque trahitque

currus caede madens, atroque in puluere regum

uiscera nunc aliis, aliis nunc curribus haerent.

haud usquam Colchorum animi neque cura cauere

tela, sed implicitos miseraque in peste reuinctos

confodiunt, ac forma necis non altera. surgit

quam ceruos ubi non Vmbro uenator edaci,

non penna petit, haerentes sed cornibus altis

inuenit et caeca constrictos excipit ira.

ipse recollectis audax Ariasmenus armis

desilit; illum acies curuae secat undique falcis

partiturque rotis, atque inde furentia raptus

in iuga Circaeos tetigit non amplius agros.

Talia certatim Minyae sparsique Cytaei

funera miscebant campis Scythiamque premebant,

cum Iuno Aesonidae non hanc ad uellera cernens

esse uiam nec sic reditus regina parandos

extremam molitur opem, funesta priusquam

consilia ac saeuas aperit rex perfidus iras,

increpat et seris Vulcanum maesta querellis,

cuius flammiferos uidet inter regia tauros

pascua Tartaream proflantes pectore noctem.

haec etenim Minyas ne iungere Marte peracto

monstra satis iubeat Cadmei dentibus hydri

ante diem, timet et uarias circumspicit artes.

sola animo Medea subit, mens omnis in una

uirgine, nocturnis qua nulla potentior aris.

illius adflatus sparsosque per auia sucos

sidera fixa pauent et aui stupet orbita Solis.

mutat agros fluuiumque uias, suus alligat urgens

cuncta sopor, recolit fessos aetate parentes

datque alias sine lege colus. hanc maxima Circe

terrificis mirata modis, hanc aduena Phrixus

quamuis Atracio lunam spumare ueneno

sciret et Haemoniis agitari cantibus umbras.

ergo opibus magicis et uirginitate tremendam

Iuno duci sociam coniungere quaerit Achiuo.

non aliam tauris uidet et nascentibus armis

quippe parem nec quae medio stet in agmine flammae:

nullum mente nefas, nullos horrescere uisus;

quid si caecus amor saeuusque accesserit ignis?

hinc Veneris thalamos semperque recentia sertis

tecta petit. uisa iamdudum prosilit altis

diua toris uolucrumque exercitus omnis Amorum.

ac prior hanc placidis supplex Saturnia dictis

adgreditur ueros metuens aperire timores.

"in manibus spes nostra tuis omnisque potestas

nunc" ait; "hoc etiam magis adnue uera fatenti.

durus ut Argolicis Tirynthius exsulat oris

mens mihi non eadem Iouis atque auersa uoluntas

nullus honor thalamis flammaeue in nocte priores.

da, precor, artificis blanda adspiramina formae

ornatusque tuos terra caeloque potentes."

sensit diua dolos iampridem sponte requirens

Colchida et inuisi genus omne exscindere Phoebi.

tum uero optatis potitur nec passa precari

ulterius dedit acre decus fecundaque monstris

cingula, non pietas quibus aut custodia famae,

non pudor, at contra leuis et festina cupido

adfatusque mali dulcisque labantibus error

et metus et demens alieni cura pericli.

"omne" ait "imperium natorumque arma meorum

cuncta dedi; quascumque libet nunc concute mentes."

Cingitur arcanis Saturnia laeta uenenis

atque hinc uirgineae uenit ad penetralia sedis

Chalciopen imitata sono formaque sororem.

fulsit ab inuita numen procul, et pauor artus

protinus atque ingens Aeetida perculit horror.

"ergo nec ignotis Minyas huc fluctibus" inquit

"aduenisse, soror, nec nostro sola parenti

scis socias iunxisse manus? at cetera muros

turba tenet fruiturque uirum caelestibus armis.

tu thalamis ignaua sedes, tu sola paterna

fixa domo; tales quando tibi cernere reges?"

illa nihil contra, neque enim dea passa manumque

implicat et rapidis mirantem passibus aufert.

ducitur infelix ad moenia summa futuri

nescia uirgo mali et falsae commissa sorori,

lilia per uernos lucent uelut alba colores

praecipue quis uita breuis totusque parumper

floret honor, fuscis et iam Notus imminet alis.

hanc residens altis Hecate Perseia lucis

flebat et has imo referebat pectore uoces:

"deseris heu nostrum nemus aequalesque cateruas,

a misera, ut Graias haud sponte uageris ad urbes,

non inuisa tamen; neque te, mea cura, relinquam.

magna fugae monumenta dabis, spernere nec usquam

mendaci captiua uiro, meque ille magistram

sentiet et raptu famulae doluisse pudendo."

dixerat. ast illae murorum extrema capessunt

defixaeque uirum lituumque fragoribus horrent,

quales instanti nimborum frigore maestae

succedunt ramis haerentque pauore uolucres.

