Silii Italici-PUNICORUM LIBER XIV

0

Flēctĭtĕ nūnc vēstrōs, Hĕlĭcōnīs nūmĭnă, cāntūs

Ōrtўgĭaē pĕlăgūs Sĭcŭlīque ād lītŏrĭs ūrbēs.

mūnĕrĭs hīc vēstrī lăbŏr ēst mŏdŏ Daūnĭă rēgnă

Aēnĕădūm, mŏdŏ Sīcănĭōs āccēdĕrĕ pōrtūs,

aūt Măcĕtūm lūstrārĕ dŏmōs ĕt Ăchāĭcă rūră

aūt văgă Sārdōō vēstīgĭă tīngĕrĕ flūctū

vēl Tўrĭaē quōndām rēgnātă măpālĭă gēntī

ēxtrēmūmvĕ dĭem ēt tērrārum īnvīsĕrĕ mētās.

sīc pōscīt spārsīs Māvōrs ăgĭtātŭs ĭn ōrīs.

ērgo ăgĕ, quā lĭtŭī, quā dūcūnt bēllă, sĕquāmūr.

Aūsŏnĭaē pārs māgnă iăcēt Trīnācrĭă tēllūs,

ūt sĕmĕl ēxpūgnāntĕ Nŏto ēt vāstāntĭbŭs ūndīs

āccēpīt frĕtă, caērŭlĕō prōpūlsă trĭdēntĕ.

nāmquĕ pĕr ōccūltūm caēcā vī tūrbĭnĭs ōlīm

īmpāctūm pĕlăgūs lăcĕrātaē vīscĕră tērraē

dīscĭdĭt ēt mĕdĭō pērrūmpēns ārvă prŏfūndō

cūm pŏpŭlīs părĭtēr cōnvūlsīs trānstŭlĭt ūrbēs.

ēx īllō sērvāns răpĭdūs dīvōrtĭă Nēreūs

saēvō dīvĭdŭōs cōniūngī pērnĕgăt aēstū.

sēd spătĭūm, quōd dīssŏcĭāt cōnsōrtĭă tērraē,

lātrātūs fāma ēst (sīc ārta īntērvĕnĭt ūndă)

ēt mātūtīnōs vŏlŭcrūm trāmīttĕrĕ cāntūs.

mūltă sŏlō vīrtūs: iām rēddĕrĕ faēnŭs ărātrīs,

iām mōntēs ūmbrāre ŏlĕā, dărĕ nōmĭnă Bācchō

cōrnĭpĕdēmquĕ cĭtūm lĭtŭīs gĕnĕrāssĕ fĕrēndīs,

nēctărĕ Cēcrŏpĭās Hŷblaēo āccēdĕrĕ cērās.

hīc ēt Paēŏnĭōs ārcānō sūlphŭrĕ fōntēs,

hīc Phoēbō dīgna ēt Mūsīs vĕnĕrābĕrĕ vātūm

ōra ēxcēllēntūm, sācrās quī cārmĭnĕ sīlvās

quīquĕ Sўrācŏsĭā rĕsŏnānt Hĕlĭcōnă cămēnā.

prōmptaē gēns līnguae, āst ĕădēm, cūm bēllă cĭērēt,

pōrtūs aēquŏrĕīs suēta īnsīgnīrĕ trŏpaēīs.

Pōst dīrum Āntĭphătaē scēptrum ēt Cŷclōpĭă rēgnă

vōmĕrĕ vērtērūnt prīmūm nŏvă rūră Sĭcānō-

Pŷrēnē mīsīt pŏpŭlōs, quī nōmĕn ăb āmnĕ

āscītūm pătrĭō tērrae īmpŏsŭērĕ văcāntī.

mōx Lĭgŭrūm pūbēs Sĭcŭlō dūctōrĕ nŏvāvīt

pōssēssīs bēllō mūtātă vŏcābŭlă rēgnīs.

nēc Crēs dēdĕcŏrī fŭĭt āccŏlă. dūxĕrăt āctōs

moēnĭbŭs ē cēntūm nōn faūsta ād proēlĭă Mīnōs

Daēdălĕām rĕpĕtēns poēnām. quī fraūdĕ nĕfāndā

pōstquām pērpĕtŭās iūdēx cōncēssĭt ăd ūmbrās

Cōcălĭdum īnsĭdĭīs, fēssō Mīnōĭă tūrbă

bēllāndī stŭdĭō Sĭcŭlīs sūbsēdĭt ĭn ōrīs.

mīscŭĕrūnt Phrўgĭām prōlēm Trōiānŭs Ăcēstēs

Trōiānūsque Hĕlўmūs, strūctīs quī pūbĕ sĕcūtā

īn lōngum ēx sēsē dōnārūnt nōmĭnă mūrīs.

nēc Zānclaēă gĕrūnt ōbscūrām moēnĭă fāmām,

dēxtĕră quām trĭbŭīt pŏsĭtō Sātūrnĭă tēlō.

sēd dĕcŭs Hēnnaēīs haūd ūllūm pūlchrĭŭs ōrīs,

quām quaē Sīsўphĭō fūndāvīt nōmĕn ăb Īsthmō

ēt mūltum ānte ălĭās Ĕphўraēīs fūlgĕt ălūmnīs.

hīc Ărĕthūsă sŭūm pīscōsō fōntĕ rĕcēptāt

Ālphēōn sācraē pōrtāntēm sīgnă cŏrōnaē.

Āt nōn aēquŭs ămāt Trīnācrĭă Mūlcĭbĕr āntră.

nām Lĭpărē vāstīs sūbtēr dēpāstă cămīnīs

sūlphŭrĕūm vŏmĭt ēxēsō dē vērtĭcĕ fūmūm.

āst Aētna ērūctāt trĕmĕfāctīs caūtĭbŭs īgnīs

īnclūsī gĕmĭtūs pĕlăgīque ĭmĭtātă fŭrōrēm

mūrmŭrĕ pēr caēcōs tŏnăt īrrĕquĭētă frăgōrēs

nōctĕ dĭēquĕ sĭmūl. fōnte ē Phlĕgĕthōntĭs ŭt ātrō

flāmmārum ēxūndāt tōrrēns pĭcĕāquĕ prŏcēllā

sēmiāmbūstă rŏtāt lĭquĕfāctīs sāxă căvērnīs.

sēd quāmquām lārgō flāmmārum ēxaēstŭĕt īntūs

tūrbĭne ĕt āssĭdŭē sūbnāscēns prōflŭăt īgnīs,

sūmmō cānă iŭgō cŏhĭbēt, mīrābĭlĕ dīctū,

vīcīnām flāmmīs glăcĭem, aētērnōquĕ rĭgōrĕ

ārdēntēs hōrrēnt scŏpŭlī; stāt vērtĭcĕ cēlsī

cōllĭs hĭēms, călĭdāmquĕ nĭvēm tĕgĭt ātră făvīllă.

Quīd rĕfĕram Aēŏlĭō rēgnātās nōmĭnĕ tērrās

vēntōrūmquĕ dŏmōs ātque āddĭtă claūstră prŏcēllīs?

hīc vērsī pĕnĭtūs Pĕlŏpēa ād rēgnă Păchŷnī

pūlsāta Īŏnĭō rēspōndēnt sāxă prŏfūndō.

hīc cōntrā Lĭbўāmquĕ sĭtūm Caūrōsquĕ fŭrēntēs

cērnīt dēvēxās Lĭlўbaēōn nōbĭlĕ chēlās.

āt quā dīvērsī lătĕrīs frōns tērtĭă tērraē

vērgĭt ĭn Ītălĭām prōlāto ād lītŏră dōrsō,

cēlsŭs hărēnōsā tōllīt sē mōlĕ Pĕlōrūs.

Hīs lōngō mītīs plăcĭdē dŏmĭnātŏr ĭn aēvō

praēfŭĕrāt tērrīs Hĭĕrōn, trāctārĕ sĕrēnō

īmpĕrĭō vūlgūm pōllēns ēt pēctŏră nūllō

pārēntum ēxăgĭtārĕ mĕtū pāctāmquĕ pĕr ārās

haūd făcĭlīs tĕmĕrārĕ fĭdēm sŏcĭālĭă iūră

Aūsŏnĭīs mūltōs sērvārāt cāstă pĕr ānnōs.

vērum ŭbĭ fātă vĭrūm frăgĭlī sōlvērĕ sĕnēctā,

prīmaēvō cēssīt scēptrum ēxĭtĭālĕ nĕpōtī,

ēt plăcĭda īndŏmĭtōs āccēpīt rēgĭă mōrēs.

nāmquĕ bĭs ōctōnīs nōndūm rēx praēdĭtŭs ānnīs

cālīgāre ālto īn sŏlĭō nēc pōndĕră rēgnī

pōssĕ păti ēt nĭmĭūm flūxīs cōnfīdĕrĕ rēbūs.

iāmquĕ brĕvī nūllūm dēlīctă tŭēntĭbŭs ārmīs

fās nōtum īgnōtūmquĕ nĕfās. vīlīssĭmă rēgī

cūră pŭdōr. tām praēcĭpĭtī mātērnă fŭrōrī

Pŷrrhŭs ŏrīgŏ dăbāt stĭmŭlōs prŏăvīquĕ sŭpērbūm

Aēăcĭdaē gĕnŭs ātque aētērnūs cārmĭne Ăchīllēs.

ērgo ārdōr sŭbĭtūs Poēnōrum īncēptă fŏvēndī,

nēc scĕlĕrī mŏră. iām iūngīt nŏvă foēdĕră pāctō,

cēdĕrĕt ūt Sĭcŭlīs vīctōr Sīdōnĭŭs ōrīs.

sēd stābānt Poēnaē, tŭmŭlūmquĕ nĕgābăt Ĕrīnŷs,

quā mŏdŏ pāctŭs ĕrāt sŏcĭūm nōn cērnĕrĕ tērrā.

saēvōs nāmquĕ pătī fāstūs iŭvĕnēmquĕ crŭēntō

flāgrāntēm lūxu ēt mīscēntēm tūrpĭă dīrīs

haūd ūltrā făcĭlēs, quōs īră mĕtūsquĕ cŏquēbāt,

iūrāti ōbtrūncānt. nēc iām mŏdŭs ēnsĭbŭs: āddūnt

fēmĭnĕām caēdem ātque īnsōntūm rāptă sŏrōrūm

cōrpŏră prōstērnūnt fērrō. nŏvă saēvĭt ĭn ārmīs

lībērtās iāctātquĕ iŭgūm. pārs Pūnĭcă cāstră,

pārs Ĭtălōs ēt nōtă vŏlūnt, nēc tūrbă fŭrēntūm

dēfīt, quaē neūtrō sŏcĭārī foēdĕrĕ mālīt.

Tālī Trīnăcrĭaē mōtū rēbūsquĕ Sĭcānīs

ēxĭtĭō rēgīs trĕpĭdīs sūblīmĭs hŏnōrĕ

(tērtĭă nām Lătĭōs rĕnŏvārāt pūrpŭră fāscēs)

Mārcēllūs clāssēm Zānclaēīs āppŭlĭt ōrīs.

ātque ŭbĭ cūnctă vĭrō caēdēsque ēxpōstă tўrānnī

āmbĭgŭaēque hŏmĭnūm mēntēs, Cārthāgĭnĭs ārmă

quōs tĕnĕānt ēt quāntă lŏcōs, quōd vūlgŭs ămīcūm

dūrēt Trōiŭgĕnīs, quāntōs Ărĕthūsă tŭmōrēs

cōncĭpĭāt pērstētquĕ sŭās nōn pāndĕrĕ pōrtās,

īncūmbīt bēllo āc tōtām pēr prōxĭmă rāptīm

ārmōrum ēffūndīt flāmmātō pēctŏrĕ pēstēm.

nōn ălĭtēr Bŏrĕās, Rhŏdŏpēs ā vērtĭcĕ praēcēps

cūm sēse īmmīsīt dĕcĭmōquĕ vŏlūmĭnĕ pōntūm

ēxpŭlĭt īn tērrās, sĕquĭtūr cūm mūrmŭrĕ mōlēm

ēiēctī mărĭs ēt strīdēntĭbŭs āffrĕmĭt ālīs.

prīmă Lĕōntīnōs vāstārūnt proēlĭă cāmpōs,

rēgnātām dīrō quōndām Laēstrŷgŏnĕ tērrām.

