Silii Italici-PUNICORUM LIBER VIII

0

Prīmŭs Ăgēnŏrĭdūm cēdēntĭă tērgă vĭdērĕ

Aēnĕădīs dĕdĕrāt Făbĭūs Rōmānă părēntēm

sōlūm cāstră vŏcānt, sōlūm vŏcăt Hānnĭbăl hōstēm

īmpātiēnsquĕ mŏraē frĕmĭt: ūt sīt cōpĭă Mārtīs,

ēxspēctāndă vĭrī fāta ōptāndūmquĕ sŭb ārmīs

Pārcārum aūxĭlĭūm. nāmque hāc spīrāntĕ sĕnēctā

nēquīquām sēsē Lătĭūm spērārĕ crŭōrēm.

iām vērō cōncōrs mīlēs sīgnīsquĕ rĕlātīs

īndīvīsŭs hŏnōs ĭtĕrūmque ēt rūrsŭs ĕīdēm

sōli ōblūctāndūm Făbĭō māiōrĭbŭs aēgrūm

āngēbānt cūrīs. lēntāndō fērvĭdă bēllă

dīctātōr cūm mūlta ădĕō, tūm mīlĕs ĕgēnūs

cūnctārum ūt rērūm Tўrĭūs fŏrĕt, ārtĕ sĕdēndī

ēgĕrăt ēt, quāmquām fīnīs pūgnāquĕ mănūquĕ

haūddūm pārtŭs ĕrāt, iām bēllō vīcĕrăt hōstēm.

quīn ĕtĭam īngĕnĭō flūxī, sēd prīmă fĕrōcēs,

vānĭlŏquūm Cēltaē gĕnŭs āc mūtābĭlĕ mēntīs,

rēspēctārĕ dŏmōs. maērēbānt caēdĕ sĭne ūllā

(īnsŏlĭtūm sĭbĭ) bēllă gĕrī sīccāsquĕ crŭōrĕ

īntēr tēlă sĭtī Māvōrtĭs hĕbēscĕrĕ dēxtrās.

hīs sŭpĕr īntērnaē lābēs ēt cīvĭcă vūlnūs

īnvĭdĭa aūgēbānt. laēvūs cōnātĭbŭs Hānnōn

dūctōrīs nōn ūllă dŏmō sūmmīttĕrĕ pātrēs

aūxĭlĭa aūt ūllīs ŏpĭbūs iūvīssĕ sĭnēbāt.

Quīs lăcĕrūm cūrīs ēt rērum ēxtrēmă păvēntēm

ād spēs ārmōrum ēt fŭrĭālĭă vōtă rĕdūcīt

praēscĭă Cānnārūm Iūno ātque ēlātă fŭtūrīs.

nāmque hāc āccītām stāgnīs Laūrēntĭbŭs Ānnām

āffātūr vōce ēt blāndīs hōrtātĭbŭs īmplēt:

"sānguĭnĕ cōgnātō iŭvĕnīs tĭbĭ, dīvă, lăbōrāt

Hānnĭbăl, ā vēstrō nōmēn mĕmŏrābĭlĕ Bēlō.

pērge ăge ĕt īnsānōs cūrārūm cōmprĭmĕ flūctūs.

ēxcŭtĕ sōllĭcĭtō Făbĭūm. sōla īllĕ Lătīnōs

sūb iŭgă mīttēndī mŏră iām dīscīngĭtŭr ārmīs.

cūm Vārrōnĕ mănūs ēt cūm Vārrōnĕ sĕrēndă

proēlĭă. nē dēsīt fātīs ād sīgnă mŏvēndă.

īpsa ădĕrō. tēndāt iāmdūdum ĭn Ĭāpўgă cāmpūm.

hūc Trĕbĭaē rūrsum ēt Thrăsўmēnnī fātă sĕquēntūr."

Tūm dīva īndĭgĕtīs cāstīs cōntērmĭnă lūcīs

"haūd" īnquīt "tŭă iūs nōbīs praēcēptă mŏrārī.

sīt fās, sīt tāntūm, quaēsō, rĕtĭnērĕ făvōrēm

āntīquaē pătrĭaē māndātăquĕ māgnă sŏrōrīs,

quāmquam īntēr Lătĭōs Ānnaē stēt nūmĕn hŏnōrēs."

Mūltă rĕtrō rērūm iăcĕt ātque āmbāgĭbŭs aēvī

ōbtĕgĭtūr dēnsā cālīgĭnĕ mērsă vĕtūstās,

cūr Sārrānă dĭcēnt Oēnōtrī nūmĭnă tēmplō

rēgnīsque Aēnĕădūm gērmānă cŏlātŭr Ĕlīssaē.

sēd prēssīs strīngām rĕvŏcātam ăb ŏrīgĭnĕ fāmām

nārrāndī mētīs brĕvĭtērque āntīquă rĕvōlvām:

Īlĭăcō pōstquām dēsērta ēst hōspĭtĕ Dīdŏ

ēt spēs ābrūptaē, mĕdĭo īn pĕnĕtrālĭbŭs ātrām

fēstīnāt fŭrĭbūndă pўrām. tūm cōrrĭpĭt ēnsēm

cērtă nĕcīs, prŏfŭgī dōnum ēxĭtĭālĕ mărītī.

dēspēctūs taēdaē rēgnīs se īmpōnĭt Ĭārbās,

ēt tĕpĭdō fŭgĭt Ānnă rŏgō. quīs rēbŭs ĕgēnīs

fērrĕt ŏpēm Nŏmădūm lātē tērrēntĕ tўrānnō?

Bāttūs Cŷrēnēn mōllī tūm fōrtĕ fŏvēbāt

īmpĕrĭō, mītīs Bāttūs lăcrĭmāsquĕ dĕdīssĕ

cāsĭbŭs hūmānīs făcĭlīs. quī sūpplĭcĕ vīsā

īntrĕmŭīt rēgum ēvēntūs dēxtrāmquĕ tĕtēndīt.

ātque ĕă, dūm flāvās bīs tōndēt mēssŏr ărīstās,

sērvāta īntĕrĕā sēdēs; nēc lōngĭŭs ūtī

hīs ŏpĭbūs Bāttōquĕ fŭīt. nām fērrĕ pĕr aēquōr

ēxĭtĭūm mĭsĕraē iām Pŷgmălĭōnă dŏcēbāt.

ērgo ăgĭtūr pĕlăgō, dīvīs ĭnĭmīcă sĭbīquĕ,

quōd sē nōn dĕdĕrīt cŏmĭtem īn sūprēmă sŏrōrī,

dōnēc iāctātām lăcĕrīs, mĭsĕrābĭlĕ, vēlīs

fātālīs tūrbo īn Laūrēntēs ēxpŭlĭt ōrās.

nōn caēlī, nōn īllă sŏlī, nōn gnāră cŏlēntūm

Sīdŏnĭs īn Lătĭā trĕpĭdābāt naūfrăgă tērrā.

ēcce aūtem Aēnēās sācrō cŏmĭtātŭs Ĭūlō,

iām rēgnī cōmpōs, nōtō sēse ōrĕ fĕrēbāt.

quī tērraē dēfīxam ŏcŭlōs ēt mūltă tĭmēntēm

āc deīnde āllāpsām gĕnĭbūs lăcrĭmāntĭs Ĭūlī

āttōllīt mītīquĕ mănu īntrā līmĭnă dūcīt

ātque ŭbĭ iām cāsūs ādvērsōrūmquĕ păvōrēm

hōspītīĭ lĕnīvĭt hŏnōs, tūm dīscĕrĕ maēstā

ēxpōscīt cūrā lētum īnfēlīcĭs Ĕlīssaē.

cuī sīc vērbă trăhēns lārgīs cūm flētĭbŭs Ānnă

īncĭpĭt ēt blāndās āddīt prō tēmpŏrĕ vōcēs:

"nātĕ dĕā, sōlūs rēgnī lūcīsquĕ fŭīstī

gērmānaē tū caūsă mĕaē. mōrs tēstĭs ĕt īllē

(heū cūr nōn īdēm mĭhĭ tūm!) rŏgŭs. ōră vĭdērĕ

pōstquam ēst ērēptūm mĭsĕraē tŭă, lītŏrĕ sēdīt

īntērdūm, stĕtĭt īntērdūm, vēntōsquĕ sĕcūtă

īnfēlīx ŏcŭlīs māgnō clāmōrĕ vŏcābāt

Aēnēān cŏmĭtēmquĕ tŭaē se īmpōnĕrĕ sōlām

ōrābāt pătĕrērĕ rătī. mōx tūrbĭda ănhēlūm

rēttŭlĭt īn thălămōs cūrsūm sŭbĭtōquĕ trĕmōrĕ

sūbstĭtĭt ēt sācrūm tĭmŭīt tĕtĭgīssĕ cŭbīlĕ.

īnde āmēns nūnc sīdĕrĕām fūlgēntĭs Ĭūlī

ēffĭgĭēm fŏvĕt āmplēxū, nūnc tōtă rĕpēntĕ

ād vūltūs cōnvērsă tŭōs ăb ĭmāgĭnĕ pēndēt

cōnquĕrĭtūrquĕ tĭbi ēt spērāt rēspōnsă rĕmīttī.

nōn ūmquām spēm pōnĭt ămōr. iām tēctă dŏmūmquĕ

dēsĕrĭt ēt rūrsūs pōrtūs fŭrĭbūndă rĕvīsīt,

sī quī tē rĕfĕrānt cōnvērsō flāmĭnĕ vēntī

ād măgĭcās ĕtĭām fāllāx ātque īmprŏbă gēntīs

Māssŷlaē lĕvĭtās dēscēndĕrĕ cōmpŭlĭt ārtēs.

heū sācrī vātum ērrōrēs! dūm nūmĭnă nōctīs

ēlĭcĭūnt spōndēntquĕ nŏvīs mĕdĭcāmĭnă cūrīs,

quōd vīdī dēcēptă nĕfās! cōngēssĭt ĭn ātrām

cūnctă tŭī mŏnŭmēntă pўram ēt nōn prōspĕră dōnă."

Tūnc sīc Aēnēās dūlcī rĕpĕtītŭs ămōrĕ:

"tēllūrem hānc iūrō, vōta īntēr nōstră frĕquēntēr

aūdītām vōbīs, iūrō căpŭt, Ānnă, tĭbīquĕ

gērmānaēquĕ tŭaē dīlēctūm mītĭs Ĭūlī,

rēspĭcĭēns aēgērque ănĭmī tūm rēgnă rĕlīquī

vēstră nĕc ābscēssēm thălămō, nī māgnă mĭnātūs

mēquĕ sŭā rătĭbūs dēxtra īmpŏsŭīssĕt ĕt āltō

ēgīssēt răpĭdīs clāssēm Cŷllēnĭŭs Eūrīs.

sēd cūr (heū sērī mŏnĭtūs!) cūr tēmpŏrĕ tālī

īncūstōdītō saēvīrĕ dĕdīstĭs ămōrī?"