Iamque Getae iamque omnis Hiber Drangiaque densa

strage cadit legio et latis prosternitur aruis.

semineces duplicesque inter sua tela suosque

inter equos saeuam misero luctamine uersant

congeriem et longis campos singultibus implent.

uictores patrium contra paeana Geloni

congeminant; eadem redeunt mox gaudia uictis

qua deus et melior belli respexit imago.

Quis tales obitus dederit, quis talia facta

dic age tuque feri reminiscere, Musa, furoris.

Absyrtus clipei radiis curruque coruscus

Solis aui (cuius uibrantem comminus hastam

cernere nec galeam gentes potuere minantem,

sed trepidae redeunt et uerso uulnera tergo

accipiunt magnisque fugam clamoribus augent)

proterit impulsu grauis agmina corporaque atris

sternit equis gemitusque premit spirantis acerui.

nec leuior comitatur Aron, horrentia cuius

discolor arma super squalentesque aere lacertos

barbarica chlamys ardet acu tremefactaque uento

implet equum, qualis roseis it Lucifer alis,

quem Venus inlustri gaudet producere caelo.

at non inde procul Rambelus et acer Otaxes

dispulerant Colchos pariterque inglorius Armis,

fraude noua stabula et furtis adsuetus inultis

depopulare greges frontem cum cornibus auxit

hispidus inque dei latuit terrore Lycaei;

hac tunc attonitos facie defixerat hostes.

quem simul ac nota formidine bella mouentem

uidit Aron, "pauidos te" inquit "nunc rere magistros

et stolidum petiisse pecus? non pascua nec bos

hic tibi: nocturnis mitte haec simulacra rapinis

neue deum mihi finge; deus quoque consere dextram."

sic ait intentaque adiutum missile planta

derigit, et lapsis patuerunt uulnera uillis.

nec minus Aeolii proles Acetia Phrixi

fertur et ipsa furens ac se modo laeta Cytaeis

agminibus, modo cognatis ostentat Achiuis.

atque hos in medio duri discrimine belli

laudibus inque ipsis gaudens ubi uidit Iason

"macte" ait "o nostrum genus et iam certa propago

Aeoliae nec opina domus; sat magna laborum

dona fero, satis hoc uisu quaecumque rependo."

dixit et in Sueten magnique in fata Ceramni

emicuit clipeumque rotans hunc poplite caeso

deicit, illum aperit lato per pectus hiatu.

Argus utrumque ab equis ingenti porrigit aruo

et Zacorum et Phalcen, peditem pedes haurit Amastrin.

sanguinis ille globos effusaque uiscera gestat

barbarus et cassa stridens sublabitur ira.

dat Calais Barisanta neci semperque propinquas

Riphea uenali comitantem sanguine pugnas.

centum lecta boum bellator corpora, centum

pactus equos (his ille animam lucemque rependit),

crudelis; tandem dulces iam cassus in auras

respicit ac nulla caelum reparabile gaza.

labitur intortos per tempora caerula crines

tum quoque materna uelatus harundine Peucon.

at genetrix imis pariter Maeotis ab antris

impleuit plangore lacus natumque uocauit

iam non per ripas, iam non per curua uolantem

stagna nec in medio truncantem marmore ceruos.

Eurytus Exomatas agit aequore. Nestoris hastae

immoritur primaeuus Helix, nec reddita caro

nutrimenta patri, breuibus‹que› ereptus in annis.

at Latagum Zetemque Daraps, illum exigit hasta,

hunc fugat, ingentem subiti cum sanguinis undam

uidit et extremo lucentia pectora ferro.

Ecce autem muris residens Medea paternis,

singula dum magni lustrat certamina belli

atque hos ipsa procul densa in caligine reges

agnoscit quaeritque alios Iunone magistra,

conspicit Aesonium longe caput, ac simul acres

huc oculos sensusque refert animumque fauentem,

nunc quo se raperet, nunc quo diuersus abiret

ante uidens, quotque unus equos, quot funderet arma,

errantesque uiros quam densis sisteret hastis.

quaque iterum tacito sparsit uaga lumina uultu

aut fratris quaerens aut pacti coniugis arma

saeuus ibi miserae solusque occurrit Iason.

tunc his germanam adgreditur ceu nescia dictis:

"quis precor hic toto iamdudum feruere campo

quem tueor quemque ipsa uides? nam te quoque tali

attonitam uirtute reor." contra aspera Iuno

reddit agens stimulis ac diris fraudibus urget.