īnstābāt dūctōr, cuī tārdē vīncĕrĕ Grāiās

pār ĕrăt āc vīncī tūrmās. rŭĭt aēquŏrĕ tōtō

(fēmīneūm crēdās mărĭbūs cōncūrrĕrĕ vūlgūm)

ēt Cĕrĕrī plăcĭtōs fēcūndāt sānguĭnĕ cāmpōs.

stērnūntūr pāssīm, pĕdĭbūsque ēvādĕrĕ lētūm

ērĭpŭīt răpĭdūs Māvōrs. nam ūt cuīquĕ sălūtēm

prōmīsīt fŭgă, praēvĕnĭēns dūx ōccŭpăt ēnsĕ.

"ītĕ, grĕgēm mĕtĭte īmbēllem āc sūccīdĭtĕ fērrō!"

clāmāt cūnctāntēs ūrgēns ūmbōnĕ cătērvās.

"pīgrō lūctāndī stŭdĭō cērtāmĕn ĭn ūmbrā

mōllĕ pătī dōcta ēt gaūdēns splēndēscĕre ŏlīvō

stāt, mĕdĭōcrĕ dĕcūs vīncēntum, īgnāvă iŭvēntūs.

haēc laūs sōlă dătūr, sī vīsō vīncĭtĭs hōstĕ."

īngrŭĭt aūdītō dūctōre ēxērcĭtŭs ōmnīs,

sōlăquĕ, quōd sŭpĕrēst, sēcūm cērtāmĭnă nōrūnt,

quīs dēxtra āntīstēt spŏlĭīsque ēxcēllăt ŏpīmīs.

Eūbŏĭcī nōn pēr scŏpŭlōs īllīsă Căphēreō

Eūrīpī măgĭs ūndă fŭrīt, pōntūmvĕ sŏnāntēm

ēĭcĭt āngūstō vĭŏlēntĭŭs ōrĕ Prŏpōntīs,

nēc fērvēt māiōrĕ frĕtūm răpĭtūrquĕ tŭmūltū,

quōd fĕrĭt Hērcŭlĕās ēxtrēmō sōlĕ cŏlūmnās.

Mītĕ tămēn dēxtraē dĕcŭs īntēr proēlĭă tāntă

ēnĭtŭīt fāmā. mīlēs Tŷrrhēnŭs (Ăsīlō

nōmĕn ĕrāt) cāptūs quōndam ād Thrăsўmēnnă flŭēntă,

sērvĭtĭūm făcĭle ēt dŏmĭnāntīs mōllĭă iūssă

ēxpērtūs Bĕrўaē pătrĭās rĕmĕārăt ăd ōrās

spōntĕ făvēntĭs ĕrī rĕpĕtītīsque īmpĭgĕr ārmīs

tūm vĕtĕrēs Sĭcŭlō cāsūs Māvōrtĕ pĭābāt.

ātque īs, dūm mĕdĭōs īntēr fĕră proēlĭă mīscēt,

īllātūs Bĕrўaē, cuī pācta ād rēgĭă mīssō

Poēnōrum ā pŏpŭlīs sŏcĭātăquĕ bēllă gĕrēntī

aērātō cāssīs mūnīmĭnĕ claūsĕrăt ōră,

īnvādīt fērrō iŭvĕnēm trĕpĭdēquĕ fĕrēntēm

īnstăbĭlēs rētrō grēssūs prōstērnĭt hărēnă.

āt mĭsĕr aūdītā vīctōrīs vōcĕ trĕmēntēm

cūnctāntēmque ănĭmām Stўgĭā ceū sēdĕ rĕdūcēns

cāssĭdĭs ā mēntō mălĕfīdaē vīncŭlă rūmpīt

iūngēbātquĕ prĕcēs ātque āddĕrĕ vērbă părābāt.

sēd sŭbĭto āspēctu ēt nōtō cōntērrĭtŭs ōrĕ

Tŷrrhēnūs fērrūmquĕ mănū rĕvŏcāvĭt ĕt ūltrō

tālĭă cūm gĕmĭtū lăcrĭmīs ēffūdĭt ŏbōrtīs:

"nē, quaēsō, sūpplēx lūcēm dŭbĭūsquĕ prĕcārĕ.

fās hōstēm sērvārĕ mĭhī. mūlto ōptĭmŭs īllĕ

mīlĭtĭaē, cuī pōstrēmum ēst prīmūmquĕ tŭērī

īntēr bēllă fĭdēm. tū lētum ēvādĕrĕ nōbīs

dās prĭŏr ēt sērvās nōndūm sērvātŭs ăb hōstĕ.

haūd ĕquĭdem īndīgnūm mēmēt, quaē trīstĭă vīdī,

ābnŭĕrīm dīgnūmque ĭtĕrum īn pēiōră rĕvŏlvī,

sī tĭbĭ pēr mĕdĭōs īgnēs mĕdĭōsquĕ pĕr ēnsēs

nōn dĕdĕrīt mĕă dēxtră vĭām." Sīc fātŭr ĕt ūltrō

āttōllīt vītāque ēxaēquāt mūnĕră vītaē.

Āt cōmpōs Sĭcŭlā prīmūm cērtāmĭnĭs ōrā

coēptī Mārcēllūs vīctrīcĭă sīgnă quĭētō

āgmĭnĕ prōgrĕdĭēns Ĕphўraēa ād moēnĭă vērtīt.

īndĕ Sўrācŏsĭās cāstrīs cīrcūmdĕdĭt ārcēs.

sēd fērrī lānguēbăt ămōr. sēdārĕ mŏnēndō

pēctŏră caēcă vĭrum ātque īrās ēvēllĕre ăvēbāt.

nēc, rĕnŭānt sī fōrtĕ sĭbi ēt sī mītĭă māllĕ

crēdānt ēssĕ mĕtūm, lāxīs sērvātŭr ŏmīssă

ōbsĭdĭō claūstrīs. quīn cōntra īntēntĭŏr īpsĕ

īnvĭgĭlāt caūtīs frōnte īmpērtērrĭtŭs ārmīs

ēt strŭĭt ārcānā nĕcŏpīnă pĕrīcŭlă cūrā.

haūd sĕcŭs Ērĭdănī stāgnīs rīpāvĕ Căŷstrī

īnnătăt ālbŭs ŏlōr prōnōque īmmōbĭlĕ cōrpūs

dāt flŭvĭo ēt pĕdĭbūs tăcĭtās ērēmĭgăt ūndās.

Īntĕrĕā, dum īncērtă lăbāt sēntēntĭă claūsīs,

ēxcītī pŏpŭli ātque ūrbēs sŏcĭa ārmă fĕrēbānt:

īncūmbēns Mēssēnă frĕtō mĭnĭmūmquĕ rĕvūlsă

dīscrĕta Ĭtālīa ātque Ōscō mĕmŏrābĭlĭs ōrtū;

tūm Cătănē, nĭmĭum ārdēntī vīcīnă Tўphoēō

ēt gĕnĕrāssĕ pĭōs quōndām cĕlĕbērrĭmă frātrēs,

ēt cuī nōn lĭcĭtūm fātīs Cămărīnă mŏvērī.

tūm quaē nēctărĕīs vŏcăt ād cērtāmĕn Hўmēttōn

aūdāx Hŷblă făvīs, pālmāque ārbūstă Sĕlīnūs

ēt, iūstī quōndām pōrtūs, nūnc lītŏrĕ sōlō

sūbsĭdĭum īnfīdūm fŭgĭēntĭbŭs aēquŏră, Mŷlaē.

nēcnōn āltŭs Ĕrŷx, nēcnōn ē vērtĭcĕ cēlsō

Cēntŭrĭpaē lārgōquĕ vĭrēns Ēntēllă Lўaēō,

Ēntēlla, Hēctŏrĕō dīlēctūm nōmĕn Ăcēstaē.

nōn Thāpsōs, nōn ē tŭmŭlīs glăcĭālĭbŭs Ācraē

dēfŭĕrūnt. Ăgўrīnă mănūs gĕmĭnōquĕ Lăcōnĕ

Tŷndărĭs āttōllēns sēse āfflŭĭt. āltŭs ĕquōrūm

mīllĕ răpīt tūrmam ātque hīnnītĭbŭs āĕră flāmmāt

pūlvĕrĕām vōlvēns Ăcrăgās ād moēnĭă nūbēm.

dūctōr Grōsphŭs ĕrāt, cūiūs caēlātă gĕrēbāt

taūrūm pārmă trŭcēm, poēnaē mŏnĭmēntă vĕtūstaē.

īlle ŭbĭ tōrrērēt sūbiēctīs cōrpŏră flāmmīs

mūtābāt gĕmĭtūs mūgītĭbŭs, āctăquĕ vērās

crēdĕre ĕrāt stăbŭlīs ārmēnta ēffūndĕrĕ vōcēs.

haūd īmpūnĕ quĭdēm; nām dīraē cōndĭtŏr ārtīs

īpsĕ sŭō mŏrĭēns īmmūgīt flēbĭlĕ taūrō.

vēnĭt ăb āmnĕ trăhēns nōmēn Gĕlă, vēnĭt Hălaēsă

ēt quī praēsēntī dŏmĭtānt pēriūră Pălīcī

pēctŏră sūpplĭcĭō, Trōiānăquĕ vēnĭt Ăcēstă,

quīquĕ pĕr Aētnaēōs Ācīs pĕtĭt aēquŏră fīnēs

ēt dūlcī grātām Nērēĭdă pērlŭĭt ūndā.

aēmŭlŭs īllĕ tŭō quōndām, Pŏlўphēmĕ, călōrī,

dūm fŭgĭt āgrēstēm vĭŏlēntī pēctŏrĭs īrām,

īn tĕnŭēs lĭquĕfāctŭs ăquās ēvāsĭt ĕt hōstēm

ēt tĭbĭ vīctrīcēm, Gălătēa, īmmīscŭĭt ūndām.

nēcnōn quī pōtānt Hŷpsāmque Ălăbīmquĕ sŏnōrōs

ēt pērlūcēntēm splēndēntī gūrgĭte Ăchātēn,

quī fōntēs, văgĕ Chrŷsă, tŭōs ēt paūpĕrĭs ālveī

Hīppărĭn āc făcĭlēm sŭpĕrārī gūrgĭtĕ pārcō

Pāntāgiān răpĭdīquĕ cŏlūnt vădă flāvă Sўmaēthī.

lītŏră Thērmārūm, prīscā dōtātă cămēnā,

ārmăvĕrē sūōs, quā mērgĭtŭr Hīmĕră pōntō

Aēŏlĭō. nām dīvĭdŭās sē scīndĭt ĭn ōrās

nēc mĭnŭs ōccāsūs pĕtĭt īncĭtă quām pĕtĭt ōrtūs.

Nēbrōdēs gĕmĭnī nūtrīt dīvōrtĭă fōntīs,

quō mōns Sīcănĭā nōn sūrgīt dītĭŏr ūmbraē.

Hēnnă dĕūm lūcīs sācrās dĕdĭt ārdŭă dēxtrās.

hīc spĕcŭs īngēntēm lāxāns tēllūrĭs hĭātūm

caēcum ĭtĕr ād mānēs tĕnĕbrōsō līmĭtĕ pāndīt,

quā nŏvŭs īgnōtās Hўmĕnaēūs vēnĭt ĭn ōrās:

hāc Stўgĭūs quōndām stĭmŭlāntĕ Cŭpīdĭnĕ rēctōr

aūsŭs ădīrĕ dĭēm maēstōque Ăchĕrōntĕ rĕlīctō

ēgĭt ĭn īllĭcĭtās cūrrūm pĕr ĭnānĭă tērrās.

tūm rāptā praēcēps Hēnnaēā vīrgĭnĕ flēxīt

āttŏnĭtōs caēlī vīsū lūcēmquĕ păvēntēs

īn Stўgă rūrsŭs ĕquōs ēt praēdām cōndĭdĭt ūmbrīs.

Rōmānōs Pētraēă dŭcēs, Rōmānă pĕtīvīt

foēdĕră Cāllĭpŏlīs lăpĭdōsīque Ēngўŏn ārvī,

Hādrānum Ērgĕtĭūmquĕ sĭmūl tēlāquĕ sŭpērbă

lānĭgĕrā Mĕlĭte ēt lītūs pīscōsă Călāctē,

quaēquĕ prŏcēllōsō Cĕphăloēdĭăs ōră prŏfūndō

caērŭlĕīs hōrrēt cāmpīs pāscēntĭă cētē,

ēt quī cōrrēptās sōrbēntēm vērtĭcĭs haūstū

ātque ĭtĕrum ē fūndō iăcŭlāntem ād sīdĕră pūppēs

Taūrōmēnĭtănā cērnūnt dē sēdĕ Chărŷbdīn.

haēc Lătĭūm mănŭs ēt Laūrēntĭă sīgnă fŏvēbāt.