Cōntrā sīc īnfīt sōlvēns vīx mūrmŭr ănhēlūm

īntēr sīngūltūs lābrīsquĕ trĕmēntĭbŭs Ānnă:

"nīgrō fōrtĕ Iŏvī, cuī tērtĭă rēgnă lăbōrānt,

ātque ātrī sŏcĭaē thălămī nŏvă sācră părābām,

quīs aēgrām mēntem ēt trĕpĭdāntĭă cōrdă lĕvārēt

īnfēlīx gērmānă tŏrī, fūrvāsquĕ trăhēbām

īpsă mănū prōpērāns ād vĭsă piāndă bĭdēntēs.

nāmque ēt pēr sōmnūm dīrūs me īmplēvĕrăt hōrrōr

tērquĕ sŭām Dīdō, tēr cūm clāmōrĕ vŏcārāt

ēt laēta ēxsūltāns ōstēndĕrăt ōră Sўchaēūs.

quaē dum ăbĭgō mēnti ēt sūb lūcem ūt vīsă sĕcūndēnt

ōrō caēlĭcŏlās āc vīvō pūrgŏr ĭn āmnī,

īllă cĭtō pāssū pērvēcta ād lītŏră mūtaē

ōscŭlă, quā stĕtĕrās, bīs tērque īnfīxĭt hărēnaē.

deīnde āmplēxă sĭnū lātē vēstīgĭă fōvīt,

ceū cĭnĕrem ōrbātaē prēssānt ād pēctŏră mātrēs

tūm răpĭdō praēcēps cūrsū rĕsŏlūtăquĕ crīnēm

ēvāsīt prŏpĕre īn cēlsām, quām strūxĕrăt āntĕ

māgnā mōlĕ, pўrām, cūiūs dē sēdĕ dăbātūr

cērnĕrĕ cūnctă frĕta ēt tōtām Cārthāgĭnĭs ūrbēm.

hīc Phrўgĭām vēstem ēt bācātum īndūtă mŏnīlĕ

pōstquam īllum īnfēlīx haūsīt, quō mūnĕră prīmūm

sūnt cōnspēctă, dĭem ēt cōnvīvĭă mēntĕ rĕdūxīt

fēstāsque ādvēntū mēnsās tēque ōrdĭnĕ Troīaē

nārrāntēm lōngōs sē pērvĭgĭlāntĕ lăbōrēs,

īn pōrtūs āmēns rōrāntĭă lūmĭnă flēxīt

"dī lōngaē nōctīs, quōrūm iām nūmĭnă nōbīs

mōrs īnstāns māiōră făcīt, prĕcŏr," īnquĭt "ădēstĕ

ēt plăcĭdī vīctōs ārdōre ādmīttĭtĕ mānēs.

Aēnēaē cōniūnx, Vĕnĕrīs nŭrŭs, ūltă mărītūm

vīdī cōnstrūctās nōstraē Cārthāgĭnĭs ārcēs.

nūnc ād vōs māgnī dēscēndēt cōrpŏrĭs ūmbră.

mē quŏquĕ fōrs dūlcī quōndām vīr nōtŭs ămōrĕ

ēxspēctāt cūrās cŭpĭēns aēquārĕ prĭōrēs."

haēc dīcēns ēnsēm mĕdĭa īn praēcōrdĭa ădēgīt

ēnsēm Dārdănĭī quaēsītum īn pīgnŭs ămōrīs.

vīdērūnt cŏmĭtēs trīstīquĕ pĕr ātrĭă plānctū

cōncūrrūnt; māgnīs rĕsŏnānt ŭlŭlātĭbŭs aēdēs

āccēpi īnfēlīx dīrīsque ēxtērrĭtă fātīs,

ōră mănū lăcĕrāns, lŷmphātō rēgĭă cūrsū

tēctă pĕtō cēlsōsquĕ grădūs ēvādĕrĕ nītōr.

tēr dīrō fŭĕrām cōnāta īncūmbĕrĕ fērrō,

tēr cĕcĭdi ēxănĭmaē mēmbrīs rĕvŏlūtă sŏrōrīs

iāmquĕ fĕrēbātūr vīcīnă pĕr ōppĭdă rūmōr:

tūm Cŷrēnaēām fātīs ăgĭtāntĭbŭs ūrbēm

dēvĕnĭo; hīnc vēstrīs pĕlăgī vīs āppŭlĭt ōrīs."

Mōtŭs ĕrāt plăcĭdūmque ănĭmūm mēntēmquĕ quĭētām

Trōĭŭs īn mĭsĕrām rēctōr sūscēpĕrăt Ānnām.

iāmque ōmnēs lūctūs ōmnēsque ē pēctŏrĕ cūrās

dīspŭlĕrāt, Phrўgĭīs nēc iam āmplĭŭs ādvĕnă tēctīs

īllă vĭdēbātūr tăcĭtō nōx ātră sŏpōrĕ

cūnctă pĕr ēt tērrās ēt lātī stāgnă prŏfūndī

cōndĭdĕrāt, trīstī cūm Dīdo aēgērrĭmă vūltū

hās vīsa īn sōmnīs gērmānae ēffūndĕrĕ vōcēs:

"hīs, sŏrŏr, īn tēctīs lōngae īndūlgērĕ quĭētī,

heū nĭmĭūm sēcūră, pŏtēs? nēc, quaē tĭbĭ fraūdēs

tēndāntūr, quaē cīrcūmstēnt dīscrīmĭnă, cērnīs?

āt nōndūm nōstro īnfaūstōs gĕnĕrīquĕ sŏlōquĕ

Lāŏmĕdōntēaē nōscīs tēllūrĭs ălūmnōs?

tūm caēlūm răpĭdā stēllās vērtīgĭnĕ vōlvēt,

lūnăquĕ frātērnō lūstrābīt lūmĭnĕ tērrās,

pāx nūlla Aēnĕădās īntēr Tўrĭōsquĕ mănēbīt.

sūrge, ăgĕ; iām tăcĭtās sūspēctă Lăvīnĭă fraūdēs

mōlītūr dīrūmquĕ nĕfās sūb cōrdĕ vŏlūtāt.

praētĕrĕā (nē fālsă pŭtēs haēc fīngĕrĕ sōmnūm)

haūd prŏcŭl hīnc pārvō dēscēndēns fōntĕ Nŭmīcūs

lābĭtŭr ēt lēnī pēr vāllēs vōlvĭtŭr āmnĕ.

hūc răpĭēs, gērmānă, vĭām tūtōsquĕ rĕcēptūs.

tē sācra ēxcĭpĭēnt hĭlărēs īn flūmĭnă Nŷmphaē,

aētērnūmque Ĭtălīs nūmēn cĕlĕbrābĕre ĭn ōrīs."

sīc fāta īn tĕnŭēm Phoēnīssa ēvānŭĭt aūrām.

Ānnă nŏvīs sōmno ēxcŭtĭtūr pērtērrĭtă vīsīs,

ītquĕ tĭmōr tōtōs gĕlĭdō sūdōrĕ pĕr ārtūs.

tūnc, ŭt ĕrāt tĕnŭī cōrpūs vēlāmĭnĕ tēctă,

prōsĭlŭīt strātīs hŭmĭlīque ēgrēssă fĕnēstrā

pēr pătŭlōs cūrrīt plāntīs pērnīcĭbŭs āgrōs,

dōnĕc hărēnōsō, sīc fāmă, Nŭmīcĭŭs īllām

sūscēpīt grĕmĭō vĭtrĕīsque ābscōndĭdĭt āntrīs.

ōrtă dĭēs tōtūm rădĭīs īmplēvĕrăt ōrbēm,

cūm nūllam Aēnĕădaē thălămīs Sīdōnĭdă nāctī

ēt Rŭtŭlūm māgno ērrāntēs clāmōrĕ pĕr āgrūm

vīcīni ād rīpās flŭvĭī mănĭfēstă sĕquūntūr

sīgnă pĕdūm, dūmque īntēr sē mīrāntŭr, ăb āltō

āmnĭs ăquās cūrsūmquĕ răpīt. tūm sēdĭbŭs īmīs

īntēr caērŭlĕās vīsa ēst rĕsĭdērĕ sŏrōrēs

Sīdŏnĭs ēt plăcĭdō Teūcrōs āffārĭĕr ōrĕ.

ēx īllō prīmīs ānnī cĕlĕbrātă dĭēbūs

pēr tōtam Aūsŏnĭām vĕnĕrāndō nūmĭnĕ cūltāst.

Hānc pōstquam īn trīstēs Ĭtălūm Sātūrnĭă pūgnās

hōrtāta ēst, cĕlĕrī sŭpĕrūm pĕtĭt aēthĕră cūrrū

ōptātūm Lătĭī tāndēm pōtūră crŭōrēm.

dīvă dĕaē pārērĕ părāt māgnūmquĕ Lĭbŷssaē

dūctōrēm gēntīs nūllī cōnspēctă pĕtēbāt.

īllĕ vĭrūm coētū tūm fōrtĕ rĕmōtŭs ăb ōmnī

īncērtōs rērum ēvēntūs bēllīquĕ vŏlūtāns

ānxĭă dūcēbāt vĭgĭlī sūspīrĭă vōcĕ.

cuī dĕă sīc dīctīs cūrās sōlātŭr ămīcīs:

"quīd tāntum ūltĕrĭūs, rēx ō fōrtīssĭmĕ gēntīs

Sīdŏnĭaē, dūcīs cūra aēgrēscēntĕ dŏlōrēm?

ōmnīs iām plācātă tĭbī mănĕt īră dĕōrūm

ōmnĭs Ăgēnŏrĭdīs rĕdĭīt făvŏr. ēia, ăgĕ, sēgnēs

rūmpĕ mŏrās, răpĕ Mārmărĭcās īn proēlĭă vīrēs.

mūtātī fāscēs. iām bēllum ātque ārmă sĕnātūs

ēx īncōnsūltō pŏsŭīt Tīrŷnthĭŭs hērōs

cūmque ălĭō tĭbĭ Flāmĭnĭō sūnt bēllă gĕrēndă

mē tĭbĭ, nē dŭbĭtēs, sūmmī mātrōnă Tŏnāntīs

mīsĭt. ĕgo Oēnōtrīs aētērnūm nūmĕn ĭn ōrīs

cōncĕlĕbrōr, vēstrī gĕnĕrāta ē sānguĭnĕ Bēlī.

haūd mŏră sīt; răpĭdō bēllī răpĕ fūlmĭnă cūrsū

cēlsŭs Ĭāpўgĭōs ŭbĭ sē Gārgānŭs ĭn āgrōs

ēxplĭcăt. haūd lōngē tēllūs; hūc dīrĭgĕ sīgnă."

dīxĭt ĕt īn nūbēs ūmēntĭă sūstŭlĭt ōră.

Cuī dūx prōmīssaē rĕvĭrēscēns pīgnŏrĕ laūdīs

"nŷmphă, dĕcūs gĕnĕrīs, quō nōn sācrātĭŭs ūllūm

nūmĕn" ăīt "nōbīs, fēlīx ōblātă sĕcūndēs.

āst ĕgŏ tē cōmpōs pūgnaē Cārthāgĭnĭs ārcĕ

mārmŏrĕīs sīstām tēmplīs iūxtāquĕ dĭcābō

aēquātām gĕmĭnō sĭmŭlācrī mūnĕrĕ Dīdŏ."

haēc fātūs sŏcĭōs stĭmŭlāt tŭmĕfāctŭs ŏvāntēs:

"pōnĕ grăvēs cūrās tōrmēntăquĕ lēntă sĕdēndī,

fātālīs Lătĭō mīlēs. plācāvĭmŭs īrās

caēlĭcŏlūm; rĕdĕūnt dīvī. fīnītă mălīgnō

hīnc Făbĭo īmpĕrĭa ēt mūtātōs cōnsŭlĕ fāscēs

nūntĭŏ. nūnc dēxtrās mĭhĭ quīsque ātque īllă rĕfērtō,

quaē Mārte ēxclūsūs prōmīttĕrĕ māgnă sŏlēbās.