"ipsum" ait "Aesoniden cernis, soror, aequore tanto

debita cognati repetit qui uellera Phrixi,

nec nunc laude prior generis nec sanguine quisquam.

aspicis ut Minyas inter proceresque Cytaeos

emicet effulgens quantisque insultet aceruis?

et iam uela dabit, iam litora nostra relinquet

Thessaliae felicis opes dilectaque Phrixo

rura petens; eat atque utinam superetque labores."

tantum effata magis campis intendere suadet

dum datur ardentesque uiri percurrere pugnas,

ac simul hanc dictis, illum dea Marte secundo

impulit atque nouas egit sub pectora uires.

ora sub excelso iamdudum uertice coni

saeua micant cursuque ardescit, nec tibi, Perse,

nec tibi, uirgo, iubae laetabile sidus Achiuae,

acer ut autumni canis iratoque uocati

ab Ioue fatales ad regna iniusta cometae.

nec sua Crethiden latuit dea, uimque recentem

sentit agi membris ac se super agmina tollit,

quantus ubi ipse gelu magnoque incanuit imbre

Caucasus et summas abiit hibernus in Arctos.

tunc uero, stabulis qualis leo saeuit opimis

luxurians spargitque famem mutatque cruores,

sic neque parte ferox nec caede moratur in una

turbidus inque omnes pariter furit ac modo saeuo

ense, modo infesta rarescunt cuspide pugnae.

tunc et terrificis undantem crinibus Hebrum

et Geticum Priona ferit; caput eripit Auchi

bracchiaque et uastis uoluendum mittit harenis.

At genitus Ioue complerat sua fata Colaxes,

iamque pater maesto constristat sidera uultu

talibus aegra mouens nequiquam pectora curis:

"ei mihi, si durae natum subducere sorti

moliar atque meis ausim confidere regnis,

frater adhuc Amyci maeret nece cunctaque diuum

turba fremunt quorum nati cecidere cadentque.

quin habeat sua quemque dies cunctisque negabo

quae mihi." supremos misero sic fatus honores

congerit atque animis moriturum ingentibus implet.

ille uolat campis immensaque funera miscet

per cuneos, uelut hiberno proruptus ab arcu

imber agens scopulos nemorumque operumque ruinas

donec ab ingenti bacchatus uertice montis

frangitur inque nouum paulatim deficit amnem.

talis in extremo proles Iouis emicat aeuo

et nunc magnanimos Hypetaona Gessithoumque.

nunc Arinen Olbumque rotat; iam saucius Aprem

et desertus equo Thydrum pedes excipit hasta

Phasiaden, pecoris custos de more paterni

Caucasus ad primas genuit quem Phasidis undas;

hinc puero cognomen erat famulumque ferebant

Phasidis intonso nequiquam crine parentes.

iamque aliis instabat atrox cum diua supremas

rumpit iniqua colus uictorque aduenit Iason.

excipit hunc saeua sic fatus uoce Colaxes:

"uos Scythiae saturare canes Scythiaeque uolucres

huc miseri uenistis?" ait saxumque prehensum,

illius et dextrae gestamen et illius aeui

concussa molitur humo, quod regia Iuno

flexit ad ignotum caput infletumque Monesi.

praeceps ille ruit; nato non depulit ictus

Iuppiter, Aesoniae uulnus fatale sed hastae

per clipeum, per pectus abit, lapsoque cruentus

aduolat Aesonides mortemque cadentis acerbat.

spargitur hinc miserisque uenit iam notus Alanis.

At regina uirum (neque enim deus amouet ignem)

persequitur lustrans oculisque ardentibus haeret.

et iam laeta minus praesentis imagine pugnae

castigatque metus et quas alit inscia curas

respiciens an uera soror; nec credere falsos

audet atrox uultus eademque in gaudia rursus

labitur et saeuae trahitur dulcedine flammae.

ac uelut ante comas ac summa cacumina siluae

lenibus adludit flabris leuis Auster, at illum

protinus immanem miserae ‹sensere› carinae

talis ad extremos agitur Medea furores.

interdum blandae derepta monilia diuae

contrectat miseroque aptat flagrantia collo,

quaque dedit teneros aurum furiale per artus

deficit; ac sua uirgo deae gestamina reddit

non gemmis, non illa leui turbata metallo,

sed facibus, sed mole dei, quem pectore toto

iam tenet; extremus roseo pudor errat in ore.