Cētĕra Ĕlīssaēīs ădĕrāt gēns Sīcănă vōtīs.

mīlle Ăgăthŷrnă dĕdīt pērflātăquĕ Trōgĭlŏs Aūstrīs,

mīllĕ Thŏāntēaē sēdēs Phăcĕlīnă Dĭānaē.

tērgĕmĭnō vēnīt nŭmĕrō fēcūndă Pănhōrmōs,

seū sīlvīs sēctērĕ fĕrās, seū rētĭbŭs aēquōr

vērrĕrĕ, seū caēlō lĭbĕāt trāxīssĕ vŏlūcrēm.

nōn Hērbēsŏs ĭnērs, nōn Naūlŏchă pīgră pĕrīclī

sēdērūnt, nōn frōndōsīs Mōrgēntĭă cāmpīs

ābstĭnŭīt Mārte īnfīdō. cŏmĭtātă Mĕnaēīs

vēnĭt Ămāstră vĭrīs ēt pārvō nōmĭnĕ Tīssē

ēt Nētum ēt Mŭtўcē pūbēsquĕ lĭquēntĭs Ŏrēthī.

Sīdŏnĭōs Drĕpăne ātque ūndaē clāmōsŭs Hĕlōrūs

ēt mōx sērvīlī vāstātă Trĭōcălă bēllō,

Sīdŏnĭōs Ārbēlă fĕrōx ēt cēlsŭs Ĭētās

ēt bēllārĕ Tăbās dŏcĭlīs Cōssŷrăquĕ pārvă

nēc māiōr Mĕgărā iūnctaē cōncōrdĭbŭs aūsīs

iūvēre ēt strātō Gaūlūm spēctābĭlĕ pōntō,

cūm sŏnăt ālcўŏnēs cāntū nīdōsquĕ nătāntēs

īmmōtā gēstāt sōpītīs flūctĭbŭs ūndā.

īpsă Sўrācūsaē pătŭlōs ūrbs īnclĭtă mūrōs

mīlĭtĕ cōllēctō vărĭīsque īmplēvĕrăt ārmīs.

dūctōrēs făcĭlem īmpēllī laētāmquĕ tŭmūltūs

vānĭlŏquō plēbēm fŭrĭābānt īnsŭpĕr ōrĕ:

nūmquam hōste īntrātōs mūrōs ēt quāttŭŏr ārcēs,

ēt Sălămīnĭăcīs quāntam Ēōīsquĕ trŏpaēīs

īngĕnĭō pōrtūs ūrbs īnvĭă fēcĕrĭt ūmbrām,

spēctātūm prŏăvīs: tēr cēntum ānte ōră trĭrēmēs

ūnūm naūfrăgĭūm, mērsāsque īmpūnĕ prŏfūndō

clādĕ phărētrĭgĕrī sūbnīxās rēgĭs Ăthēnās.

flāmmābānt vūlgūm gĕnĭtī Cārthāgĭnĕ frātrēs,

Poēnī mātrĕ gĕnūs, sēd quōs sūb crīmĭnĕ pūlsūs

ūrbĕ Sўrācŏsĭā Lĭbўcīs ēdūxĕrăt ōrīs

Trīnăcrĭūs gĕnĭtōr, gĕmĭnāque ā stīrpĕ părēntūm

āstūs mīscēbānt Tўrĭōs lĕvĭtātĕ Sĭcānā.

Quaē cērnēns dūctōr, pōstquam īmmĕdĭcābĭlĕ vīsūm

sēdĭtĭo ātque ūltrō bēllūm sūrgēbăt ăb hōstĕ,

tēstātūs dīvōs Sĭcŭlōrum āmnēsquĕ lăcūsquĕ

ēt fōntēs, Ărĕthūsă, tŭōs, ād bēllă vŏcārī

īnvītūm, quaē spōntĕ dĭū nōn sūmpsĕrĭt, hōstēm

īndŭĕre ārmă sĭbī, tēlōrūm tūrbĭnĕ vāstō

āggrĕdĭtūr mūrōs ātque ārmīs īntŏnăt ūrbī.

pār ōmnēs sĭmŭl īră răpīt, cērtāntquĕ rŭūntquĕ.

tūrrīs mūltĭplĭcī sūrgēns ād sīdĕră tēctō

ēxībāt, tăbŭlātă dĕcēm cuī crēscĕrĕ Grāiūs

fēcĕrăt ēt mūltās nĕmŏrūm cōnsūmpsĕrăt ūmbrās.

ārmātam hīnc īgnī pīnum ēt dēvōlvĕrĕ sāxă

cērtābānt călĭdaēquĕ pĭcīs dīffūndĕrĕ pēstēm.

huīc prŏcŭl ārdēntēm iăcŭlātūs lāmpădă Cīmbēr

cōnĭcĭt ēt lătĕrī tēlum ēxĭtĭābĭlĕ fīgīt.

pāscĭtŭr ādiūtūs Vūlcānūs tūrbĭnĕ vēntī

glīscēntēmquĕ trăhēns tūrrīs pēr vīscĕră lābēm

pērque āltām mōlem ēt tŏtĭēns nāscēntĭă tēctă

scāndĭt ŏvāns răpĭdūsquĕ vŏrāt crĕpĭtāntĭă flāmmīs

rōbŏra ĕt īngēntī sĭmŭl ēxūndāntĕ văpōrĕ

ād caēlūm vīctōr nūtāntĭă cūlmĭnă lāmbīt.

īmplēntūr fūmo ēt nĕbŭlā cālīgĭnĭs ātraē,

nēc cuīquam ēvāsīssĕ dătūr. ceū fūlmĭnĭs īctū

cōrrēptaē răpĭdo īn cĭnĕrēs ăbĭērĕ rŭīnaē.

Pār cōntrā pĕlăgō mĭsĕrīs fōrtūnă cărīnīs.

nāmque ŭbĭ sē prŏpĭūs tēctīs ūrbīquĕ tŭlērĕ,

quā pōrtūs mūrīs pācātās āpplĭcăt ūndās,

īmprōvīsă nŏvō pēstīs cōntērrŭĭt āstū.

trābs fābrē tĕrĕs ātque ērāsīs ūndĭquĕ nōdīs

nāvālī sĭmĭlīs mālō praēfīxă gĕrēbāt

ūncaē tēlă mănūs. ĕă cēlso ēx āggĕrĕ mūrī

bēllāntēs cūrvī răpĭēbăt ĭn āĕră fērrī

ūnguĭbŭs ēt mĕdĭām rĕvŏcātă fĕrēbăt ĭn ūrbēm.

nēc sōlōs vīs īllă vĭrōs, quīn saēpĕ trĭrēmēm

bēllĭgĕraē răpŭērĕ trăbēs, cūm dēsŭpĕr āctūm

īncŭtĕrēnt pūppī chălўbēm mōrsūsquĕ tĕnācēs.

quī sĭmŭl āffīxō vīcīna īn rōbŏră fērrō

sūstŭlĕrānt sūblīmĕ rătēm, mĭsĕrābĭlĕ vīsū,

pēr sŭbĭtūm rūrsūs lāxātīs ārtĕ cătēnīs

tāntā praēcĭpĭtēm rēddēbānt mōlĕ prŏfūndō,

ūt tōtam haūrīrēnt ūndaē cūm mīlĭtĕ pūppēm.

hīs sŭpĕr īnsĭdĭīs āngūstă fŏrāmĭnă mūrūs

ārtĕ căvātă dăbāt, pēr quaē cūm fūndĕrĕ tēlă

tūtum ĕrăt ōppŏsĭtō mīttēntĭbŭs āggĕrĕ vāllī,

tūm sĭnĕ fraūdĕ lăbōs, ārtā nē rūrsŭs ĕōdēm

spīcŭla ăb hōstĕ vĭā vĭcĭbūs cōntōrtă rĕdīrēnt.

cāllĭdĭtās Grāia ātque āstūs pōllēntĭŏr ārmīs

Mārcēllūm tāntāsquĕ mĭnās tērrāquĕ mărīquĕ

ārcēbāt, stābātque īngēns ād moēnĭă bēllūm.

Vīr fŭĭt Īsthmĭăcīs dĕcŭs īmmōrtālĕ cŏlōnīs,

īngĕnĭō făcĭle ānte ălĭōs tēllūrĭs ălūmnōs,

nūdŭs ŏpūm, sēd cuī caēlūm tērraēquĕ pătērēnt.

īllĕ, nŏvūs plŭvĭās Tītān ūt prōdĕrĕt ōrtū

fūscātīs trīstīs rădĭīs, īlle, haērĕăt ānnĕ

pēndĕăt īnstăbĭlīs tēllūs, cūr foēdĕrĕ cērtō

hūnc āffūsă glŏbūm Tēthŷs cīrcūmlĭgĕt ūndīs,

nōvĕrăt ātque ūnā pĕlăgī lūnaēquĕ lăbōrēs,

ēt pătĕr Ōcĕănūs quā lēge ēffūndĕrĕt aēstūs.

nōn īllūm mūndī nŭmĕrāssĕ căpācĭs hărēnās

vānă fĭdēs. pūppēs ĕtĭām cōnstrūctăquĕ sāxă

fēmĭnĕā trāxīssĕ fĕrūnt cōntra ārdŭă dēxtrā.

Hīc dum Ĭtălūm dūctōrem āstū Teūcrōsquĕ fătīgāt,

ādnābāt cēntūm lātē Sīdōnĭă vēlīs

clāssīs sūbsĭdĭo ēt scīndēbāt caērŭlă rōstrīs.

ērĭgĭtūr sŭbĭtās īn spēs Ărĕthūsĭă prōlēs

ādiūngītquĕ sŭās pōrtū prōgrēssă cărīnās.

nēc cōntra Aūsŏnĭūs tōnsīs āptārĕ lăcērtōs

āddŭbĭtāt mērsīsquĕ cĕlēr fŏdĭt aēquŏră rēmīs.

vērbĕrĭbūs tōrsērĕ frĕtūm. sălĭs īctă frĕquēntī

ālbēscīt pūlsū făcĭēs, pērque aēquŏră lātē

spūmāt cānēntī sūlcātūs gūrgĭtĕ līmēs.

īnsūltānt părĭtēr pĕlăgo, āc Nēptūnĭă rēgnă

tēmpēstātĕ nŏvā trĕpĭdānt. tūm vōcĭbŭs aēquōr

pērsŏnăt, ēt clāmāt scŏpŭlīs clāmōrĭs ĭmāgŏ.

āc iām dīffūsūs văcŭā bēllātŏr ĭn ūndā

cōrnĭbŭs āmbĭĕrāt pătŭlōs ād proēlĭă flūctūs

nāvālī claūdēns ūmēntem īndāgĭnĕ cāmpūm,

āc sĭmĭlī cūrvātă sĭnū dīvērsă rŭēbāt

clāssĭs ĕt ārtābāt lūnātō caērŭlă gŷrō.

nēc mŏră tērrĭfĭcīs saēvaē strīdōrĭbŭs aērīs

pēr văcŭūm lātē cāntū rĕsŏnāntĕ prŏfūndūm

īncrĕpŭērĕ tŭbaē, quīs ēxcĭtŭs aēquŏrĕ Trītōn

ēxpāvīt tōrtaē cērtāntĭă mūrmŭră cōnchaē.

vīx mĕmĭnērĕ mărīs; tām vāsto ād proēlĭă nīsū

īncūmbūnt prōnī pŏsĭtīsque īn mārgĭnĕ pūppīs

ēxtrēmaē plāntīs nūtāntēs spīcŭlă tōrquēnt.

stērnĭtŭr ēffūsīs pĕlăgī mĕdĭa ārĕă tēlīs,

cēlsăque ănhēlātīs ēxsūrgēns īctĭbŭs ālnūs

caērŭlă nīgrāntī fīndīt spūmāntĭă sūlcō.

Āst ălĭaē lătĕre ātque īncūssī rōbŏrĭs īctū

dētērgēnt rēmōs, ălĭaē pēr vīscĕră pīnūs

trāmīssīs īpsō rĕtĭnēntūr vūlnĕrĕ rōstrīs,

quō rĕtĭnēnt. mĕdĭās īntēr sūblīmĭŏr ībāt

tērrĭbĭlīs vīsū pūppīs, quā nūllă pĕr ōmnĕ

ēgrēssa ēst Lĭbўcīs māiōr nāvālĭbŭs aēvūm.

sēd quătĕr haēc cēntūm nŭmĕrōsō rēmĭgĕ pōntūm

pūlsābāt tōnsīs, vēlōquĕ sŭpērbă căpācī

cūm răpĭdum haūrīrēt Bōreān ēt cōrnĭbŭs ōmnēs

cōllĭgĕrēt flātūs, lēntō sē rōbŏre ăgēbāt,

īnnārēt flūctūs sōlīs ceū pūlsă lăcērtīs.

prōcūrrūnt lĕvĭtāte ăgĭlī dŏcĭlēsquĕ rĕgēntīs

aūdīvīssĕ mănūm Lătĭō cūm mīlĭtĕ pūppēs.