ēn, nūmēn pătrĭūm spōndēt māiōră pĕrāctīs.

vēllāntūr sīgna, āc dīvā dūcēntĕ pĕtāmūs

īnfaūstūm Phrўgĭbūs Dĭŏmēdīs nōmĭnĕ cāmpūm."

Dūmque Ārpōs tēndūnt īnstīnctī pēctŏră Poēnī,

sūbnīxūs rāptō plēbēī mūnĕrĭs ōstrō

saēvīt iām rōstrīs Vārro īngēntīquĕ rŭīnaē

fēstīnāns ăpĕrīrĕ lŏcūm fāta ādmŏvĕt ūrbī.

ātque īllī sĭnĕ lūcĕ gĕnūs sūrdūmquĕ părēntūm

nōmĕn, ăt īmmŏdĭcē vībrābăt ĭn ōrĕ cănōrō

līnguă prŏcāx. hīnc aūctŭs ŏpēs lārgūsquĕ răpīnaē

īnfĭmă dūm vūlgī fŏvĕt ōblātrātquĕ sĕnātūm,

tāntum īn quāssātā bēllīs căpŭt ēxtŭlĭt ūrbĕ,

mōmēntum ūt rērum ēt fātī fŏrĕt ārbĭtĕr ūnūs,

quō cōnsērvārī Lătĭūm vīctōrĕ pŭdērēt

hūnc Făbĭōs īntēr sācrātăquĕ nōmĭnă Mārtī

Scīpĭădās īntērquĕ Iŏvī spŏlĭa āltă fĕrēntēm

Mārcēllūm fāstīs lābēm sūffrāgĭă caēcă

āddĭdĕrānt, Cānnāsquĕ mălum ēxĭtĭālĕ fŏvēbāt

āmbĭtŭs ēt Grāiō fūnēstĭŏr aēquŏrĕ Cāmpūs.

Īdem, ūt tūrbārūm sătŏr ātque āccēndĕrĕ sōllērs

īnvĭdĭām prāvūsquĕ tŏgaē, sīc dēbĭlĭs ārtĕ

bēllĭgĕrā Mārtēmquĕ rŭdīs vērsārĕ nĕc ūllō

spēctātūs fērrō, līnguā spērābăt ădīrĕ

ād dēxtraē dĕcŭs ātque ē rōstrīs bēllă cĭēbāt.

ērgo ălăcēr Făbĭūmquĕ mŏrae īncrĕpĭtārĕ prŏfēssūs

ād vūlgum īn pātrēs pĕtŭlāntĭă vērbă fĕrēbāt:

"vōs, quōrum īmpĕrĭum ēst, cōnsūl praēcēptă mŏdūmquĕ

bēllāndī pōscō. sĕdĕōne aūt mōntĭbŭs ērrō

dūm mēcūm Gărămās ĕt ădūstūs cōrpŏră Maūrūs

dīvĭdĭt Ītălĭam? ān fērrō, quō cīngĭtĭs, ūtōr?

ēxaūdī, bŏnĕ dīctātōr, quīd Mārtĭă plēbēs

īmpĕrĭtēt: pēllī Lĭbўās Rōmāmquĕ lĕvārī

hōstĕ iŭbēnt. nūm fēstīnānt, quōs plūrĭmă pāssōs

tērtĭŭs ēxhaūrīt lăcrĭmōsīs cāsĭbŭs ānnūs?

īte ĭgĭtūr, căpĭte ārmă, vĭrī. mŏră sōlă trĭūmphō

pārvum ĭtĕr ēst. quaē prīmă dĭēs ōstēndĕrĭt hōstēm,

ēt pātrūm rēgna ēt Poēnōrūm bēllă rĕsōlvēt.

īte ălăcrēs; Lătĭā dēvīnctūm cōllă cătēnā

Hānnĭbălēm Făbĭō dūcām spēctāntĕ pĕr ūrbēm."

Haēc pōstquam īncrĕpŭīt, pōrtīs ārma īncĭtŭs ēffērt

īmpēllītquĕ mŏrās, vĕlŭtī cūm cārcĕrĕ rūptō

aūrīga īndŏcĭlīs tōtās ēffūndĭt hăbēnās

ēt praēcēps trĕpĭdā pēndēns īn vērbĕră plāntā

īmpār fērtŭr ĕquīs; fūmāt mălĕ cōncĭtŭs āxīs,

āc frēna īncērtō flŭĭtānt dīscōrdĭă cūrrū.

cērnēbāt Paūlūs (nāmque huīc cōmmūnĭă Cāmpūs

iūra ātque ārmă tŭlīt) lābī mērgēntĕ sĭnīstrō

cōnsŭlĕ rēs pēssūmquĕ dărī; sēd mōbĭlĭs īrāst

tūrbātī vūlgī, sīgnātăquĕ mēntĕ cĭcātrīx

ūndāntēs aēgrō frēnābāt cōrdĕ dŏlōrēs.

nām cūm pērdŏmĭta ēst ārmīs iŭvĕnīlĭbŭs ōlīm

Īllўrĭs ōră vĭrī, nīgro āllātrāvĕrăt ōrĕ

vīctōrem īnvĭdĭa ēt vēntīs iāctārăt ĭnīquīs.

hīnc ĭnĕrāt mĕtŭs ēt dūraē rĕvĕrēntĭă plēbīs.

sēd gĕnŭs ādmōtūm sŭpĕrīs sūmmūmquĕ pĕr āltōs

āttīngēbăt ăvōs caēlūm: nŭmĕrārĕ părēntēm

Āssărăcūm rētrō praēstābăt Ămūlĭŭs aūctōr

Āssărăcūsquĕ Iŏvēm, nēc, quī spēctāssĕt ĭn ārmīs,

ābnŭĕrēt gĕnŭs. huīc Făbĭūs iām cāstră pĕtēntī:

"sī tĭbĭ cūm Tўrĭō crēdīs fŏrĕ māxĭmă bēllă

dūctōre (īnvītūs vōcem hānc ē pēctŏrĕ rūmpām)

frūstrārīs, Paūle. Aūsŏnĭaē tē proēlĭă dīră

tēque hōstīs cāstrīs grăvĭōr mănĕt, aūt ĕgŏ mūltō

nēquīquām dĭdĭcī cāsūs praēnōscĕrĕ Mārtĕ.

spōndēntem aūdīvī (pĭgĕt heū taēdētquĕ sĕnēctaē,

sī, quās prōspĭcĭō, rēstāt pāssūră rŭīnās!)

cūm dŭcĕ tām faūstī Mārtīs, quā vīdĕrĭt hōrā,

sūmptūrūm pūgnām. quāntūm nūnc, Paūlĕ, sŭprēmō

ābsŭmŭs ēxĭtĭō, vōcem hānc sī cōnsŭlĭs ārdēns

aūdīvīt Poēnūs! iām lātīs ōbvĭă, crēdō,

stāt cāmpīs ăcĭēs ēxspēctātūrquĕ sŭb īctū

āltēr Flāmĭnĭūs. quāntōs īnsānĕ cĭēbīs

Vārrŏ vĭrōs! tū (prō sŭpĕrī!) tū prōtĭnŭs ārmă,

tū cāmpūm, nōscās ānte ēxplōrēsquĕ trăhēndō

quām rītūs hōstīs. tū nōn, quaē cōpĭă rērūm,

quaē nātūră lŏcīs, quōd sīt, rīmābĕrĕ sōllērs,

ārmōrūm gĕnŭs, ēt stāntēm sŭpĕr ōmnĭă tēlă

Fōrtūnam āspĭcĭēs. fēr, Paūle, īndēvĭă rēctī

pēctŏră. cūr, ūnī pătrĭām si āfflīgĕrĕ fās ēst,

ūnī sīt sērvārĕ nĕfās? ĕgĕt īmprŏbŭs ārtō

iām vīctū Lĭbўs, ēt bēllī fērvōrĕ rĕtūsō

lāxă fĭdēs sŏcĭum ēst. nōn hīc dŏmŭs hōspĭtă tēctō

īnvītāt pătrĭō, nōn fīdaē moēnĭbŭs ūrbēs

ēxcĭpĭūnt rĕnŏvātquĕ părī sē pūbĕ iŭvēntūs.

tērtĭă vīx sŭpĕrēst, crūdō quaē vēnĭt Hĭbērō,

tūrbă vĭrūm. pērsta ēt caūtī mĕdĭcāmĭnă bēllī

lēntŭs ămā. sī qua īntĕrĕa īrrītāvĕrĭt aūră

ānnŭĕrītquĕ dĕūs, vēlōx āccēdĕ sĕcūndīs."

Cuī brĕvĭtēr maēstō cōnsūl sīc ōrĕ vĭcīssīm:

"mēcum ĕrĭt haēc prōrsūs pĭĕtās, mēntēmquĕ fĕrēmūs

īn Poēnōs, īnvīctĕ, tŭām. nēc me ūnĭcă fāllīt

cūnctāndī rătĭō, quā tē grāssāntĕ sĕnēscēns

Hānnĭbăl ōpprēssūm vīdīt cōnsīdĕrĕ bēllūm.

sēd quaēnam īră dĕūm? cōnsūl dătŭs āltĕr, ŏpīnōr,

Aūsŏnĭae ēst, āltēr Poēnīs. trăhĭt ōmnĭă sēcūm

ēt mĕtŭīt dēmēns, ălĭō nē cōnsŭlĕ Rōmă

cōncĭdăt. ē Tўrĭō cōnsōrtem āccītĕ sĕnātū,

nōn tām saēvă vŏlēt. nūllūs, quī pōrtĕt ĭn hōstēm,

sūffĭcĭt īnsānō sŏnĭpēs. īncēdĕrĕ nōctīs,

quaē tārdēnt cūrsūm, tĕnĕbrās dŏlĕt, ītquĕ sŭpērbūs

tāntūm nōn strīctīs mūcrōnĭbŭs, ūllă rĕtārdēt

nē pūgnās mŏră, dūm vāgīnā dūcĭtŭr ēnsīs.

Tārpēiaē rūpēs cōgnātăquĕ sānguĭnĕ nōbīs

tēctă Iŏvīs, quaēque ārcĕ sŭā nūnc stāntĭă līnquō,

moēnĭă fēlīcīs pătrĭaē, quōcūmquĕ vŏcābīt

sūmmă sălūs, tēstōr, sprētō dīscrīmĭne ĭtūrūm.

sēd sī sūrdă mĭhī pūgnābūnt cāstră mŏnēntī,

haūd ĕgŏ vōs ūltrā, nātī, dūlcēmquĕ mŏrābōr

Āssărăcī dē gēntĕ dŏmūm sĭmĭlēmvĕ vĭdēbīt

Vārrōnī Paūlūm rĕdĕūntēm saūcĭă Rōmă."