ac prior his: "credisne patrem promissa daturum,

o soror, Argolicus cui dis melioribus hospes

contigit? aut belli quantum iam restat acerbi?

heu quibus ignota sese pro gente periclis

obicit!" haec fantem medio in sermone reliquit

incepti iam Iuno potens securaque fraudis.

imminet e celsis audentius improba muris

uirgo nec ablatam sequitur quaeritue sororem.

at quotiens uis dura ducum densique repente

Aesoniden pressere uiri cumque omnis in unum

imber iit, totiens saxis pulsatur et hastis:

primaque ad infesti Lexanoris horruit arcus,

alta sed Aesonium supra caput exit harundo

teque, Caice, petit; coniunx miseranda Caico

linquitur et primo domus inperfecta cubili.

Regius Eois Myraces interpres ab oris

uenerat ut Colchos procul atque Aeetia Parthis

foedera donato non inrita iungeret auro.

tum iuuenem terris Parcae tenuere Cytaeis

ac subiti Mauortis amor: simul armiger ibat

semiuir impubemque gerens sterilemque iuuentam.

ipse pharetratis residens ad frena tapetis

nunc leuis infesto procurrit in agmina curru,

nunc fuga conuersas spargit mentita sagittas.

at uiridem gemmis et eoae stamine siluae

subligat extrema patrium ceruice tiaran

insignis manicis, insignis acinace dextro;

improba barbaricae procurrunt tegmina plantae.

nec latuere diu saeuum spolia illa Syenen,

perque leuem et multo maculatam murice tigrin

concita cuspis abit; subitos ex ore cruores

saucia tigris agit uitamque effundit erilem;

ipse puer fracto pronum caput implicat arcu.

sanguine tunc atro chlamys ignea, sanguine uultus

et grauidae maduere comae, quas flore Sabaeo

nutrierat liquidoque parens signauerat auro.

qualem siquis aquis et fertilis ubere terrae

educat ac uentis oleam felicibus implet,

nec labor adsiduus nec spes sua fallit alentem,

iamque uidet primam tenero de uertice frondem

cum subito immissis praeceps Aquilonia nimbis

uenit hiems nigraque euulsam tendit harena:

haud secus ante urbem Myraces atque ipsius ante

uirginis ora cadit; sed non magis illa mouetur,

unius aegra metu, quam te, Meleagre, furentem,

quam Talaum uidet aut pugnas miratur Acasti.

at satis hos ipsae gentes campique uidebant

tempestate pari uersis incumbere turmis.

ante oculos fuga foeda ducum largusque cadentum

est cruor et currus dominis ingentibus orbi.

Non tulit hos Perses gemitus clademque suorum

tergaque uersa tuens his caelum questibus implet:

"quid me iam patriis eiectum sedibus istas

ut struerem pugnas Scythiamque in bella mouerem

uos, superi, uos augurio iussistis inani?

quid fratris meritas tum, Iuppiter, omnia poenas

promisere mihi? nobis Argoa parabas

scilicet auxilia et tantas coniungere uires.

saeua quidem lucis miseris mora; dent tamen oro

unum illum mihi fata diem qui fallat Achiuos

sic meritos quoque hunc uideam uirtute superbum

Aesoniden tantos flentem sine honore labores."

dixerat haec pectusque suis euerberat armis

et galeam fletu, galeam singultibus implet;

ibat et in medii praeceps incendia belli

ni prior aduersis Pallas uidisset ab armis

et secum "ruit ecce ferox in funera Perses

quem genitor Colchis solioque imponere fratris

iam statuit. nostra uereor ne fraude peremptum

increpet et culpam hanc magno terrore rependat."

haec dicens atro nebulam diffundit amictu

stridentesque uiri circum caput amouet hastas.

ille super socias clementi turbine gentes

erigitur paulumque leui raptatus in aethra

iam tandem extremas pugnae defertur in oras

forte ubi serus Hiber Issedoniaeque phalanges

Marte carent solisque iuuant clamoribus agmen.

Nox simul astriferas profert optabilis umbras

et cadit extemplo belli fragor aegraque muris

digreditur longum uirgo perpessa timorem.

ut fera Nyctelii paulum per sacra resistunt,

mox rapuere deum iamiam ‹in› quodcumque paratae

Thyiades, haud alio remeat Medea tumultu

atque inter Graiumque acies patriasque phalangas

semper inexpletis agnoscit Iasona curis

armaque quique caua superest de casside uultus.