Hās ūt pēr laēvūm vĕnĭēntēs aēquŏr Hĭmīlcŏ

īn lătŭs ōblīquās iūssāmque īncūrrĕrĕ prōrām

cōnspēxīt, prŏpĕrē dīvīs īn vōtă vŏcātīs

aēquŏrĭs īntēntō vŏlŭcrēm dē mōrĕ săgīttām

āssīgnāt nērvo, ūtque ŏcŭlīs lībrāvĭt ĭn hōstēm

ēt călămō mōnstrāvĭt ĭtēr, dīvērsă rĕlāxāns

brācchĭă dēdūxīt vūltū cŏmĭtāntĕ pĕr aūrās

īn vūlnūs tēlum āc rĕsĭdēntīs pūppĕ măgīstrī

āffīxīt plēctrō dēxtrām. nēc deīndĕ rĕgēndā

pūppĕ mănūs vălŭīt flēctēnti īmmōrtŭă clāvō.

dūmque ăd ŏpem āccūrrīt ceū cāptā nāvĭtă pūppĕ,

ēcce ĭtĕrūm fātōquĕ părī nērvōquĕ săgīttă

īn mĕdĭūm pērlāpsă glŏbūm trānsvērbĕrăt īctū

ōrbă gŭbērnāclī sŭbĕūntēm mūnĕră Taūrūm.

Īrrūmpīt Cūmānă rătīs, quām Cōrbŭlŏ dūctōr

lēctăquĕ cōmplēbāt Stăbĭārūm lītŏrĕ pūbēs.

nūmĕn ĕrāt cēlsaē pūppīs vīcīnă Dĭōnē.

sēd sŭpĕrīngēstīs prŏpĭōr quaē sūbdĭtă tēlīs

bēllă căpēssēbāt, mĕdĭā sūbsēdĭt ĭn ūndā

dīvīsītquĕ frĕtūm. clāmāntūm spūmĕŭs ōră

Nērĕŭs īmplĕt ăquīs, pālmaēquĕ trăhēntĕ prŏfūndō

lūctāntūm frūstrā sūmmīs īn flūctĭbŭs ēxstānt.

hīc aūdāx īrā māgnō pēr caērŭlă sāltū

Cōrbŭlŏ trānsgrēssūs (nām tēxtām rōbŏrĕ tūrrīm

āppŭlĕrānt nēxaē fērrī cōmpāgĕ trĭrēmēs)

ēvādīt tăbŭlātă sŭpēr flāmmāquĕ cŏmāntēm

mūltĭfĭdā pīnūm cēlsō dē cūlmĭnĕ quāssāt.

īnde ātrōs ălăcēr pāstōsquĕ bĭtūmĭnĕ tōrquēt

āmēntāntĕ Nŏtō Poēnōrum āplūstrĭbŭs īgnēs.

īntrāt dīffūsōs pēstīs Vūlcānĭă pāssīm

ātque īmplēt dīspērsă fŏrōs. trĕpĭdātŭr ŏmīssō

sūmmīs rēmĭgĭō. sĕd ĕnīm tām rēbŭs ĭn ārtīs

fāmă mălī nōndūm tāntī pĕnĕtrārăt ăd īmōs.

āt răpĭdūs fērvōr pēr pīnguēs ūnguĭnĕ taēdās

īllāpsūs flāmmīs vīctrīcĭbŭs īnsŏnăt ālveō.

quā nōndūm tămĕn īntŭlĕrāt vīm Dārdănă lāmpās

pārcēbātquĕ văpōr, sāxōrūm grāndĭnĕ dīrūs

ārcēbāt fātūmquĕ rătīs rĕtĭnēbăt Hĭmīlcŏ.

hīc mĭsĕr īgnĭfĕrām dūm vēntĭlăt āĕrĕ pīnūm,

mūrālī sāxō pēr lūbrĭcă sānguĭnĕ trānstră

vōlvĭtŭr īn flūctūs Lŷcchaēī vūlnĕrĕ Cŷdnūs.

fāx nīdōrĕ grăvī foēdāvīt cōmmĭnŭs aūrās

āmbūsto īnstrīdēns pĕlăgō. fĕrŭs īndĕ cĭtātūm

mīssĭle ădōrātā cōntōrquēt Sābrăthă pūppĕ

(Hāmmōn nūmĕn ĕrāt Lĭbўcaē gēntīlĕ cărīnaē

cōrnĭgĕrāquĕ sĕdēns spēctābāt caērŭlă frōntĕ):

"fēr, pătĕr, āfflīctīs, fĕr," ăīt "Gărămāntĭcĕ vātēs,

rēbŭs ŏpem īnque Ĭtălōs dā cērta ēffūndĕrĕ tēlă."

hās īntēr vōcēs trĕmŭlō vĕnĭt āgmĭnĕ cōrnūs

ēt Nēptūnĭcŏlaē trānsvērbĕrăt ōră Tĕlōnīs.

Ūrgēbānt nĭhĭlō lĕvĭūs iam īn līmĭnĕ mōrtīs,

quōs fŭgă praēcĭpĭtēs pārtēm glŏmĕrārăt ĭn ūnām

pūppĭs ădhūc văcŭām taēdaē; sēd prōxĭmă cūrsū

fūlmĭnĕō pŏpŭlātŭs ĭnēvītābĭlĭs ārdōr

cōrrēptām flāmmīs īnvōlvĭt ŏvāntĭbŭs ālnūm.

prīmŭs ŏpe aēquŏrĕī fūnīs dēlāpsŭs ĭn ūndās

quā nōndūm Stўgĭōs glŏmĕrābāt Mūlcĭbĕr aēstūs,

āmbūstūs sŏcĭūm rēmīs aūfērtŭr Hĭmīlcŏ.

prōxĭmă nūdārūnt mĭsĕrāndī fātă Bătōnīs

dēsērtām dūctōrĕ rătēm. bŏnŭs īllĕ pĕr ārtēm

crūdō lūctārī pĕlăgo ātque ēxīrĕ prŏcēllās.

īdēm, quīd Bŏrĕās, quīd vēllēt crāstĭnŭs Aūstēr,

ānteībāt, nēc pērvĭgĭlēm tū fāllĕrĕ vūltūm

ōbscūrō quāmvīs cūrsū, Cўnŏsūră, vălērēs.

īs, pōstquam ādvērsīs nūllūs mŏdŭs, "āccĭpĕ nōstrūm,

Hāmmōn, sānguĭnem," ăīt "spēctātōr clādĭs ĭnīquaē."

ātque ācto īn pēctūs glădĭō dēxtra īndĕ crŭōrēm

ēxcĭpĭt ēt lārgē sācra īntēr cōrnŭă fūndīt.

Hōs īntēr Dāphnīs, dēdūctum ăb ŏrīgĭnĕ nōmēn

āntīquā, fŭĭt īnfēlīx, cuī līnquĕrĕ sāltūs

ēt mūtārĕ căsās īnfīdō mārmŏrĕ vīsūm.

āt prīncēps gĕnĕrīs quāntō māiōră părāvīt

īntrā pāstōrēm sĭbĭ nōmĭnă! Dāphnĭn ămārūnt

Sīcĕlĭdēs Mūsaē, dēxtēr dōnāvĭt ăvēnā

Phoēbūs Cāstălĭa ēt iūssīt, prōiēctŭs ĭn hērbā

sī quāndō cănĕrēt, laētōs pēr prātă, pĕr ārvă

ād Dāphnīn prŏpĕrārĕ grĕgēs rīvōsquĕ sĭlērĕ.

īlle ŭbĭ sēptēnā mŏdŭlātŭs hărūndĭnĕ cārmēn

mūlcēbāt sīlvās, nōn ūmquām tēmpŏre ĕōdēm

Sīrēn āssuētōs ēffūdĭt ĭn aēquŏrĕ cāntūs,

Scŷllaēī tăcŭērĕ cănēs, stĕtĭt ātră Chărŷbdīs,

ēt laētūs scŏpŭlīs aūdīvīt iūbĭlă Cŷclōps.

Prōgĕnĭem haūsērūnt ēt nōmĕn ămābĭlĕ flāmmaē.

Īnnătăt ēccĕ sŭpēr trānstrīs fūmāntĭbŭs āspēr

Ōrnўtŏs āc lōngām sĭbĭmēt făcĭt aēquŏrĕ mōrtēm,

quālĭs Ŏīlĭădēs fūlmēn iăcŭlāntĕ Mĭnērvā

sūrgēntēs dŏmŭīt flūctūs ārdēntĭbŭs ūlnīs.

trānsĭgĭtūr vălĭdā mĕdĭūs, dūm se āllĕvăt, ālnī

cūspĭdĕ Mārmărĭdēs Scīrōn. pārs sūbnătăt ūndā

mēmbrōrūm, pārs ēxstăt ăquīs tōtūmquĕ pĕr aēquōr

pōrtātūr rĭgĭdō, mĭsĕrāndum, īmmōrtŭă rōstrō.

āccĕlĕrānt pūppēs ūtrīmque ātque ōră rŭēntūm

sānguĭnĕī fĕrĭūnt rēmōrum āspērgĭnĕ rōrēs.

īpse ādēŏ sĕnīs dūctōr Rhoētēĭŭs ībāt

pūlsĭbŭs ēt vălĭdō sŭpĕrābāt rēmĭgĕ vēntōs.

quām răpĭdīs pūppēm mănĭbūs frēnārĕ Lĭlaēūs

dūm tēmptāt, saēvā trūncātūr mēmbră bĭpēnnī,

āc fērt haērēntēs trăbĭbūs rătĭs īncĭtă pālmās.

Sīcănĭa Aēŏlĭdēn pōrtābānt trānstră Pŏdaētūm.

hīc aēvō quāmquām nōndum ēxcēssīssĕt ĕphēbōs,

seū laēvī trāxērĕ dĕī seū fērvĭdă cōrdă

nēc sāt mātūrūs laūdūm bēllīquĕ cŭpīdŏ,

ārmă pŭēr nĭvĕīs āptārāt pīctă lăcērtīs

ēt frĕtă gaūdēbāt cēlsā tūrbārĕ Chĭmaērā.

iāmquĕ sŭpēr Rŭtŭlā, sŭpĕr ēt Gărămāntĭdĕ pīnū

ībăt ŏvāns mĕlĭōr rēmō mĕlĭōrquĕ săgīttā,

ēt iām tūrrĭgĕrūm dēmērsĕrăt aēquŏrĕ Nēssūm.

heū pŭĕrō mălĕsuādă rŭdī nŏvă glōrĭă pūgnaē!

dūm crīstām gălĕaē trŭcĭs ēxŭvĭāsquĕ prĕcātūr

dē dŭcĕ Mārcēllō sŭpĕrōs tĕmĕrārĭŭs, hāstā

ēxcēpīt rāptīm vūlnūs lētālĕ rĕmīssā,

prō quālīs! seū splēndēntēm sūb sīdĕră nīsū

ēxĭgĕrēt dīscūm, iăcŭlō seū nūbĭlă sūprā

sūrgĕrĕt, ālĭgĕrās fērrēt seū pūlvĕrĕ plāntās

vīx tāctā, vēl dīmēnsī spătĭa īmprŏbă cāmpī

trānsīrēt vēlōx sāltū, dĕcŭērĕ lăbōrēs.

sāt prōrsūs, săt ĕrāt dĕcŏrīs dīscrīmĭnĕ tūtō,

sāt laūdīs. cūr fāctă, pŭēr, māiōră pĕtēbās?

īllum ŭbĭ lābēntēm pĕpŭlērūnt tēlă sŭb ūndās

ōssă Sўrācŏsĭō fraūdātūm naūfrăgă būstō,

flēvērūnt frĕtă, flēvērūnt Cŷclōpĭă sāxă

ēt Cyăne ĕt Ānāpūs ēt Ōrtўgĭē | Ărĕthūsă.