Sīc tūm dīvērsā tūrbātī mēntĕ pĕtēbānt

cāstră dŭcēs. āt praēdīctīs iām sēdĕrăt ārvīs

Aētōlōs Poēnūs sērvāns ād proēlĭă cāmpōs.

nōn ălĭās māiōrĕ vĭrūm, māiōrĕ sŭb ārmīs

āgmĭnĕ cōrnĭpĕdūm cōncūssa ēst Ītălă tēllūs.

quīppe ēxtrēmă sĭmūl gēntīque ūrbīquĕ tĭmēbānt,

nēc spēs cērtāndī plūs ūnō Mārtĕ dăbātūr.

Faūnĭgĕnaē sŏcĭō bēlla īnvāsērĕ Sĭcānō

sācră mănūs Rŭtŭlī, sērvānt quī Daūnĭă rēgnă

Laūrēntīquĕ dŏmō gaūdēnt ēt fōntĕ Nŭmīcī

quōs Cāstrūm Phrўgĭbūsquĕ grăvīs quōndam Ārdĕă mīsīt,

quōs cēlsō dēvēxă iŭgō Iūnōnĭă sēdēs,

Lānŭvĭum ātque āltrīx cāstī Cōllātĭă Brūtī,

quīque īmmītĕ nĕmūs Trĭvĭaē, quīque ōstĭă Tūscī

āmnĭs ămānt tĕpĭdōquĕ fŏvēnt Ālmōnĕ Cўbēlēn

hīnc Tībūr, Cātīllĕ, tŭūm sācrīsquĕ dĭcātūm

Fōrtūnaē Praēnēstĕ iŭgīs Āntēmnăquĕ, prīscō

Crūstŭmĭō prĭŏr, ātque hăbĭlēs ăd ărātră Lăbīcī.

nēcnōn scēptrĭfĕrī quī pōtānt Thŷbrĭdĭs ūndām

quīque Ănĭēnĭs hăbēnt rīpās gĕlĭdōquĕ rĭgāntūr

Sīmbrŭvĭō rāstrīsquĕ dŏmānt Aēquīcŭlă rūră.

hīs Scaūrūs mŏnĭtōr, tĕnĕrō tūnc Scaūrŭs ĭn aēvō,

sēd iām sīgnă dăbāt nāscēns īn saēcŭlă vīrtūs.

nōn īllīs sŏlĭtūm crīspāre hāstīlĭă cāmpō,

nēc mōs pēnnĭgĕrīs phărĕtram īmplēvīssĕ săgīttīs;

pīlă vŏlūnt brĕvĭbūsque hăbĭlēs mūcrōnĭbŭs ēnsēs;

aērĕ căpūt tēctī sūrgūnt sŭpĕr āgmĭnă crīstīs.

Āt, quōs īpsīūs mēnsīs sēpōstă Lўaēī

Sētĭa ĕt īncĕlĕbrī mīsērūnt vāllĕ Vĕlītraē,

vōs Cŏră, quōs spūmāns īmmītī Sīgnĭă mūstō,

ēt quōs pēstĭfĕrā Pōmptīni ūlīgĭnĕ cāmpī,

quā Sătŭraē nĕbŭlōsă pălūs rēstāgnăt ĕt ātrō

līvēntēs caēnō pēr squālĭdă tūrbĭdŭs ārvă

cōgĭt ăquās Ūfēns ātque īnfĭcĭt aēquŏră līmō,

dūcĭt ăvīs pōllēns nēc dēxtra īndīgnŭs ăvōrūm

Scaēvŏlă, cuī dīraē caēlātūr laūdĭs hŏnōrā

ēffĭgĭē clĭpĕūs: flāgrānt āltārĭbŭs īgnēs,

Tŷrrhēnūm vāllī mĕdĭō stāt Mūcĭŭs īrā

īn sēmēt vērsā, saēvītque ĭn ĭmāgĭnĕ vīrtūs.

tānta īctūs spĕcĭē fīnīre hōc bēllă măgīstrō

cērnĭtŭr ēffŭgĭēns ārdēntēm Pōrsĕnă dēxtrām.

Quīs Cīrcaēă iŭga ēt scŏpŭlōsī vērtĭcĭs Ānxūr

Hērnĭcăque īmprēssō rādūntūr vōmĕrĕ sāxă,

quīs pūtrī pīnguīs sūlcārĭs Ănāgnĭă glēbā,

Sūllă Fĕrēntīnīs Prīvērnātūmquĕ mănīplīs

dūcēbāt sĭmŭl ēxcītīs, Sōraēquĕ iŭvēntūs

āddĭtă fūlgēbāt tēlīs. hīc Scāptĭă pūbēs,

hīc Fābrātĕrĭaē vūlgūs, nēc mōntĕ nĭvōsō

dēscēndēns Ātīna ăbĕrāt dētrītăquĕ bēllīs

Suēssa ātque ā dūrō Frŭsĭno haūd īmbēllĭs ărātrō.

āt, quī Fībrēnō mīscēntēm flūmĭnă Līrīm

sūlphŭrĕūm tăcĭtīsquĕ vădīs ād lītŏră lāpsūm

āccŏlĭt, Ārpīnās, āccītā pūbĕ Vĕnāfrō

āc Līrēnātūm dēxtrīs, sŏcĭa hīspĭdŭs ārmă

cōmmŏvĕt ātquĕ vĭrīs īngēns ēxhaūrĭt Ăquīnūm.

Tūllĭŭs aērātās rāptābăt ĭn āgmĭnă tūrmās

rēgĭă prōgĕnĭēs ēt Tūllō sānguĭs ăb āltō.

īndŏlĕ prō quāntā iŭvĕnīs quāntūmquĕ dătūrūs

Aūsŏnĭaē pŏpŭlīs vēntūra īn saēcŭlă cīvēm!

īllĕ, sŭpēr Gāngēn, sŭpĕr ēxaūdītŭs ĕt Īndōs

īmplēbīt tērrās vōce ēt fŭrĭālĭă bēllă

fūlmĭnĕ cōmpēscēt līnguaē nēc deīndĕ rĕlīnquēt

pār dĕcŭs ēlŏquĭō cuīquām spērārĕ nĕpōtūm.

Ēcce īntēr prīmōs Thĕrăpnaēo ā sānguĭnĕ Claūsī

ēxsūltāt răpĭdīs Nĕrŏ nōn ĭmĭtābĭlĭs aūsīs.

hūnc Ămĭtērnă cŏhōrs ēt Bāctrīs nōmĭnă dūcēns

Cāspĕrĭa, hūnc Fŏrŭlī māgnaēquĕ Rĕātĕ dĭcātūm

caēlĭcŏlūm Mātrī nēcnōn hăbĭtātă prŭīnīs

Nūrsĭa ĕt ā Tĕtrĭcā cŏmĭtāntūr rūpĕ cŏhōrtēs.

cūnctīs hāstă dĕcūs clĭpĕūsquĕ rĕsēctŭs ĭn ōrbēm

Cōnīque īmplūmēs ēt laēvō tēgmĭnă crūrĕ.

ībānt ēt laētī pārs Sāncūm vōcĕ cănēbānt

aūctōrēm gēntīs, pārs laūdēs ōrĕ fĕrēbāt,

Sābĕ, tŭās, quī dē prŏprĭō cōgnōmĭnĕ prīmūs

dīxīstī pŏpŭlōs māgnā dĭcĭōnĕ Săbīnōs.

Quīd, quī Pīcēnaē stĭmŭlāt tēllūrĭs ălūmnōs,

hōrrĭdŭs ēt squāmīs ĕt ĕquīnā Cūrĭŏ crīstā,

pārs bēllī quām māgnă vĕnīt! nōn aēquŏrĕ vērsō

tām crēbēr frāctīs ālbēscīt flūctŭs ĭn ūndīs,

nēc coētū lĕvĭōre, ŭbĭ mīllĕ pĕr āgmĭnă vīrgŏ

lūnātīs ăcĭēs ĭmĭtātūr Mārtĭă pēltīs,

pērstrĕpĭt ēt tēllūs ĕt Ămāzŏnĭūs Thērmōdōn.

hīc ēt, quōs pāscūnt scŏpŭlōsaē rūră Nŭmānaē,

ēt quīs lītŏrĕaē fūmānt āltārĭă Cūpraē,

quīquĕ Trŭēntīnās sērvānt cūm flūmĭnĕ tūrrēs,

cērnĕre ĕrāt; clĭpĕātă prŏcūl sūb sōlĕ cŏrūscō

āgmĭnă sānguĭnĕā vībrānt īn nūbĭlă lūcĕ.

stāt fūcārĕ cŏlūs nēc Sīdŏnĕ vīlĭŏr Āncōn

mūrĭcĕ nēc Lĭbўcō, stātque ūmēctātă Vŏmānō

Hādrĭa ĕt īnclēmēns hīrsūtī sīgnĭfĕr Āsclī.

quōd Pīcūs quōndām, nōmēn mĕmŏrābĭle ăb āltō

Sātūrnō, stătŭīt gĕnĭtōr, quēm cārmĭnĕ Cīrcē

ēxūtūm fōrmaē vŏlĭtārĕ pĕr aēthĕră iūssīt

ēt spārsīt crŏcĕūm plūmīs fŭgĭēntĭs hŏnōrēm.

ānte, ūt fāmă dŏcēt, tēllūs pōssēssă Pĕlāsgīs,

quīs Āsūs rēgnātŏr ĕrāt flŭvĭōquĕ rĕlīquīt

nōmĕn ĕt ā sēsē pŏpŭlōs tūm dīxĭt Ăsīlōs.

Sēd nōn rūrĭcŏlaē fīrmārūnt rōbŏrĕ cāstră

dētĕrĭōrĕ căvīs vĕnĭēntēs mōntĭbŭs Ūmbrī.

hōs Aēsīs Sāpīsquĕ lăvānt răpĭdāsquĕ sŏnāntī

vērtĭcĕ cōntōrquēns ūndās pēr sāxă Mĕtaūrūs,

ēt lăvăt īngēntēm pērfūndēns flūmĭnĕ sācrō

Clītūmnūs taūrūm Nārque ālbēscēntĭbŭs ūndīs

īn Thŷbrīm prŏpĕrāns Tĭnĭaēque īnglōrĭŭs ūmōr

ēt Clăsĭs ēt Rŭbĭco ēt Sĕnŏnūm dē nōmĭnĕ Sēnă.

sēd pătĕr īngēntī mĕdĭōs īllābĭtŭr āmnĕ

Ālbŭla ĕt ādmōtā pērstrīngīt moēnĭă rīpā.

hīs ūrbēs Ārna ēt laētīs Mēvānĭă prātīs,

Hīspēllum ēt dūrō mōntī pēr sāxă rĕcūmbēns

Nārnĭa ĕt īnfēstūm nĕbŭlīs ūmēntĭbŭs ōlīm

Īgŭvĭūm pătŭlōquĕ iăcēns sĭnĕ moēnĭbŭs ārvō

Fūlgĭnĭa, hīs pŏpŭlī fōrtēs: Ămĕrīnŭs ĕt, ārmīs

vēl rāstrīs laūdāndĕ Cămērs, hīs Sāssĭnă dīvēs

lāctĭs, ĕt haūd pārcī Mārtēm cŏlŭīssĕ Tŭdērtēs.

dūctōr Pīsŏ vĭrōs spērnācēs mōrtĭs ăgēbāt,

ōră pŭēr pūlchērque hăbĭtū, sēd cōrdĕ săgācī

aēquābāt sĕnĭum ātque āstū sŭpĕrāvĕrăt ānnōs.

īs prīmam ānte ăcĭēm pīctīs rădĭābăt ĭn ārmīs,

Ārsăcĭdum ūt fūlvō mĭcăt īgnĕă gēmmă mŏnīlī.

Iāmquĕ pĕr Ētrūscōs lĕgĭō cōmplētă mănīplōs

rēctōrēm māgnō spēctābāt nōmĭnĕ Gālbām.

huīc gĕnŭs ōrdītūr Mīnōs īllūsăquĕ taūrō

Pāsĭphăē, clārīquĕ dĕhīnc stānt ōrdĭnĕ pātrēs.

lēctōs Caērĕ vĭrōs, lēctōs Cōrtōnă, sŭpērbī

Tārchōnīs dŏmŭs, ēt vĕtĕrēs mīsērĕ Grăvīscaē.

nēcnōn Ārgŏlĭcō dīlēctūm lītŭs Hălaēsō

Ālsĭum ĕt ōbsēssaē cāmpō squālēntĕ Frĕgēnaē.

āffŭĭt ēt sācrīs īntērprēs fūlmĭnĭs ālīs

Faēsŭla ĕt āntīquūs Rōmānīs moēnĭbŭs hōrrōr

Clūsīnūm vūlgūs, cūm, Pōrsĕnă māgnĕ, iŭbēbās

nēquīquām pūlsōs Rōmae īmpĕrĭtārĕ Sŭpērbōs.

tūnc, quōs ā nĭvĕīs ēxēgīt Lūnă mĕtāllīs,

īnsīgnīs pōrtū, quō nōn spătĭōsĭŏr āltēr

īnnŭmĕrās cēpīssĕ rătēs ēt claūdĕrĕ pōntūm,

Maēŏnĭaēquĕ dĕcūs quōndām Vĕtŭlōnĭă gēntīs.

bīssēnōs haēc prīmă dĕdīt praēcēdĕrĕ fāscēs

ēt iūnxīt tŏtĭdēm tăcĭtō tērrōrĕ sĕcūrēs.

haēc āltās ĕbŏrīs dĕcŏrāvĭt hŏnōrĕ cŭrūlēs

ēt prīncēps Tўrĭō vēstēm praētēxŭĭt ōstrō.

haēc ĕădēm pūgnās āccēndĕrĕ prōtŭlĭt aērĕ.

hīs mīxtī Nĕpĕsīnă cŏhōrs Aēquīquĕ Fălīscī,

quīquĕ tŭōs, Flāvīnă, fŏcōs, Sābātĭă quīquĕ

stāgnă tĕnēnt Cĭmĭnīquĕ lăcūm, quī Sūtrĭă tēctă

haūd prŏcŭl ēt sācrūm Phoēbō Sōrāctĕ frĕquēntānt.

spīcŭlă bīnă gĕrūnt. căpĭtī cūdōnĕ fĕrīnō

sāt caūtūm. Lўcĭōs dāmnānt hāstīlĭbŭs ārcūs.

Haē bēllāre ăcĭēs nōrānt. āt Mārsĭcă pūbēs

ēt bēllārĕ mănu ēt chĕlўdrīs cāntārĕ sŏpōrēm

vīpĕrĕūmque hērbīs hĕbĕtāre ēt cārmĭnĕ dēntēm.

Aēētaē prōlem Āngĭtĭām mălă grāmĭnă prīmām

mōnstrāvīssĕ fĕrūnt tāctūquĕ dŏmārĕ vĕnēnă

ēt lūnam ēxcūssīssĕ pŏlō, strīdōrĭbŭs āmnēs

frēnāre āc sīlvīs mōntēs nūdāssĕ vŏcātīs.

sēd pŏpŭlīs nōmēn pŏsŭīt mĕtŭēntĭŏr hōspēs,

cūm fŭgĕrēt Phrўgĭās trāns aēquŏră Mārsўă Crēnās,

Mŷgdŏnĭām Phoēbī sŭpĕrātūs pēctĭnĕ lōtōn.

Mārrŭvĭūm vĕtĕrīs cĕlĕbrātūm nōmĭnĕ Mārrī

ūrbĭbŭs ēst īllīs căpŭt, īntĕrĭōrquĕ pĕr ūdōs

Ālbă sĕdēt cāmpōs pōmīsquĕ rĕpēndĭt ărīstās.

cētĕra ĭn ōbscūrō fāmae ēt sĭnĕ nōmĭnĕ vūlgī,

sēd nŭmĕrō cāstēllă vălēnt. cōniūngĭtŭr ācēr

Paēlīgnūs gĕlĭdōquĕ răpīt Sūlmōnĕ cŏhōrtēs.

Nēc cēdīt stŭdĭō Sĭdĭcīnūs sānguĭnĕ mīlēs,

quēm gĕnŭērĕ Călēs. nōn pārvūs cōndĭtŏr ūrbī,

ūt fāma ēst, Călăīs, Bŏrĕaē quēm rāptă pĕr aūrās

Ōrĭthўīă văgō Gĕtĭcīs nūtrīvĭt ĭn āntrīs.

haūd īllō lĕvĭōr bēllīs Vēstīnă iŭvēntūs

āgmĭnă dēnsāvīt vēnātū dūră fĕrārūm,

quaē, Fīscēllĕ, tŭās ārcēs Pīnnāmquĕ vĭrēntēm

pāscŭăque haūd tārdē rĕdĕūntĭă tōndĕt Ăvēiaē.

Mārrūcīnă sĭmūl, Frēntānīs aēmŭlă pūbēs

Cōrfīnī pŏpŭlōs māgnūmquĕ Tĕātĕ trăhēbāt.

ōmnĭbŭs īn pūgna ōffērtūr spărŭs, ōmnĭbŭs āltō

ādsuētaē vŏlŭcrēm caēlō dēmīttĕrĕ fūndaē.

pēctŏră pēllĭs ŏbīt caēsī vēnātĭbŭs ūrsī.

Iām vērō, quōs dīvĕs ŏpūm, quōs dīvĕs ăvōrūm

ē tōtō dăbăt ād bēllūm Cāmpānĭă trāctū,

dūctōrum ādvēntūm vīcīnīs sēdĭbŭs Ōscī

sērvābānt: Sĭnŭēssă tĕpēns flūctūquĕ sŏnōrūm

Vūltūrnūm, quāsque ēvērtērĕ sĭlēntĭa, Ămŷclaē

Fūndīque ēt rēgnātă Lămō Cāiētă dŏmūsquĕ

Āntĭphătaē, cōmprēssă frĕtō, stāgnīsquĕ pălūstrĕ

Lītērnum ēt quōndām fātōrūm cōnscĭă Cŷmē.

īllīc Nūcĕrĭa ēt Gaūrūs nāvālĭbŭs āctă

prōlĕ Dĭcārchēā, mūltō cūm mīlĭtĕ Grāiă

īllīc Pārthĕnŏpe āc Poēnō nōn pērvĭă Nōlă,

Āllīfae ēt Clănĭō cōntēmptaē sēmpĕr Ăcērraē.

Sārrāstēs ĕtĭām pŏpŭlōs tōtāsquĕ vĭdērēs

Sārnī mītĭs ŏpēs; īllīc, quōs sūlphŭrĕ pīnguēs

Phlēgraēī lēgērĕ sĭnūs, Mīsēnŭs ĕt ārdēns

ōrĕ gĭgāntēō sēdēs Ĭthăcēsĭă Bāī.

nōn Prŏchўtē, nōn ārdēntēm sōrtītă Tўphoēă

Īnărĭmē, nōn āntīquī sāxōsă Tĕlōnīs

īnsŭlă, nēc pārvīs ăbĕrāt Cālātĭă mūrīs,

Sūrrēntum ēt paūpēr sūlcī cĕrĕālĭs Ăbēllă,

īn prīmīs Căpŭa, heū rēbūs sērvārĕ sĕrēnīs

īncōnsūltă mŏdum ēt prāvō pĕrĭtūră tŭmōrĕ.

laētōs rēctōrīs fōrmābāt Scīpĭŏ bēllō.

īllĕ vĭrīs pīla ēt fērrō cīrcūmdărĕ pēctūs

āddĭdĕrāt. lĕvĭōră dŏmō dē mōrĕ părēntūm

gēstābānt tēla, āmbūstās sĭnĕ cūspĭdĕ cōrnōs;

āclўdĭs ūsŭs ĕrāt fāctaēque ād rūră bĭpēnnīs.

īpse īntēr mĕdĭōs vēntūrae īngēntĭă laūdīs

sīgnă dăbāt: vībrārĕ sŭdēm, trāmīttĕrĕ sāltū

mūrālēs fōssās, ūndōsūm frāngĕrĕ nāndō

īndūtūs thōrācă vădūm (spēctācŭlă tāntă

ānte ăcĭēs vīrtūtĭs ĕrānt), saēpe ālĭtĕ plāntā

īlĭă pērfōssum ēt cāmpī pĕr ăpērtă vŏlāntēm

īpsĕ pĕdēs praēvērtĭt ĕquūm, saēpe ārdŭŭs īdēm

cāstrōrūm spătĭum ēt sāxō trāmīsĭt ĕt hāstā.

Mārtĭă frōns făcĭlēsquĕ cŏmaē nēc pōnĕ rĕtrōquĕ

caēsărĭēs brĕvĭōr. flāgrābānt lūmĭnă mītī

āspēctū, grātūsque ĭnĕrāt vīsēntĭbŭs hōrrōr.

Āffŭĭt ēt Sāmnīs, nōndūm vērgēntĕ făvōrĕ

ād Poēnōs, sēd nēc vĕtĕrī pūrgātŭs ăb īrā:

quī Bătŭlūm Nūcrāsquĕ mĕtūnt, Bōviānĭă quīquĕ

ēxăgĭtānt lūstra aūt Caūdīnīs faūcĭbŭs haērēnt,

ēt quōs aūt Rūfraē, quōs aūt Aēsērnĭă, quōsvĕ

ōbscūra īncūltīs Hērdōnĭă mīsĭt ăb āgrīs.

Brūttĭŭs, haūd dīspār ănĭmōrum, ūnāquĕ iŭvēntūs

Lūcānīs ēxcītă iŭgīs Hīrpīnăquĕ pūbēs

hōrrēbāt tēlīs ēt tērgo hīrsūtă fĕrārūm.

hōs vēnātŭs ălīt. lūstra īncŏlŭērĕ sĭtīmquĕ

āvērtūnt flŭvĭō, sōmnīquĕ lăbōrĕ părāntūr.

Āddĭtŭr hīs Călăbēr Sāllēntīnaēquĕ cŏhōrtēs

nēcnōn Brūndĭsĭūm, quō dēsĭnĭt Ītălă tēllūs.

pārēbāt lĕgĭo aūdācī pērmīssă Cĕthēgō,

quī sŏcĭās vīrēs ātque īndīscrētă mănīplīs

ārmă rĕcēnsēbāt: nūnc sēse ōstēndĕrĕ mīlēs

Leūcŏsĭae ē scŏpŭlīs, nūnc, quēm Pīcēntĭă Paēstūm

mīsĭt ĕt ēxhaūstaē mōx Poēnō Mārtĕ Cĕrīllaē,

nūnc Sĭlărūs quōs nūtrĭt ăquīs, quō gūrgĭtĕ trādūnt

dūrĭtĭēm lăpĭdūm mērsīs ĭnŏlēscĕrĕ rāmīs.