Pārte ălĭā Pērseūs (pūppem hānc Tĭbĕrīnŭs ăgēbāt)

quāquĕ vĕhēbātūr Crāntōr Sīdōnĭŭs, Īō

cōncūrrūnt. īniēctă lĭgānt hīnc vīncŭlă fērrī

ātque īllīnc, stĕtĕrūntquĕ rătēs ād proēlĭă nēxaē.

nēc iăcŭlo aūt lōngē cērtātŭr hărūndĭnĕ fūsā;

cōmmĭnŭs ēt glădĭō tērrēstrĭă proēlĭă mīscēnt.

pērrūmpūnt Ĭtălī, quā caēdēs prīmă rĕclūsīt

mōnstrāvītquĕ vĭām; vāstā sēd mōlĕ cătēnās

hōrtātūr sŏcĭōs ēt vīncla ābrūmpĕrĕ fērrī

āc părăt hōstīlī rĕsŏlūtā pūppĕ rĕcēptōs

āvĕhĕre ēt părĭbūs pĕlăgō dīdūcĕre ăb ārmīs

Aētnaēō Pŏlўphēmŭs ĕrāt nūtrītŭs ĭn āntrō

ātque īnde āntīquaē nōmēn fĕrĭtātĭs ămābāt.

ūbĕră praēbŭĕrāt pārvō lŭpă, cōrpŏrĭs āltī

tērrĭbĭlīs mōlēs, mēns āspĕră, vūltŭs ĭn īrā

sēmpĕr ĕt ād caēdēs Cŷclōpĭă cōrdĕ lĭbīdŏ.

īsquĕ rĕlāxātīs mēmbrōrūm pōndĕrĕ vīnclīs

īmpŭlĕrāt pūppim ēt mērgēbāt gūrgĭtĕ tōnsās

dūxīssētquĕ rătēm, prēssā Lārōnĭŭs hāstā

nī prŏpĕrē dūrō nītēntem ēxsūrgĕrĕ vēlōx

āffīxēt trānstrō. vīx mōrte īncēptă rĕmīttīt;

nāmquĕ mănūs sērvāt dūm suētōs lānguĭdă dūctūs,

īgnāvūm sūmmō trāxīt sŭpĕr aēquŏrĕ rēmūm.

Pērcūlsī cŭnĕō Poēnī dēnsēntŭr ĭn ūnūm,

quōd cărĕt hōstĕ, lătūs, sŭbĭtō cūm pōndĕrĕ vīctūs

īnsĭlĭēntĕ mărī sūmmērgĭtŭr ālvĕŭs ūndīs.

scūtă vĭrūm crīstaēque ĕt ĭnērtī spīcŭlă fērrō

tūtēlaēquĕ dĕūm flŭĭtānt. hīc rōbŏrĕ frāctō

pūgnăt ĭnōps chălўbīs sēsēque īn proēlĭă rūrsūs

ārmāt naūfrăgĭō, rēmīs mălĕ fērvĭdŭs īllĕ

fēstīnāt spŏlĭārĕ rătēm dīscrīmĭnĕ nūllō

naūtārum īntērdūm cōnvūlsă sĕdīlĭă tōrquēns.

nōn plēctrō rătĭs aūt frāngēndae īn vūlnĕră prōraē

pārcĭtŭr, ēt pĕlăgō rĕpĕtūntūr nāntĭă tēlă.

vūlnĕrĭbūs pătŭlīs īntrāt mărĕ. mōx sŭă pōntō

sīngūltānte ănĭmā prōpūlsă rĕfūndĭtŭr ūndă.

nēc dēsūnt, quī cōrrēptōs cōmplēxĭbŭs ārtīs

īmmērgānt pĕlăgo ēt iăcŭlīs cēssāntĭbŭs hōstēm

mōrtĕ sŭā pĕrĭmānt. rĕmĕāntūm gūrgĭtĕ mēntēs

crūdēscūnt, āc prō fērrō stāt flūctĭbŭs ūtī.

haūrīt sānguĭnĕūs cōntōrtă cădāvĕră vērtēx.

hīnc clāmōr, gĕmĭtūs īllīnc mōrtēsquĕ fŭgaēquĕ

rēmōrūmquĕ frăgōr flīctūquĕ sŏnāntĭă rōstră.

pērfūsūm bēllō fērvēt mărĕ. fēssŭs ăcērbīs

tērgă fŭgā cĕlĕrī Lĭbўaē cōnvērtĭt ăd ōrās

ēxĭgŭā sēsē fūrātŭs Hĭmīlcŏ cărīnā.

Cōncēssērĕ mărī tāndēm Grāiūsquĕ Lĭbŷsquĕ,

ēt iām cāptīvaē vīnclīs ād lītŏră lōngō

ōrdĭnĕ dūcūntūr pūppēs. flāgrāntĭbŭs āltō

stānt ălĭaē taēdīs. splēndēt lūcēntĕ prŏfūndō

Mūlcĭbĕr, ēt trĕmŭlā vībrātŭr ĭmāgĭnĕ pōntūs.

ārdēt nōtă frĕtīs Cўănē pēnnātăquĕ Sīrēn.

ārdĕt ĕt Eūrōpē nĭvĕī sŭb ĭmāgĭnĕ taūrī

vēctă Iŏve āc prēnsō trāmīttēns aēquŏră cōrnū,

ēt quaē fūsă cŏmās cūrvūm pēr caērŭlă pīscēm

Nērĕĭs ūmēntī mŏdĕrātūr rōscĭdă frēnō.

ūrĭtŭr ūndĭvăgūs Pŷthōn ēt cōrnĭgĕr Hāmmōn

ēt, quaē Sīdŏnĭōs vūltūs pōrtābăt Ĕlīssaē,

bīs tērnīs rătĭs ōrdĭnĭbūs grāssātă pĕr ūndās.

āt vīnclīs trăhĭtūr cōgnāta īn lītŏra Ănāpūs

Gōrgŏnĕāsquĕ fĕrēns ād sīdĕră Pēgăsŭs ālās.

dūcĭtŭr ēt Lĭbўaē pūppīs sīgnātă fĭgūrām

ēt Trītōn cāptīvŭs ĕt ārdŭă rūpĭbŭs Aētnē,

spīrāntīs rŏgŭs Ēncĕlădī, Cādmēăquĕ Sīdōn.

Nēc mŏră quīn trĕpĭdōs hāc clāde īrrūmpĕrĕ mūrōs

sīgnăquĕ fērrĕ dĕūm tēmplīs iāmiāmquĕ fŭīssēt,

nī sŭbĭto īmpōrtūnă lŭēs ĭnĭmīcăquĕ pēstīs

īnvĭdĭā dīvūm pĕlăgīquĕ lăbōrĕ părātă

pōllūtō mĭsĕrīs răpŭīssēt gaūdĭă caēlō.

crīnĭgĕr aēstĭfĕrīs Tītān fērvōrĭbŭs aūrās

ēt pătŭlām Cўănēn lātēquĕ pălūstrĭbŭs ūndīs

stāgnāntēm Stўgĭō Cōcŷti ōpplēvĭt ŏdōrĕ

tēmpŏrăque aūtūmnī laētīs flōrēntĭă dōnīs

foēdāvīt răpĭdōque āccēndīt fūlmĭnĭs īgnī.

fūmābāt crāssūs nĕbŭlīs cālīgĭnĭs āēr,

squālēbāt tēllūs vĭtĭātō fērvĭdă dōrsō

nēc vīctūm dăbăt aūt ūllās lānguēntĭbŭs ūmbrās,

ātque ātēr pĭcĕā văpŏr ēxspīrābăt ĭn aēthrā.

vīm prīmī sēnsērĕ cănēs. mōx nūbĭbŭs ātrīs

flūxīt dēfĭcĭēns pēnnā lābēntĕ vŏlūcrīs.

īndĕ fĕraē sīlvīs stērnī. tūm sērpĕrĕ lābēs

Tārtărĕa ātque haūstīs pŏpŭlārī cāstră mănīplīs.

ārēbāt līngua, ēt gĕlĭdūs pēr vīscĕră sūdōr

cōrpŏrĕ mānābāt trĕmŭlō. dēscēndĕrĕ faūcēs

ābnŭĕrānt sīccaē iūssōrum ălĭmēntă cĭbōrūm.

āspĕră pūlmōnēm tūssīs quătĭt, ēt pĕr ănhēlă

īgnĕŭs ēfflātūr sĭtĭēntūm spīrĭtŭs ōră.

lūmĭnă fērrĕ grăvēm vīx sūffĭcĭēntĭă lūcēm

ūncā nārĕ iăcēnt, sănĭēsque īmmīxtă crŭōrĕ

ēxspŭĭtūr, mēmbrīsquĕ cŭtīs tĕgĭt ōssă pĕrēsīs.

heū dŏlŏr! īnsīgnīs nōtīs bēllātŏr ĭn ārmīs

īgnāvō răpĭtūr lētō. iāctāntŭr ĭn īgnēm

dōnă sŭpērbă vĭrūm mūltō Māvōrtĕ părātă.

sūccŭbŭīt mĕdĭcīnă mălīs. cŭmŭlāntŭr ăcērvō

lābēntum ēt māgnō cĭnĕrēs sēse āggĕrĕ tōllūnt.

pāssim ĕtĭām dēsērtă iăcēnt ĭnhŭmātăquĕ lātē

cōrpŏră pēstĭfĕrōs tĕtĭgīssĕ tĭmēntĭbŭs ārtūs.

sērpīt pāscēndō crēscēns Ăchĕrūsĭă pēstīs

nēc lĕvĭōrĕ quătīt Trīnācrĭă moēnĭă lūctū

Poēnōrūmquĕ părēm cāstrīs fērt ātră lăbōrēm.

aēquātō pār ēxĭtĭo ēt cōmmūnĭs ŭbīquĕ

īră dĕum ātque ĕădēm lētī vērsātŭr ĭmāgŏ.

Nūllă tămēn Lătĭōs frēgīt vīs dūră mălōrūm

īncŏlŭmī dūctōrĕ vĭrōs, clādēmquĕ rĕpēndīt

ūnum īntēr strāgēs tūtūm căpŭt. ūt grăvĭs ērgō

prīmūm lētĭfĕrōs rēprēssīt Sīrĭŭs aēstūs

ēt mĭnŭēre ăvĭdaē mōrtīs cōntāgĭă pēstēs,

ceū, sīdēntĕ Nŏtō cūm sē mărĭa āltă rĕpōnūnt,

prōpūlsa īnvādīt pīscātōr caērŭlă cūmbā,

sīc tāndem ērēptām mōrbīs grāssāntĭbŭs ārmāt

Mārcēllūs pūbēm lūstrātīs rītĕ mănīplīs.

cīrcūmstānt ălăcrēs sīgna aūdītīsquĕ tŭbārūm

rēspīrānt laētī clāngōrĭbŭs. ītŭr ĭn hōstēm

ēt, sī fātă fĕrānt, iŭvăt īntēr proēlĭă fērrō

pōssĕ mŏrī. sŏcĭūm mĭsĕrēt, quī sōrtĕ pŭdēndā

īn mōrēm pĕcŭdūm fūdērĕ cŭbīlĭbŭs ātrīs

īllaūdātam ănĭmām. tŭmŭlōs ĭnhŏnōrăquĕ būstă

rēspĭcĭūnt ēt vēl nūllō iăcŭīssĕ sĕpūlcrō

quām dēbēllārī mōrbīs plăcĕt. ārdŭă prīmūs

ād mūrōs dūx sīgnă răpīt. tĕnŭātă iăcēndō

ēt măcĭe īn gălĕīs ābscōndūnt ōră, mălūsquĕ,

nē sīt spēs hōstī, vēlātūr cāssĭdĕ pāllōr.

īnfūndūnt răpĭdūm cōnvūlsīs moēnĭbŭs āgmēn

cōndēnsīquĕ rŭūnt. tōt bēllīs īnvĭă tēctă

tōtque ūno īntrŏĭtū căpĭūntūr mīlĭtĭs ārcēs.

Tōtūm, quā vĕhĭtūr Tītān, nōn ūllă pĕr ōrbēm

tūm sēse Īsthmĭăcīs aēquāssēnt ōppĭdă tēctīs.

tōt dēlūbră dĕūm tōtque īntrā moēnĭă pōrtūs!