īlle ēt pūgnācīs laūdāvīt tēlă Sălērnī,

fālcātōs ēnsēs, ēt, quaē Būxēntĭă pūbēs

āptābāt dēxtrīs, īrrāsaē rōbŏră clāvaē.

īpse ŭmĕrum ēxsērtūs gēntīlī mōrĕ părēntūm

dīffĭcĭlī gaūdēbăt ĕquō rōbūrquĕ iŭvēntaē

flēxī cōrnĭpĕdīs dūro ēxērcēbăt ĭn ōrĕ.

Vōs ĕtĭam, āccīsaē dēsōlātaēquĕ vĭrōrūm

Ērĭdănī gēntēs, nūllo āttēndēntĕ dĕōrūm

vōtīs tūnc vēstrīs cāsūră rŭīstĭs ĭn ārmă.

cērtāvīt Mŭtĭnaē quāssātă Plăcēntĭă bēllō,

Māntŭă mīttēndā cērtāvīt pūbĕ Crĕmōnaē,

Māntŭă, Mūsārūm dŏmŭs ātque ād sīdĕră cāntū

ēvēcta Āŏnĭo ēt Smŷrnaēīs aēmŭlă plēctrīs.

tūm Vērōna Ăthĕsī cīrcūmflŭa ĕt ūndĭquĕ sōllērs

ārvă cŏrōnāntēm nūtrīrĕ Făvēntĭă pīnūm,

Vērcēllaē fūscīquĕ fĕrāx Pōllēntĭă vīllī,

ēt quōndām Teūcrīs cŏmĕs īn Laūrēntĭă bēllă

Ōcnī prīscă dŏmūs pārvīquĕ Bŏnōnĭă Rhēnī,

quīquĕ grăvī rēmō līmōsīs sēgnĭtĕr ūndīs,

lēntă pălūdōsaē prōscīndūnt stāgnă Răvēnnaē.

tūm Trōiānă mănūs tēllūre āntīquĭtŭs ōrtī

Eūgănĕā prŏfŭgīquĕ săcrīs Āntēnŏrĭs ōrīs.

nēcnōn cūm Vĕnĕtīs Ăquĭlēiă sŭpērvĕnĭt ārmīs.

tūm pērnīx Lĭgŭs ēt spārsī pēr sāxă Băgēnnī

īn dĕcŭs Hānnĭbălīs dūrōs mīsērĕ nĕpōtēs.

māxĭmă tōt pŏpŭlīs rēctōr fīdūcĭă Brūtūs

ībăt ĕt hōrtāndō nōtum āccēndēbăt ĭn hōstēm.

laētă vĭrō grăvĭtās āc mēntĭs ămābĭlĕ pōndūs

ēt sĭnĕ trīstĭtĭā vīrtūs. nōn īllĕ rĭgōrīs

īngrātās laūdēs nēc nūbēm frōntĭs ămābāt

nēc fāmām laēvō quaērēbāt līmĭtĕ vītaē.

Āddĭdĕrāt tēr mīllĕ vĭrōs, īn Mārtĕ săgīttaē

ēxpērtōs, fīdūs Sĭcŭlā rēgnātŏr ăb Aētnā.

nōn tŏtĭdem Īlvă vĭrōs, sēd laētōs cīngĕrĕ fērrūm

ārmārāt pătrĭō, quō nūtrīt bēllă, mĕtāllō.

Īgnōssēt quāmvīs ăvĭdō cōmmīttĕrĕ pūgnām

Vārrōnī, quīcūmquĕ sĭmūl tōt tēlă vĭdērēt.

tāntīs āgmĭnĭbūs Rhoētēō lītŏrĕ quōndām

fērvĕrĕ, cūm māgnaē Troīam īnvāsērĕ Mўcēnaē,

mīllĕ rătēs vīdīt Lēāndrĭŭs Hēllēspōntūs.

Ūt vēntum ād Cānnās, ūrbīs vēstīgĭă prīscaē,

dēfīgūnt dīrō sīgna īnfēlīcĭă vāllō.

nēc tāntā mĭsĕrīs iāmiam īmpēndēntĕ rŭīnā

cēssārūnt sŭpĕrī vīcīnās prōdĕrĕ clādēs.

pēr sūdum āttŏnĭtīs pīla ēxārsērĕ mănīplīs,

ēt cēlsaē tōtō cĕcĭdērūnt āggĕrĕ pīnnaē,

nūtāntīquĕ rŭēns prōstrāvīt vērtĭcĕ sīlvās

Gārgānūs, fūndōque īmō mūgīvĭt ănhēlāns

Aūfĭdŭs, ēt māgnō lātē dīstāntĭă pōntō

tērrŭĕrūnt păvĭdōs āccēnsă Cĕraūnĭă naūtās.

quaēsīvīt Călăbēr sūbdūctā lūcĕ rĕpēntĕ

īmmērsūs tĕnĕbrīs ēt tērram ēt lītŏră Sīpūs,

ōbsēdītquĕ frĕquēns cāstrōrūm līmĭnă būbŏ.

nēc dēnsaē trĕpĭdīs ăpĭūm se īnvōlvĕrĕ nūbēs

cēssārūnt ăquĭlīs. nōn ūnūs crīnĕ cŏrūscō,

rēgnōrum ēvērsōr, rŭbŭīt lētālĕ cŏmētēs.

cāstră quŏque ēt vāllūm răbĭdaē sūb nōctĕ sĭlēntī

īrrūpērĕ fĕraē rāptīque ānte ōră păvēntūm

ādiūnctōs vĭgĭlīs spārsērūnt mēmbră pĕr āgrōs.

lūdĭfĭcānte ĕtĭām tērrōrĭs ĭmāgĭnĕ sōmnōs

Gāllōrūm vīsī būstīs ērūmpĕrĕ mānēs,

tērquĕ quătērquĕ sŏlō pĕnĭtūs trĕmŭērĕ rĕvūlsaē

Tārpēiaē rūpēs, ātque ātrō sānguĭnĕ flūmēn

mānāvīt Iŏvĭs īn tēmplīs, lăcrĭmaēquĕ vĕtūstā

ēffĭgĭē pātrīs lārgē flūxērĕ Quĭrīnī,

māiŏr ĕt hōrrĭfĭcīs sēse ēxtŭlĭt Āllĭă rīpīs.

nōn Ālpēs sēdērĕ lŏcō, nōn nōctĕ dĭēvĕ

īngēntēs īntēr stĕtĭt Āpēnnīnŭs hĭātūs.

āxĕ sŭpēr mĕdĭō, Lĭbўēs ā pārtĕ, cŏrūscaē

īn Lătĭūm vēnērĕ făcēs, rūptūsquĕ frăgōrĕ

hōrrĭsŏnō pŏlŭs, ēt vūltūs pătŭērĕ Tŏnāntīs.

Aētnaēōs quŏquĕ cōntōrquēns ē caūtĭbŭs īgnēs

Vēsvĭŭs īntŏnŭīt, scŏpŭlīsque īn nūbĭlă iāctīs

Phlēgraēūs tĕtĭgīt trĕpĭdāntĭă sīdĕră vērtēx.

Ēcce īntēr mĕdĭōs bēllī praēsāgŭs, ĕt ōrĕ

āttŏnĭtō sēnsūquĕ sĭmūl, clāmōrĭbŭs īmplēt

mīlēs cāstră fĕrīs ĕt ănhēlāt clādĕ fŭtūrā:

"pārcĭtĕ, crūdēlēs sŭpĕrī! iām strāgĭs ăcērvīs

dēfĭcĭūnt cāmpī. vĭdĕō pēr dēnsă vŏlāntēm

āgmĭnă dūctōrēm Lĭbўaē cūrrūsquĕ cĭtātōs

ārmă vĭrūm sŭpĕr ātque ārtūs ēt sīgnă trăhēntēm.

tūrbĭnĭbūs fŭrĭt īnsānīs ēt proēlĭă vēntūs

īnque ŏcŭlōs īnque ōră rŏtāt. cădĭt īmmĕmŏr aēvī

nēquīquām, Thrăsўmēnnĕ, tŭīs Sērvīlĭŭs ōrīs

sūbdūctūs. quō, Vārrŏ, fŭgīs? prō Iūppĭtĕr! īctū

prōcūmbīt sāxī fēssīs spēs ūltĭmă Paūlūs.

cēssĕrĭt huīc Trĕbĭa ēxĭtĭō. pōns ēccĕ cădēntūm

cōrpŏrĭbūs strŭĭtūr, rĕĭcītquĕ cădāvĕră fūmāns

Aūfĭdŭs, āc vīctrīx īnsūltāt bēlŭă cāmpīs.

gēstăt Ăgēnŏrĕūs nōstrō dē mōrĕ sĕcūrēs

cōnsŭlĭs ēt spārsōs līctōr fērt sānguĭnĕ fāscēs.

īn Lĭbўam Aūsŏnĭī pōrtātūr pōmpă trĭūmphī.

ō dŏlŏr! hōc ĕtĭām, sŭpĕrī, vīdīssĕ iŭbētīs?

cōngēstō, laēvaē quōdcūmque āvēllĭtŭr, aūrō

mētītūr Lătĭās vīctrīx Cārthāgŏ rŭīnās."

Primus Agenoridum cedentia terga uidere

Aeneadis dederat Fabius Romana parentem

solum castra uocant, solum uocat Hannibal hostem

impatiensque morae fremit: ut sit copia Martis,

exspectanda uiri fata optandumque sub armis

Parcarum auxilium. namque hac spirante senecta

nequiquam sese Latium sperare cruorem.

iam uero concors miles signisque relatis

indiuisus honos iterumque et rursus eidem

soli obluctandum Fabio maioribus aegrum

angebant curis. lentando feruida bella

dictator cum multa adeo, tum miles egenus

cunctarum ut rerum Tyrius foret, arte sedendi

egerat et, quamquam finis pugnaque manuque

hauddum partus erat, iam bello uicerat hostem.

quin etiam ingenio fluxi, sed prima feroces,

uaniloquum Celtae genus ac mutabile mentis,

respectare domos. maerebant caede sine ulla

(insolitum sibi) bella geri siccasque cruore

inter tela siti Mauortis hebescere dextras.

his super internae labes et ciuica uulnus

inuidia augebant. laeuus conatibus Hannon

ductoris non ulla domo summittere patres

auxilia aut ullis opibus iuuisse sinebat.

Quis lacerum curis et rerum extrema pauentem

ad spes armorum et furialia uota reducit

praescia Cannarum Iuno atque elata futuris.

namque hac accitam stagnis Laurentibus Annam

affatur uoce et blandis hortatibus implet:

"sanguine cognato iuuenis tibi, diua, laborat

Hannibal, a uestro nomen memorabile Belo.

perge age et insanos curarum comprime fluctus.

excute sollicito Fabium. sola ille Latinos

sub iuga mittendi mora iam discingitur armis.

cum Varrone manus et cum Varrone serenda

proelia. ne desit fatis ad signa mouenda.

ipsa adero. tendat iamdudum in Iapyga campum.

huc Trebiae rursum et Thrasymenni fata sequentur."

Tum diua indigetis castis contermina lucis

"haud" inquit "tua ius nobis praecepta morari.

sit fas, sit tantum, quaeso, retinere fauorem

antiquae patriae mandataque magna sororis,

quamquam inter Latios Annae stet numen honores."