āddĕ fŏra ēt cēlsīs sūggēstă thĕātră cŏlūmnīs

cērtāntēsquĕ mărī mōlēs, ādde ōrdĭnĕ lōngō

īnnŭmĕrās spătĭōquĕ dŏmōs aēquārĕ sŭpērbās

rūră! quĭd īnclūsōs pōrrēctō līmĭtĕ lōngīs

pōrtĭcĭbūs sācrōs iŭvĕnūm cērtāmĭnĕ lūcōs?

quīd tōt cāptīvīs fūlgēntĭă cūlmĭnă rōstrīs

ārmăquĕ fīxă dĕīs, aūt quaē Mărăthōnĭŭs hōstīs

pērdĭdĭt aūt Lĭbўā quaē sūnt ādvēctă sŭbāctā?

hīc Ăgăthōclēīs sēdēs ōrnātă trŏpaēīs,

hīc mītēs Hĭĕrōnĭs ŏpēs, hīc sānctă vĕtūstās

ārtĭfĭcūm mănĭbūs. nōn ūsquām clārĭŏr īllō

glōrĭă pīctūraē saēclō; nōn aēră iŭvābāt

āscīre ēx Ĕphўrē; fūlvō cērtāvĕrĭt aūrō

vēstīs, spīrāntēs rĕfĕrēns sūbtēmĭnĕ vūltūs,

quaē rădĭō caēlāt Băbўlōn vēl mūrĭcĕ pīctō

laētă Tўrōs quaēque Āttălĭcīs vărĭātă pĕr ārtēm

aūlaēīs scrībūntŭr ăcu aūt Mēmphītĭdĕ tēlā.

iām sĭmŭl ārgēntō fūlgēntĭă pōcŭlă, mīxtā

quīs gēmmā quaēsītŭs hŏnōs, sĭmŭlācră dĕōrūm

nūmĕn ăb ārtĕ dătūm sērvāntĭă, mūnĕră rūbrī

praētĕrĕā pōntī dēpēxăquĕ vēllĕră rāmīs,

fēmĭnĕūs pŭdŏr. Hīs tēctīs ŏpĭbūsquĕ pŏtītūs

Aūsŏnĭūs dūctōr pōstquām sūblīmĭs ăb āltō

āggĕrĕ dēspēxīt trĕpĭdām clāngōrĭbŭs ūrbēm

īnquĕ sŭō pŏsĭtūm nūtū, stēnt moēnĭă rēgūm

ān nūllōs ŏrĭēns vĭdĕāt lūx crāstĭnă mūrōs,

īngĕmŭīt nĭmĭō iūrīs tāntūmquĕ lĭcērĕ

hōrrŭĭt ēt prŏpĕrē rĕvŏcātā mīlĭtĭs īrā

iūssīt stārĕ dŏmōs īndūlgēns tēmplă vĕtūstīs

īncŏlĕre ātque hăbĭtārĕ dĕīs. sīc pārcĕrĕ vīctīs

prō praēdā fŭĭt, ēt sēsē cōntēntă nĕc ūllō

sānguĭnĕ pōllūtīs plaūsīt Vīctōrĭă pēnnīs.

tū quŏquĕ dūctōrīs lăcrĭmās, mĕmŏrāndĕ, tŭlīstī,

dēfēnsōr pătrĭaē, mĕdĭtāntem īn pūlvĕrĕ fōrmās

nēc tūrbātum ănĭmī tāntā fĕrĭēntĕ rŭīnā.

āst rĕlĭquūm vūlgūs rĕsŏlūta īn gaūdĭă mēntĕ

cērtārūnt vīctī vīctōrĭbŭs. aēmŭlŭs īpsĕ

īngĕnĭī sŭpĕrūm sērvāndō cōndĭdĭt ūrbēm.

ērgo ēxstāt saēclīs stābītque īnsīgnĕ trŏpaēūm

ēt dăbĭt āntīquōs dūctōrūm nōscĕrĕ mōrēs.

fēlīcēs pŏpŭlī, sī, quōndam ūt bēllă sŏlēbānt,

nūnc quŏque ĭnēxhaūstās pāx nōstră rĕlīnquĕrĕt ūrbēs!

āt, nī cūră vĭrī, quī nūnc dĕdĭt ōtĭă mūndō,

ēffrēnum ārcērēt pŏpŭlāndī cūnctă fŭrōrēm,

nūdāssēnt ăvĭdaē tērrāsquĕ frĕtūmquĕ răpīnaē.

Flectite nunc uestros, Heliconis numina, cantus

Ortygiae pelagus Siculique ad litoris urbes.

muneris hic uestri labor est modo Daunia regna

Aeneadum, modo Sicanios accedere portus,

aut Macetum lustrare domos et Achaica rura

aut uaga Sardoo uestigia tingere fluctu

uel Tyriae quondam regnata mapalia genti

extremumue diem et terrarum inuisere metas.

sic poscit sparsis Mauors agitatus in oris.

ergo age, qua litui, qua ducunt bella, sequamur.

Ausoniae pars magna iacet Trinacria tellus,

ut semel expugnante Noto et uastantibus undis

accepit freta, caeruleo propulsa tridente.

namque per occultum caeca ui turbinis olim

impactum pelagus laceratae uiscera terrae

discidit et medio perrumpens arua profundo

cum populis pariter conuulsis transtulit urbes.

ex illo seruans rapidus diuortia Nereus

saeuo diuiduos coniungi pernegat aestu.

sed spatium, quod dissociat consortia terrae,

latratus fama est (sic arta interuenit unda)

et matutinos uolucrum tramittere cantus.

multa solo uirtus: iam reddere faenus aratris,

iam montes umbrare olea, dare nomina Baccho

cornipedemque citum lituis generasse ferendis,

nectare Cecropias Hyblaeo accedere ceras.

hic et Paeonios arcano sulphure fontes,

hic Phoebo digna et Musis uenerabere uatum

ora excellentum, sacras qui carmine siluas

quique Syracosia resonant Helicona camena.

promptae gens linguae, ast eadem, cum bella cieret,

portus aequoreis sueta insignire tropaeis.

Post dirum Antiphatae sceptrum et Cyclopia regna

uomere uerterunt primum noua rura Sicano-

Pyrene misit populos, qui nomen ab amne

ascitum patrio terrae imposuere uacanti.

mox Ligurum pubes Siculo ductore nouauit

possessis bello mutata uocabula regnis.

nec Cres dedecori fuit accola. duxerat actos

moenibus e centum non fausta ad proelia Minos

Daedaleam repetens poenam. qui fraude nefanda

postquam perpetuas iudex concessit ad umbras

Cocalidum insidiis, fesso Minoia turba

bellandi studio Siculis subsedit in oris.

miscuerunt Phrygiam prolem Troianus Acestes

Troianusque Helymus, structis qui pube secuta

in longum ex sese donarunt nomina muris.

nec Zanclaea gerunt obscuram moenia famam,

dextera quam tribuit posito Saturnia telo.

sed decus Hennaeis haud ullum pulchrius oris,

quam quae Sisyphio fundauit nomen ab Isthmo

et multum ante alias Ephyraeis fulget alumnis.

hic Arethusa suum piscoso fonte receptat

Alpheon sacrae portantem signa coronae.

At non aequus amat Trinacria Mulciber antra.

nam Lipare uastis subter depasta caminis

sulphureum uomit exeso de uertice fumum.

ast Aetna eructat tremefactis cautibus ignis

inclusi gemitus pelagique imitata furorem

murmure per caecos tonat irrequieta fragores

nocte dieque simul. fonte e Phlegethontis ut atro

flammarum exundat torrens piceaque procella

semiambusta rotat liquefactis saxa cauernis.

sed quamquam largo flammarum exaestuet intus

turbine et assidue subnascens profluat ignis,

summo cana iugo cohibet, mirabile dictu,

uicinam flammis glaciem, aeternoque rigore

ardentes horrent scopuli; stat uertice celsi

collis hiems, calidamque niuem tegit atra fauilla.

Quid referam Aeolio regnatas nomine terras

uentorumque domos atque addita claustra procellis?

hic uersi penitus Pelopea ad regna Pachyni

pulsata Ionio respondent saxa profundo.

hic contra Libyamque situm Caurosque furentes

cernit deuexas Lilybaeon nobile chelas.

at qua diuersi lateris frons tertia terrae

uergit in Italiam prolato ad litora dorso,

celsus harenosa tollit se mole Pelorus.

His longo mitis placide dominator in aeuo

praefuerat terris Hieron, tractare sereno

imperio uulgum pollens et pectora nullo

parentum exagitare metu pactamque per aras

haud facilis temerare fidem socialia iura

Ausoniis multos seruarat casta per annos.

uerum ubi fata uirum fragili soluere senecta,

primaeuo cessit sceptrum exitiale nepoti,

et placida indomitos accepit regia mores.

namque bis octonis nondum rex praeditus annis

caligare alto in solio nec pondera regni

posse pati et nimium fluxis confidere rebus.

iamque breui nullum delicta tuentibus armis

fas notum ignotumque nefas. uilissima regi

cura pudor. tam praecipiti materna furori

Pyrrhus origo dabat stimulos proauique superbum

Aeacidae genus atque aeternus carmine Achilles.

ergo ardor subitus Poenorum incepta fouendi,

nec sceleri mora. iam iungit noua foedera pacto,

cederet ut Siculis uictor Sidonius oris.

sed stabant Poenae, tumulumque negabat Erinys,

qua modo pactus erat socium non cernere terra.

saeuos namque pati fastus iuuenemque cruento

flagrantem luxu et miscentem turpia diris

haud ultra faciles, quos ira metusque coquebat,

iurati obtruncant. nec iam modus ensibus: addunt

femineam caedem atque insontum rapta sororum

corpora prosternunt ferro. noua saeuit in armis

libertas iactatque iugum. pars Punica castra,

pars Italos et nota uolunt, nec turba furentum

defit, quae neutro sociari foedere malit.

Tali Trinacriae motu rebusque Sicanis

exitio regis trepidis sublimis honore

(tertia nam Latios renouarat purpura fasces)

Marcellus classem Zanclaeis appulit oris.

atque ubi cuncta uiro caedesque exposta tyranni

ambiguaeque hominum mentes, Carthaginis arma

quos teneant et quanta locos, quod uulgus amicum

duret Troiugenis, quantos Arethusa tumores

concipiat perstetque suas non pandere portas,

incumbit bello ac totam per proxima raptim

armorum effundit flammato pectore pestem.

non aliter Boreas, Rhodopes a uertice praeceps

cum sese immisit decimoque uolumine pontum

expulit in terras, sequitur cum murmure molem

eiecti maris et stridentibus affremit alis.

prima Leontinos uastarunt proelia campos,

regnatam diro quondam Laestrygone terram.

instabat ductor, cui tarde uincere Graias

par erat ac uinci turmas. ruit aequore toto

(femineum credas maribus concurrere uulgum)

et Cereri placitos fecundat sanguine campos.

sternuntur passim, pedibusque euadere letum

eripuit rapidus Mauors. nam ut cuique salutem

promisit fuga, praeueniens dux occupat ense.

"ite, gregem metite imbellem ac succidite ferro!"

clamat cunctantes urgens umbone cateruas.

"pigro luctandi studio certamen in umbra

molle pati docta et gaudens splendescere oliuo

stat, mediocre decus uincentum, ignaua iuuentus.

haec laus sola datur, si uiso uincitis hoste."

ingruit audito ductore exercitus omnis,

solaque, quod superest, secum certamina norunt,

quis dextra antistet spoliisque excellat opimis.

Euboici non per scopulos illisa Caphereo

Euripi magis unda furit, pontumue sonantem

eicit angusto uiolentius ore Propontis,

nec feruet maiore fretum rapiturque tumultu,

quod ferit Herculeas extremo sole columnas.

Mite tamen dextrae decus inter proelia tanta

enituit fama. miles Tyrrhenus (Asilo

nomen erat) captus quondam ad Thrasymenna fluenta,

seruitium facile et dominantis mollia iussa

expertus Beryae patrias remearat ad oras

sponte fauentis eri repetitisque impiger armis

tum ueteres Siculo casus Mauorte piabat.

atque is, dum medios inter fera proelia miscet,

illatus Beryae, cui pacta ad regia misso

Poenorum a populis sociataque bella gerenti

aerato cassis munimine clauserat ora,

inuadit ferro iuuenem trepideque ferentem

instabiles retro gressus prosternit harena.

at miser audita uictoris uoce trementem

cunctantemque animam Stygia ceu sede reducens

cassidis a mento malefidae uincula rumpit

iungebatque preces atque addere uerba parabat.

sed subito aspectu et noto conterritus ore

Tyrrhenus ferrumque manu reuocauit et ultro

talia cum gemitu lacrimis effudit obortis:

"ne, quaeso, supplex lucem dubiusque precare.

fas hostem seruare mihi. multo optimus ille

militiae, cui postremum est primumque tueri

inter bella fidem. tu letum euadere nobis

das prior et seruas nondum seruatus ab hoste.

haud equidem indignum memet, quae tristia uidi,

abnuerim dignumque iterum in peiora reuolui,

si tibi per medios ignes mediosque per enses

non dederit mea dextra uiam." Sic fatur et ultro

attollit uitaque exaequat munera uitae.