Multa retro rerum iacet atque ambagibus aeui

obtegitur densa caligine mersa uetustas,

cur Sarrana dicent Oenotri numina templo

regnisque Aeneadum germana colatur Elissae.

sed pressis stringam reuocatam ab origine famam

narrandi metis breuiterque antiqua reuoluam:

Iliaco postquam deserta est hospite Dido

et spes abruptae, medio in penetralibus atram

festinat furibunda pyram. tum corripit ensem

certa necis, profugi donum exitiale mariti.

despectus taedae regnis se imponit Iarbas,

et tepido fugit Anna rogo. quis rebus egenis

ferret opem Nomadum late terrente tyranno?

Battus Cyrenen molli tum forte fouebat

imperio, mitis Battus lacrimasque dedisse

casibus humanis facilis. qui supplice uisa

intremuit regum euentus dextramque tetendit.

atque ea, dum flauas bis tondet messor aristas,

seruata interea sedes; nec longius uti

his opibus Battoque fuit. nam ferre per aequor

exitium miserae iam Pygmaliona docebat.

ergo agitur pelago, diuis inimica sibique,

quod se non dederit comitem in suprema sorori,

donec iactatam laceris, miserabile, uelis

fatalis turbo in Laurentes expulit oras.

non caeli, non illa soli, non gnara colentum

Sidonis in Latia trepidabat naufraga terra.

ecce autem Aeneas sacro comitatus Iulo,

iam regni compos, noto sese ore ferebat.

qui terrae defixam oculos et multa timentem

ac deinde allapsam genibus lacrimantis Iuli

attollit mitique manu intra limina ducit

atque ubi iam casus aduersorumque pauorem

hospitii leniuit honos, tum discere maesta

exposcit cura letum infelicis Elissae.

cui sic uerba trahens largis cum fletibus Anna

incipit et blandas addit pro tempore uoces:

"nate dea, solus regni lucisque fuisti

germanae tu causa meae. mors testis et ille

(heu cur non idem mihi tum!) rogus. ora uidere

postquam est ereptum miserae tua, litore sedit

interdum, stetit interdum, uentosque secuta

infelix oculis magno clamore uocabat

Aenean comitemque tuae se imponere solam

orabat paterere rati. mox turbida anhelum

rettulit in thalamos cursum subitoque tremore

substitit et sacrum timuit tetigisse cubile.

inde amens nunc sideream fulgentis Iuli

effigiem fouet amplexu, nunc tota repente

ad uultus conuersa tuos ab imagine pendet

conqueriturque tibi et sperat responsa remitti.

non umquam spem ponit amor. iam tecta domumque

deserit et rursus portus furibunda reuisit,

si qui te referant conuerso flamine uenti

ad magicas etiam fallax atque improba gentis

Massylae leuitas descendere compulit artes.

heu sacri uatum errores! dum numina noctis

eliciunt spondentque nouis medicamina curis,

quod uidi decepta nefas! congessit in atram

cuncta tui monumenta pyram et non prospera dona."

Tunc sic Aeneas dulci repetitus amore:

"tellurem hanc iuro, uota inter nostra frequenter

auditam uobis, iuro caput, Anna, tibique

germanaeque tuae dilectum mitis Iuli,

respiciens aegerque animi tum regna reliqui

uestra nec abscessem thalamo, ni magna minatus

meque sua ratibus dextra imposuisset et alto

egisset rapidis classem Cyllenius Euris.

sed cur (heu seri monitus!) cur tempore tali

incustodito saeuire dedistis amori?"

Contra sic infit soluens uix murmur anhelum

inter singultus labrisque trementibus Anna:

"nigro forte Ioui, cui tertia regna laborant,

atque atri sociae thalami noua sacra parabam,

quis aegram mentem et trepidantia corda leuaret

infelix germana tori, furuasque trahebam

ipsa manu properans ad uisa pianda bidentes.

namque et per somnum dirus me impleuerat horror

terque suam Dido, ter cum clamore uocarat

et laeta exsultans ostenderat ora Sychaeus.

quae dum abigo menti et sub lucem ut uisa secundent

oro caelicolas ac uiuo purgor in amni,

illa cito passu peruecta ad litora mutae

oscula, qua steteras, bis terque infixit harenae.

deinde amplexa sinu late uestigia fouit,

ceu cinerem orbatae pressant ad pectora matres

tum rapido praeceps cursu resolutaque crinem

euasit propere in celsam, quam struxerat ante

magna mole, pyram, cuius de sede dabatur

cernere cuncta freta et totam Carthaginis urbem.

hic Phrygiam uestem et bacatum induta monile

postquam illum infelix hausit, quo munera primum

sunt conspecta, diem et conuiuia mente reduxit

festasque aduentu mensas teque ordine Troiae

narrantem longos se peruigilante labores,

in portus amens rorantia lumina flexit

"di longae noctis, quorum iam numina nobis

mors instans maiora facit, precor," inquit "adeste

et placidi uictos ardore admittite manes.

Aeneae coniunx, Veneris nurus, ulta maritum

uidi constructas nostrae Carthaginis arces.

nunc ad uos magni descendet corporis umbra.

me quoque fors dulci quondam uir notus amore

exspectat curas cupiens aequare priores."

haec dicens ensem media in praecordia adegit

ensem Dardanii quaesitum in pignus amoris.

uiderunt comites tristique per atria planctu

concurrunt; magnis resonant ululatibus aedes

accepi infelix dirisque exterrita fatis,

ora manu lacerans, lymphato regia cursu

tecta peto celsosque gradus euadere nitor.

ter diro fueram conata incumbere ferro,

ter cecidi exanimae membris reuoluta sororis

iamque ferebatur uicina per oppida rumor:

tum Cyrenaeam fatis agitantibus urbem

deuenio; hinc uestris pelagi uis appulit oris."

Motus erat placidumque animum mentemque quietam

Troius in miseram rector susceperat Annam.

iamque omnes luctus omnesque e pectore curas

dispulerat, Phrygiis nec iam amplius aduena tectis

illa uidebatur tacito nox atra sopore

cuncta per et terras et lati stagna profundi

condiderat, tristi cum Dido aegerrima uultu

has uisa in somnis germanae effundere uoces:

"his, soror, in tectis longae indulgere quieti,

heu nimium secura, potes? nec, quae tibi fraudes

tendantur, quae circumstent discrimina, cernis?

at nondum nostro infaustos generique soloque

Laomedonteae noscis telluris alumnos?

tum caelum rapida stellas uertigine uoluet,

lunaque fraterno lustrabit lumine terras,

pax nulla Aeneadas inter Tyriosque manebit.

surge, age; iam tacitas suspecta Lauinia fraudes

molitur dirumque nefas sub corde uolutat.

praeterea (ne falsa putes haec fingere somnum)

haud procul hinc paruo descendens fonte Numicus

labitur et leni per ualles uoluitur amne.

huc rapies, germana, uiam tutosque receptus.

te sacra excipient hilares in flumina Nymphae,

aeternumque Italis numen celebrabere in oris."

sic fata in tenuem Phoenissa euanuit auram.

Anna nouis somno excutitur perterrita uisis,

itque timor totos gelido sudore per artus.

tunc, ut erat tenui corpus uelamine tecta,

prosiluit stratis humilique egressa fenestra

per patulos currit plantis pernicibus agros,

donec harenoso, sic fama, Numicius illam

suscepit gremio uitreisque abscondidit antris.

orta dies totum radiis impleuerat orbem,

cum nullam Aeneadae thalamis Sidonida nacti

et Rutulum magno errantes clamore per agrum

uicini ad ripas fluuii manifesta sequuntur

signa pedum, dumque inter se mirantur, ab alto

amnis aquas cursumque rapit. tum sedibus imis

inter caeruleas uisa est residere sorores

Sidonis et placido Teucros affarier ore.

ex illo primis anni celebrata diebus

per totam Ausoniam uenerando numine cultast.

Hanc postquam in tristes Italum Saturnia pugnas

hortata est, celeri superum petit aethera curru

optatum Latii tandem potura cruorem.

diua deae parere parat magnumque Libyssae

ductorem gentis nulli conspecta petebat.

ille uirum coetu tum forte remotus ab omni

incertos rerum euentus bellique uolutans

anxia ducebat uigili suspiria uoce.

cui dea sic dictis curas solatur amicis:

"quid tantum ulterius, rex o fortissime gentis

Sidoniae, ducis cura aegrescente dolorem?

omnis iam placata tibi manet ira deorum

omnis Agenoridis rediit fauor. eia, age, segnes

rumpe moras, rape Marmaricas in proelia uires.

mutati fasces. iam bellum atque arma senatus

ex inconsulto posuit Tirynthius heros

cumque alio tibi Flaminio sunt bella gerenda

me tibi, ne dubites, summi matrona Tonantis

misit. ego Oenotris aeternum numen in oris

concelebror, uestri generata e sanguine Beli.

haud mora sit; rapido belli rape fulmina cursu

celsus Iapygios ubi se Garganus in agros

explicat. haud longe tellus; huc dirige signa."

dixit et in nubes umentia sustulit ora.

Cui dux promissae reuirescens pignore laudis

"nympha, decus generis, quo non sacratius ullum

numen" ait "nobis, felix oblata secundes.

ast ego te compos pugnae Carthaginis arce

marmoreis sistam templis iuxtaque dicabo

aequatam gemino simulacri munere Dido."

haec fatus socios stimulat tumefactus ouantes:

"pone graues curas tormentaque lenta sedendi,

fatalis Latio miles. placauimus iras

caelicolum; redeunt diui. finita maligno

hinc Fabio imperia et mutatos consule fasces

nuntio. nunc dextras mihi quisque atque illa referto,

quae Marte exclusus promittere magna solebas.

en, numen patrium spondet maiora peractis.

uellantur signa, ac diua ducente petamus

infaustum Phrygibus Diomedis nomine campum."

Dumque Arpos tendunt instincti pectora Poeni,

subnixus rapto plebei muneris ostro

saeuit iam rostris Varro ingentique ruinae

festinans aperire locum fata admouet urbi.

atque illi sine luce genus surdumque parentum

nomen, at immodice uibrabat in ore canoro

lingua procax. hinc auctus opes largusque rapinae

infima dum uulgi fouet oblatratque senatum,

tantum in quassata bellis caput extulit urbe,

momentum ut rerum et fati foret arbiter unus,

quo conseruari Latium uictore puderet

hunc Fabios inter sacrataque nomina Marti

Scipiadas interque Ioui spolia alta ferentem

Marcellum fastis labem suffragia caeca

addiderant, Cannasque malum exitiale fouebat

ambitus et Graio funestior aequore Campus.

Idem, ut turbarum sator atque accendere sollers

inuidiam prauusque togae, sic debilis arte

belligera Martemque rudis uersare nec ullo

spectatus ferro, lingua sperabat adire

ad dextrae decus atque e rostris bella ciebat.

ergo alacer Fabiumque morae increpitare professus

ad uulgum in patres petulantia uerba ferebat:

"uos, quorum imperium est, consul praecepta modumque

bellandi posco. sedeone aut montibus erro

dum mecum Garamas et adustus corpora Maurus

diuidit Italiam? an ferro, quo cingitis, utor?

exaudi, bone dictator, quid Martia plebes

imperitet: pelli Libyas Romamque leuari

hoste iubent. num festinant, quos plurima passos

tertius exhaurit lacrimosis casibus annus?

ite igitur, capite arma, uiri. mora sola triumpho

paruum iter est. quae prima dies ostenderit hostem,

et patrum regna et Poenorum bella resoluet.

ite alacres; Latia deuinctum colla catena

Hannibalem Fabio ducam spectante per urbem."