At compos Sicula primum certaminis ora

coepti Marcellus uictricia signa quieto

agmine progrediens Ephyraea ad moenia uertit.

inde Syracosias castris circumdedit arces.

sed ferri languebat amor. sedare monendo

pectora caeca uirum atque iras euellere auebat.

nec, renuant si forte sibi et si mitia malle

credant esse metum, laxis seruatur omissa

obsidio claustris. quin contra intentior ipse

inuigilat cautis fronte imperterritus armis

et struit arcana necopina pericula cura.

haud secus Eridani stagnis ripaue Caystri

innatat albus olor pronoque immobile corpus

dat fluuio et pedibus tacitas eremigat undas.

Interea, dum incerta labat sententia clausis,

exciti populi atque urbes socia arma ferebant:

incumbens Messena freto minimumque reuulsa

discreta Italia atque Osco memorabilis ortu;

tum Catane, nimium ardenti uicina Typhoeo

et generasse pios quondam celeberrima fratres,

et cui non licitum fatis Camarina moueri.

tum quae nectareis uocat ad certamen Hymetton

audax Hybla fauis, palmaque arbusta Selinus

et, iusti quondam portus, nunc litore solo

subsidium infidum fugientibus aequora, Mylae.

necnon altus Eryx, necnon e uertice celso

Centuripae largoque uirens Entella Lyaeo,

Entella, Hectoreo dilectum nomen Acestae.

non Thapsos, non e tumulis glacialibus Acrae

defuerunt. Agyrina manus geminoque Lacone

Tyndaris attollens sese affluit. altus equorum

mille rapit turmam atque hinnitibus aëra flammat

pulueream uoluens Acragas ad moenia nubem.

ductor Grosphus erat, cuius caelata gerebat

taurum parma trucem, poenae monimenta uetustae.

ille ubi torreret subiectis corpora flammis

mutabat gemitus mugitibus, actaque ueras

credere erat stabulis armenta effundere uoces.

haud impune quidem; nam dirae conditor artis

ipse suo moriens immugit flebile tauro.

uenit ab amne trahens nomen Gela, uenit Halaesa

et qui praesenti domitant periura Palici

pectora supplicio, Troianaque uenit Acesta,

quique per Aetnaeos Acis petit aequora fines

et dulci gratam Nereida perluit unda.

aemulus ille tuo quondam, Polypheme, calori,

dum fugit agrestem uiolenti pectoris iram,

in tenues liquefactus aquas euasit et hostem

et tibi uictricem, Galatea, immiscuit undam.

necnon qui potant Hypsamque Alabimque sonoros

et perlucentem splendenti gurgite Achaten,

qui fontes, uage Chrysa, tuos et pauperis aluei

Hipparin ac facilem superari gurgite parco

Pantagian rapidique colunt uada flaua Symaethi.

litora Thermarum, prisca dotata camena,

armauere suos, qua mergitur Himera ponto

Aeolio. nam diuiduas se scindit in oras

nec minus occasus petit incita quam petit ortus.

Nebrodes gemini nutrit diuortia fontis,

quo mons Sicania non surgit ditior umbrae.

Henna deum lucis sacras dedit ardua dextras.

hic specus ingentem laxans telluris hiatum

caecum iter ad manes tenebroso limite pandit,

qua nouus ignotas Hymenaeus uenit in oras:

hac Stygius quondam stimulante Cupidine rector

ausus adire diem maestoque Acheronte relicto

egit in illicitas currum per inania terras.

tum rapta praeceps Hennaea uirgine flexit

attonitos caeli uisu lucemque pauentes

in Styga rursus equos et praedam condidit umbris.

Romanos Petraea duces, Romana petiuit

foedera Callipolis lapidosique Engyon arui,

Hadranum Ergetiumque simul telaque superba

lanigera Melite et litus piscosa Calacte,

quaeque procelloso Cephaloedias ora profundo

caeruleis horret campis pascentia cete,

et qui correptas sorbentem uerticis haustu

atque iterum e fundo iaculantem ad sidera puppes

Tauromenitana cernunt de sede Charybdin.

haec Latium manus et Laurentia signa fouebat.

Cetera Elissaeis aderat gens Sicana uotis.

mille Agathyrna dedit perflataque Trogilos Austris,

mille Thoanteae sedes Phacelina Dianae.

tergemino uenit numero fecunda Panhormos,

seu siluis sectere feras, seu retibus aequor

uerrere, seu caelo libeat traxisse uolucrem.

non Herbesos iners, non Naulocha pigra pericli

sederunt, non frondosis Morgentia campis

abstinuit Marte infido. comitata Menaeis

uenit Amastra uiris et paruo nomine Tisse

et Netum et Mutyce pubesque liquentis Orethi.

Sidonios Drepane atque undae clamosus Helorus

et mox seruili uastata Triocala bello,

Sidonios Arbela ferox et celsus Ietas

et bellare Tabas docilis Cossyraque parua

nec maior Megara iunctae concordibus ausis

iuuere et strato Gaulum spectabile ponto,

cum sonat alcyones cantu nidosque natantes

immota gestat sopitis fluctibus unda.

ipsa Syracusae patulos urbs inclita muros

milite collecto uariisque impleuerat armis.

ductores facilem impelli laetamque tumultus

uaniloquo plebem furiabant insuper ore:

numquam hoste intratos muros et quattuor arces,

et Salaminiacis quantam Eoisque tropaeis

ingenio portus urbs inuia fecerit umbram,

spectatum proauis: ter centum ante ora triremes

unum naufragium, mersasque impune profundo

clade pharetrigeri subnixas regis Athenas.

flammabant uulgum geniti Carthagine fratres,

Poeni matre genus, sed quos sub crimine pulsus

urbe Syracosia Libycis eduxerat oris

Trinacrius genitor, geminaque a stirpe parentum

astus miscebant Tyrios leuitate Sicana.

Quae cernens ductor, postquam immedicabile uisum

seditio atque ultro bellum surgebat ab hoste,

testatus diuos Siculorum amnesque lacusque

et fontes, Arethusa, tuos, ad bella uocari

inuitum, quae sponte diu non sumpserit, hostem

induere arma sibi, telorum turbine uasto

aggreditur muros atque armis intonat urbi.

par omnes simul ira rapit, certantque ruuntque.

turris multiplici surgens ad sidera tecto

exibat, tabulata decem cui crescere Graius

fecerat et multas nemorum consumpserat umbras.

armatam hinc igni pinum et deuoluere saxa

certabant calidaeque picis diffundere pestem.

huic procul ardentem iaculatus lampada Cimber

conicit et lateri telum exitiabile figit.

pascitur adiutus Vulcanus turbine uenti

gliscentemque trahens turris per uiscera labem

perque altam molem et totiens nascentia tecta

scandit ouans rapidusque uorat crepitantia flammis

robora et ingenti simul exundante uapore

ad caelum uictor nutantia culmina lambit.

implentur fumo et nebula caliginis atrae,

nec cuiquam euasisse datur. ceu fulminis ictu

correptae rapido in cineres abiere ruinae.

Par contra pelago miseris fortuna carinis.

namque ubi se propius tectis urbique tulere,

qua portus muris pacatas applicat undas,

improuisa nouo pestis conterruit astu.

trabs fabre teres atque erasis undique nodis

nauali similis malo praefixa gerebat

uncae tela manus. ea celso ex aggere muri

bellantes curui rapiebat in aëra ferri

unguibus et mediam reuocata ferebat in urbem.

nec solos uis illa uiros, quin saepe triremem

belligerae rapuere trabes, cum desuper actum

incuterent puppi chalybem morsusque tenaces.

qui simul affixo uicina in robora ferro

sustulerant sublime ratem, miserabile uisu,

per subitum rursus laxatis arte catenis

tanta praecipitem reddebant mole profundo,

ut totam haurirent undae cum milite puppem.

his super insidiis angusta foramina murus

arte cauata dabat, per quae cum fundere tela

tutum erat opposito mittentibus aggere ualli,

tum sine fraude labos, arta ne rursus eodem

spicula ab hoste uia uicibus contorta redirent.

calliditas Graia atque astus pollentior armis

Marcellum tantasque minas terraque marique

arcebat, stabatque ingens ad moenia bellum.

Vir fuit Isthmiacis decus immortale colonis,

ingenio facile ante alios telluris alumnos,

nudus opum, sed cui caelum terraeque paterent.

ille, nouus pluuias Titan ut proderet ortu

fuscatis tristis radiis, ille, haereat anne

pendeat instabilis tellus, cur foedere certo

hunc affusa globum Tethys circumliget undis,

nouerat atque una pelagi lunaeque labores,

et pater Oceanus qua lege effunderet aestus.

non illum mundi numerasse capacis harenas

uana fides. puppes etiam constructaque saxa

feminea traxisse ferunt contra ardua dextra.

Hic dum Italum ductorem astu Teucrosque fatigat,

adnabat centum late Sidonia uelis

classis subsidio et scindebat caerula rostris.

erigitur subitas in spes Arethusia proles

adiungitque suas portu progressa carinas.

nec contra Ausonius tonsis aptare lacertos

addubitat mersisque celer fodit aequora remis.

uerberibus torsere fretum. salis icta frequenti

albescit pulsu facies, perque aequora late

spumat canenti sulcatus gurgite limes.

insultant pariter pelago, ac Neptunia regna

tempestate noua trepidant. tum uocibus aequor

personat, et clamat scopulis clamoris imago.

ac iam diffusus uacua bellator in unda

cornibus ambierat patulos ad proelia fluctus

nauali claudens umentem indagine campum,

ac simili curuata sinu diuersa ruebat

classis et artabat lunato caerula gyro.

nec mora terrificis saeuae stridoribus aeris

per uacuum late cantu resonante profundum

increpuere tubae, quis excitus aequore Triton

expauit tortae certantia murmura conchae.

uix meminere maris; tam uasto ad proelia nisu

incumbunt proni positisque in margine puppis

extremae plantis nutantes spicula torquent.

sternitur effusis pelagi media area telis,

celsaque anhelatis exsurgens ictibus alnus

caerula nigranti findit spumantia sulco.

Ast aliae latere atque incussi roboris ictu

detergent remos, aliae per uiscera pinus

tramissis ipso retinentur uulnere rostris,

quo retinent. medias inter sublimior ibat

terribilis uisu puppis, qua nulla per omne

egressa est Libycis maior naualibus aeuum.

sed quater haec centum numeroso remige pontum

pulsabat tonsis, ueloque superba capaci

cum rapidum hauriret Borean et cornibus omnes

colligeret flatus, lento se robore agebat,

innaret fluctus solis ceu pulsa lacertis.

procurrunt leuitate agili docilesque regentis

audiuisse manum Latio cum milite puppes.

Has ut per laeuum uenientes aequor Himilco

in latus obliquas iussamque incurrere proram

conspexit, propere diuis in uota uocatis

aequoris intento uolucrem de more sagittam

assignat neruo, utque oculis librauit in hostem

et calamo monstrauit iter, diuersa relaxans

bracchia deduxit uultu comitante per auras

in uulnus telum ac residentis puppe magistri

affixit plectro dextram. nec deinde regenda

puppe manus ualuit flectenti immortua clauo.

dumque ad opem accurrit ceu capta nauita puppe,

ecce iterum fatoque pari neruoque sagitta

in medium perlapsa globum transuerberat ictu

orba gubernacli subeuntem munera Taurum.

Irrumpit Cumana ratis, quam Corbulo ductor

lectaque complebat Stabiarum litore pubes.

numen erat celsae puppis uicina Dione.

sed superingestis propior quae subdita telis

bella capessebat, media subsedit in unda

diuisitque fretum. clamantum spumeus ora

Nereus implet aquis, palmaeque trahente profundo

luctantum frustra summis in fluctibus exstant.

hic audax ira magno per caerula saltu

Corbulo transgressus (nam textam robore turrim

appulerant nexae ferri compage triremes)

euadit tabulata super flammaque comantem

multifida pinum celso de culmine quassat.

inde atros alacer pastosque bitumine torquet

amentante Noto Poenorum aplustribus ignes.

intrat diffusos pestis Vulcania passim

atque implet dispersa foros. trepidatur omisso

summis remigio. sed enim tam rebus in artis

fama mali nondum tanti penetrarat ad imos.

at rapidus feruor per pingues unguine taedas

illapsus flammis uictricibus insonat alueo.

qua nondum tamen intulerat uim Dardana lampas

parcebatque uapor, saxorum grandine dirus

arcebat fatumque ratis retinebat Himilco.

hic miser igniferam dum uentilat aëre pinum,

murali saxo per lubrica sanguine transtra

uoluitur in fluctus Lycchaei uulnere Cydnus.

fax nidore graui foedauit comminus auras

ambusto instridens pelago. ferus inde citatum

missile adorata contorquet Sabratha puppe

(Hammon numen erat Libycae gentile carinae

cornigeraque sedens spectabat caerula fronte):

"fer, pater, afflictis, fer," ait "Garamantice uates,

rebus opem inque Italos da certa effundere tela."

has inter uoces tremulo uenit agmine cornus

et Neptunicolae transuerberat ora Telonis.

Vrgebant nihilo leuius iam in limine mortis,

quos fuga praecipites partem glomerarat in unam

puppis adhuc uacuam taedae; sed proxima cursu

fulmineo populatus ineuitabilis ardor

correptam flammis inuoluit ouantibus alnum.

primus ope aequorei funis delapsus in undas

qua nondum Stygios glomerabat Mulciber aestus,

ambustus socium remis aufertur Himilco.

proxima nudarunt miserandi fata Batonis

desertam ductore ratem. bonus ille per artem

crudo luctari pelago atque exire procellas.

idem, quid Boreas, quid uellet crastinus Auster,

anteibat, nec peruigilem tu fallere uultum

obscuro quamuis cursu, Cynosura, ualeres.

is, postquam aduersis nullus modus, "accipe nostrum,

Hammon, sanguinem," ait "spectator cladis iniquae."

atque acto in pectus gladio dextra inde cruorem

excipit et large sacra inter cornua fundit.

Hos inter Daphnis, deductum ab origine nomen

antiqua, fuit infelix, cui linquere saltus

et mutare casas infido marmore uisum.

at princeps generis quanto maiora parauit

intra pastorem sibi nomina! Daphnin amarunt

Sicelides Musae, dexter donauit auena

Phoebus Castalia et iussit, proiectus in herba

si quando caneret, laetos per prata, per arua

ad Daphnin properare greges riuosque silere.

ille ubi septena modulatus harundine carmen

mulcebat siluas, non umquam tempore eodem

Siren assuetos effudit in aequore cantus,

Scyllaei tacuere canes, stetit atra Charybdis,

et laetus scopulis audiuit iubila Cyclops.

Progeniem hauserunt et nomen amabile flammae.

Innatat ecce super transtris fumantibus asper

Ornytos ac longam sibimet facit aequore mortem,

qualis Oiliades fulmen iaculante Minerua

surgentes domuit fluctus ardentibus ulnis.

transigitur ualida medius, dum se alleuat, alni

cuspide Marmarides Sciron. pars subnatat unda

membrorum, pars exstat aquis totumque per aequor

portatur rigido, miserandum, immortua rostro.

accelerant puppes utrimque atque ora ruentum

sanguinei feriunt remorum aspergine rores.

ipse adeo senis ductor Rhoeteius ibat

pulsibus et ualido superabat remige uentos.

quam rapidis puppem manibus frenare Lilaeus

dum temptat, saeua truncatur membra bipenni,

ac fert haerentes trabibus ratis incita palmas.

Sicania Aeoliden portabant transtra Podaetum.

hic aeuo quamquam nondum excessisset ephebos,

seu laeui traxere dei seu feruida corda

nec sat maturus laudum bellique cupido,

arma puer niueis aptarat picta lacertis

et freta gaudebat celsa turbare Chimaera.

iamque super Rutula, super et Garamantide pinu

ibat ouans melior remo meliorque sagitta,

et iam turrigerum demerserat aequore Nessum.

heu puero malesuada rudi noua gloria pugnae!

dum cristam galeae trucis exuuiasque precatur

de duce Marcello superos temerarius, hasta

excepit raptim uulnus letale remissa,

pro qualis! seu splendentem sub sidera nisu

exigeret discum, iaculo seu nubila supra

surgeret, aligeras ferret seu puluere plantas

uix tacta, uel dimensi spatia improba campi

transiret uelox saltu, decuere labores.

sat prorsus, sat erat decoris discrimine tuto,

sat laudis. cur facta, puer, maiora petebas?

illum ubi labentem pepulerunt tela sub undas

ossa Syracosio fraudatum naufraga busto,

fleuerunt freta, fleuerunt Cyclopia saxa

et Cyane et Anapus et Ortygie | Arethusa.

Parte alia Perseus (puppem hanc Tiberinus agebat)

quaque uehebatur Crantor Sidonius, Io

concurrunt. iniecta ligant hinc uincula ferri

atque illinc, steteruntque rates ad proelia nexae.

nec iaculo aut longe certatur harundine fusa;

comminus et gladio terrestria proelia miscent.

perrumpunt Itali, qua caedes prima reclusit

monstrauitque uiam; uasta sed mole catenas

hortatur socios et uincla abrumpere ferri

ac parat hostili resoluta puppe receptos

auehere et paribus pelago diducere ab armis-

Aetnaeo Polyphemus erat nutritus in antro

atque inde antiquae nomen feritatis amabat.

ubera praebuerat paruo lupa, corporis alti

terribilis moles, mens aspera, uultus in ira

semper et ad caedes Cyclopia corde libido.

isque relaxatis membrorum pondere uinclis

impulerat puppim et mergebat gurgite tonsas

duxissetque ratem, pressa Laronius hasta

ni propere duro nitentem exsurgere uelox

affixet transtro. uix morte incepta remittit;

namque manus seruat dum suetos languida ductus,

ignauum summo traxit super aequore remum.

Perculsi cuneo Poeni densentur in unum,

quod caret hoste, latus, subito cum pondere uictus

insiliente mari summergitur alueus undis.

scuta uirum cristaeque et inerti spicula ferro

tutelaeque deum fluitant. hic robore fracto

pugnat inops chalybis seseque in proelia rursus

armat naufragio, remis male feruidus ille

festinat spoliare ratem discrimine nullo

nautarum interdum conuulsa sedilia torquens.

non plectro ratis aut frangendae in uulnera prorae

parcitur, et pelago repetuntur nantia tela.

uulneribus patulis intrat mare. mox sua ponto

singultante anima propulsa refunditur unda.

nec desunt, qui correptos complexibus artis

immergant pelago et iaculis cessantibus hostem

morte sua perimant. remeantum gurgite mentes

crudescunt, ac pro ferro stat fluctibus uti.

haurit sanguineus contorta cadauera uertex.

hinc clamor, gemitus illinc mortesque fugaeque

remorumque fragor flictuque sonantia rostra.

perfusum bello feruet mare. fessus acerbis

terga fuga celeri Libyae conuertit ad oras

exigua sese furatus Himilco carina.

Concessere mari tandem Graiusque Libysque,

et iam captiuae uinclis ad litora longo

ordine ducuntur puppes. flagrantibus alto

stant aliae taedis. splendet lucente profundo

Mulciber, et tremula uibratur imagine pontus.

ardet nota fretis Cyane pennataque Siren.

ardet et Europe niuei sub imagine tauri

uecta Ioue ac prenso tramittens aequora cornu,

et quae fusa comas curuum per caerula piscem

Nereis umenti moderatur roscida freno.

uritur undiuagus Python et corniger Hammon

et, quae Sidonios uultus portabat Elissae,

bis ternis ratis ordinibus grassata per undas.

at uinclis trahitur cognata in litora Anapus

Gorgoneasque ferens ad sidera Pegasus alas.

ducitur et Libyae puppis signata figuram

et Triton captiuus et ardua rupibus Aetne,

spirantis rogus Enceladi, Cadmeaque Sidon.

Nec mora quin trepidos hac clade irrumpere muros

signaque ferre deum templis iamiamque fuisset,

ni subito importuna lues inimicaque pestis

inuidia diuum pelagique labore parata

polluto miseris rapuisset gaudia caelo.

criniger aestiferis Titan feruoribus auras

et patulam Cyanen lateque palustribus undis

stagnantem Stygio Cocyti oppleuit odore

temporaque autumni laetis florentia donis

foedauit rapidoque accendit fulminis igni.

fumabat crassus nebulis caliginis aër,

squalebat tellus uitiato feruida dorso

nec uictum dabat aut ullas languentibus umbras,

atque ater picea uapor exspirabat in aethra.

uim primi sensere canes. mox nubibus atris

fluxit deficiens penna labente uolucris.

inde ferae siluis sterni. tum serpere labes

Tartarea atque haustis populari castra maniplis.

arebat lingua, et gelidus per uiscera sudor

corpore manabat tremulo. descendere fauces

abnuerant siccae iussorum alimenta ciborum.

aspera pulmonem tussis quatit, et per anhela

igneus efflatur sitientum spiritus ora.

lumina ferre grauem uix sufficientia lucem

unca nare iacent, saniesque immixta cruore

exspuitur, membrisque cutis tegit ossa peresis.

heu dolor! insignis notis bellator in armis

ignauo rapitur leto. iactantur in ignem

dona superba uirum multo Mauorte parata.

succubuit medicina malis. cumulantur aceruo

labentum et magno cineres sese aggere tollunt.

passim etiam deserta iacent inhumataque late

corpora pestiferos tetigisse timentibus artus.

serpit pascendo crescens Acherusia pestis

nec leuiore quatit Trinacria moenia luctu

Poenorumque parem castris fert atra laborem.

aequato par exitio et communis ubique

ira deum atque eadem leti uersatur imago.

Nulla tamen Latios fregit uis dura malorum

incolumi ductore uiros, clademque rependit

unum inter strages tutum caput. ut grauis ergo

primum letiferos repressit Sirius aestus

et minuere auidae mortis contagia pestes,

ceu, sidente Noto cum se maria alta reponunt,

propulsa inuadit piscator caerula cumba,

sic tandem ereptam morbis grassantibus armat

Marcellus pubem lustratis rite maniplis.

circumstant alacres signa auditisque tubarum

respirant laeti clangoribus. itur in hostem

et, si fata ferant, iuuat inter proelia ferro

posse mori. socium miseret, qui sorte pudenda

in morem pecudum fudere cubilibus atris

illaudatam animam. tumulos inhonoraque busta

respiciunt et uel nullo iacuisse sepulcro

quam debellari morbis placet. ardua primus

ad muros dux signa rapit. tenuata iacendo

et macie in galeis abscondunt ora, malusque,

ne sit spes hosti, uelatur casside pallor.

infundunt rapidum conuulsis moenibus agmen

condensique ruunt. tot bellis inuia tecta

totque uno introitu capiuntur militis arces.

Totum, qua uehitur Titan, non ulla per orbem

tum sese Isthmiacis aequassent oppida tectis.

tot delubra deum totque intra moenia portus!

adde fora et celsis suggesta theatra columnis

certantesque mari moles, adde ordine longo

innumeras spatioque domos aequare superbas

rura! quid inclusos porrecto limite longis

porticibus sacros iuuenum certamine lucos?

quid tot captiuis fulgentia culmina rostris

armaque fixa deis, aut quae Marathonius hostis

perdidit aut Libya quae sunt aduecta subacta?

hic Agathocleis sedes ornata tropaeis,

hic mites Hieronis opes, hic sancta uetustas

artificum manibus. non usquam clarior illo

gloria picturae saeclo; non aera iuuabat

ascire ex Ephyre; fuluo certauerit auro

uestis, spirantes referens subtemine uultus,

quae radio caelat Babylon uel murice picto

laeta Tyros quaeque Attalicis uariata per artem

aulaeis scribuntur acu aut Memphitide tela.

iam simul argento fulgentia pocula, mixta

quis gemma quaesitus honos, simulacra deorum

numen ab arte datum seruantia, munera rubri

praeterea ponti depexaque uellera ramis,

femineus pudor. His tectis opibusque potitus

Ausonius ductor postquam sublimis ab alto

aggere despexit trepidam clangoribus urbem

inque suo positum nutu, stent moenia regum

an nullos oriens uideat lux crastina muros,

ingemuit nimio iuris tantumque licere

horruit et propere reuocata militis ira

iussit stare domos indulgens templa uetustis

incolere atque habitare deis. sic parcere uictis

pro praeda fuit, et sese contenta nec ullo

sanguine pollutis plausit Victoria pennis.

tu quoque ductoris lacrimas, memorande, tulisti,

defensor patriae, meditantem in puluere formas

nec turbatum animi tanta feriente ruina.

ast reliquum uulgus resoluta in gaudia mente

certarunt uicti uictoribus. aemulus ipse

ingenii superum seruando condidit urbem.

ergo exstat saeclis stabitque insigne tropaeum

et dabit antiquos ductorum noscere mores.

felices populi, si, quondam ut bella solebant,

nunc quoque inexhaustas pax nostra relinqueret urbes!

at, ni cura uiri, qui nunc dedit otia mundo,

effrenum arceret populandi cuncta furorem,

nudassent auidae terrasque fretumque rapinae.