Haec postquam increpuit, portis arma incitus effert

impellitque moras, ueluti cum carcere rupto

auriga indocilis totas effundit habenas

et praeceps trepida pendens in uerbera planta

impar fertur equis; fumat male concitus axis,

ac frena incerto fluitant discordia curru.

cernebat Paulus (namque huic communia Campus

iura atque arma tulit) labi mergente sinistro

consule res pessumque dari; sed mobilis irast

turbati uulgi, signataque mente cicatrix

undantes aegro frenabat corde dolores.

nam cum perdomita est armis iuuenilibus olim

Illyris ora uiri, nigro allatrauerat ore

uictorem inuidia et uentis iactarat iniquis.

hinc inerat metus et durae reuerentia plebis.

sed genus admotum superis summumque per altos

attingebat auos caelum: numerare parentem

Assaracum retro praestabat Amulius auctor

Assaracusque Iouem, nec, qui spectasset in armis,

abnueret genus. huic Fabius iam castra petenti:

"si tibi cum Tyrio credis fore maxima bella

ductore (inuitus uocem hanc e pectore rumpam)

frustraris, Paule. Ausoniae te proelia dira

teque hostis castris grauior manet, aut ego multo

nequiquam didici casus praenoscere Marte.

spondentem audiui (piget heu taedetque senectae,

si, quas prospicio, restat passura ruinas!)

cum duce tam fausti Martis, qua uiderit hora,

sumpturum pugnam. quantum nunc, Paule, supremo

absumus exitio, uocem hanc si consulis ardens

audiuit Poenus! iam latis obuia, credo,

stat campis acies exspectaturque sub ictu

alter Flaminius. quantos insane ciebis

Varro uiros! tu (pro superi!) tu protinus arma,

tu campum, noscas ante exploresque trahendo

quam ritus hostis. tu non, quae copia rerum,

quae natura locis, quod sit, rimabere sollers,

armorum genus, et stantem super omnia tela

Fortunam aspicies. fer, Paule, indeuia recti

pectora. cur, uni patriam si affligere fas est,

uni sit seruare nefas? eget improbus arto

iam uictu Libys, et belli feruore retuso

laxa fides socium est. non hic domus hospita tecto

inuitat patrio, non fidae moenibus urbes

excipiunt renouatque pari se pube iuuentus.

tertia uix superest, crudo quae uenit Hibero,

turba uirum. persta et cauti medicamina belli

lentus ama. si qua interea irritauerit aura

annueritque deus, uelox accede secundis."

Cui breuiter maesto consul sic ore uicissim:

"mecum erit haec prorsus pietas, mentemque feremus

in Poenos, inuicte, tuam. nec me unica fallit

cunctandi ratio, qua te grassante senescens

Hannibal oppressum uidit considere bellum.

sed quaenam ira deum? consul datus alter, opinor,

Ausoniae est, alter Poenis. trahit omnia secum

et metuit demens, alio ne consule Roma

concidat. e Tyrio consortem accite senatu,

non tam saeua uolet. nullus, qui portet in hostem,

sufficit insano sonipes. incedere noctis,

quae tardent cursum, tenebras dolet, itque superbus

tantum non strictis mucronibus, ulla retardet

ne pugnas mora, dum uagina ducitur ensis.

Tarpeiae rupes cognataque sanguine nobis

tecta Iouis, quaeque arce sua nunc stantia linquo,

moenia felicis patriae, quocumque uocabit

summa salus, testor, spreto discrimine iturum.

sed si surda mihi pugnabunt castra monenti,

haud ego uos ultra, nati, dulcemque morabor

Assaraci de gente domum similemue uidebit

Varroni Paulum redeuntem saucia Roma."

Sic tum diuersa turbati mente petebant

castra duces. at praedictis iam sederat aruis

Aetolos Poenus seruans ad proelia campos.

non alias maiore uirum, maiore sub armis

agmine cornipedum concussa est Itala tellus.

quippe extrema simul gentique urbique timebant,

nec spes certandi plus uno Marte dabatur.

Faunigenae socio bella inuasere Sicano

sacra manus Rutuli, seruant qui Daunia regna

Laurentique domo gaudent et fonte Numici

quos Castrum Phrygibusque grauis quondam Ardea misit,

quos celso deuexa iugo Iunonia sedes,

Lanuuium atque altrix casti Collatia Bruti,

quique immite nemus Triuiae, quique ostia Tusci

amnis amant tepidoque fouent Almone Cybelen

hinc Tibur, Catille, tuum sacrisque dicatum

Fortunae Praeneste iugis Antemnaque, prisco

Crustumio prior, atque habiles ad aratra Labici.

necnon sceptriferi qui potant Thybridis undam

quique Anienis habent ripas gelidoque rigantur

Simbruuio rastrisque domant Aequicula rura.

his Scaurus monitor, tenero tunc Scaurus in aeuo,

sed iam signa dabat nascens in saecula uirtus.

non illis solitum crispare hastilia campo,

nec mos pennigeris pharetram impleuisse sagittis;

pila uolunt breuibusque habiles mucronibus enses;

aere caput tecti surgunt super agmina cristis.

At, quos ipsius mensis seposta Lyaei

Setia et incelebri miserunt ualle Velitrae,

uos Cora, quos spumans immiti Signia musto,

et quos pestifera Pomptini uligine campi,

qua Saturae nebulosa palus restagnat et atro

liuentes caeno per squalida turbidus arua

cogit aquas Vfens atque inficit aequora limo,

ducit auis pollens nec dextra indignus auorum

Scaeuola, cui dirae caelatur laudis honora

effigie clipeus: flagrant altaribus ignes,

Tyrrhenum ualli medio stat Mucius ira

in semet uersa, saeuitque in imagine uirtus.

tanta ictus specie finire hoc bella magistro

cernitur effugiens ardentem Porsena dextram.

Quis Circaea iuga et scopulosi uerticis Anxur

Hernicaque impresso raduntur uomere saxa,

quis putri pinguis sulcaris Anagnia gleba,

Sulla Ferentinis Priuernatumque maniplis

ducebat simul excitis, Soraeque iuuentus

addita fulgebat telis. hic Scaptia pubes,

hic Fabrateriae uulgus, nec monte niuoso

descendens Atina aberat detritaque bellis

Suessa atque a duro Frusino haud imbellis aratro.

at, qui Fibreno miscentem flumina Lirim

sulphureum tacitisque uadis ad litora lapsum

accolit, Arpinas, accita pube Venafro

ac Lirenatum dextris, socia hispidus arma

commouet atque uiris ingens exhaurit Aquinum.

Tullius aeratas raptabat in agmina turmas

regia progenies et Tullo sanguis ab alto.

indole pro quanta iuuenis quantumque daturus

Ausoniae populis uentura in saecula ciuem!

ille, super Gangen, super exauditus et Indos

implebit terras uoce et furialia bella

fulmine compescet linguae nec deinde relinquet

par decus eloquio cuiquam sperare nepotum.

Ecce inter primos Therapnaeo a sanguine Clausi

exsultat rapidis Nero non imitabilis ausis.

hunc Amiterna cohors et Bactris nomina ducens

Casperia, hunc Foruli magnaeque Reate dicatum

caelicolum Matri necnon habitata pruinis

Nursia et a Tetrica comitantur rupe cohortes.

cunctis hasta decus clipeusque resectus in orbem

Conique implumes et laeuo tegmina crure.

ibant et laeti pars Sancum uoce canebant

auctorem gentis, pars laudes ore ferebat,

Sabe, tuas, qui de proprio cognomine primus

dixisti populos magna dicione Sabinos.

Quid, qui Picenae stimulat telluris alumnos,

horridus et squamis et equina Curio crista,

pars belli quam magna uenit! non aequore uerso

tam creber fractis albescit fluctus in undis,

nec coetu leuiore, ubi mille per agmina uirgo

lunatis acies imitatur Martia peltis,

perstrepit et tellus et Amazonius Thermodon.

hic et, quos pascunt scopulosae rura Numanae,

et quis litoreae fumant altaria Cuprae,

quique Truentinas seruant cum flumine turres,

cernere erat; clipeata procul sub sole corusco

agmina sanguinea uibrant in nubila luce.

stat fucare colus nec Sidone uilior Ancon

murice nec Libyco, statque umectata Vomano

Hadria et inclemens hirsuti signifer Ascli.

quod Picus quondam, nomen memorabile ab alto

Saturno, statuit genitor, quem carmine Circe

exutum formae uolitare per aethera iussit

et sparsit croceum plumis fugientis honorem.

ante, ut fama docet, tellus possessa Pelasgis,

quis Asus regnator erat fluuioque reliquit

nomen et a sese populos tum dixit Asilos.

Sed non ruricolae firmarunt robore castra

deteriore cauis uenientes montibus Vmbri.

hos Aesis Sapisque lauant rapidasque sonanti

uertice contorquens undas per saxa Metaurus,

et lauat ingentem perfundens flumine sacro

Clitumnus taurum Narque albescentibus undis

in Thybrim properans Tiniaeque inglorius umor

et Clasis et Rubico et Senonum de nomine Sena.

sed pater ingenti medios illabitur amne

Albula et admota perstringit moenia ripa.

his urbes Arna et laetis Meuania pratis,

Hispellum et duro monti per saxa recumbens

Narnia et infestum nebulis umentibus olim

Iguuium patuloque iacens sine moenibus aruo

Fulginia, his populi fortes: Amerinus et, armis

uel rastris laudande Camers, his Sassina diues

lactis, et haud parci Martem coluisse Tudertes.

ductor Piso uiros spernaces mortis agebat,

ora puer pulcherque habitu, sed corde sagaci

aequabat senium atque astu superauerat annos.

is primam ante aciem pictis radiabat in armis,

Arsacidum ut fuluo micat ignea gemma monili.

Iamque per Etruscos legio completa maniplos

rectorem magno spectabat nomine Galbam.

huic genus orditur Minos illusaque tauro

Pasiphaë, clarique dehinc stant ordine patres.

lectos Caere uiros, lectos Cortona, superbi

Tarchonis domus, et ueteres misere Grauiscae.

necnon Argolico dilectum litus Halaeso

Alsium et obsessae campo squalente Fregenae.

affuit et sacris interpres fulminis alis

Faesula et antiquus Romanis moenibus horror

Clusinum uulgus, cum, Porsena magne, iubebas

nequiquam pulsos Romae imperitare Superbos.

tunc, quos a niueis exegit Luna metallis,

insignis portu, quo non spatiosior alter

innumeras cepisse rates et claudere pontum,

Maeoniaeque decus quondam Vetulonia gentis.

bissenos haec prima dedit praecedere fasces

et iunxit totidem tacito terrore secures.

haec altas eboris decorauit honore curules

et princeps Tyrio uestem praetexuit ostro.

haec eadem pugnas accendere protulit aere.

his mixti Nepesina cohors Aequique Falisci,

quique tuos, Flauina, focos, Sabatia quique

stagna tenent Ciminique lacum, qui Sutria tecta

haud procul et sacrum Phoebo Soracte frequentant.

spicula bina gerunt. capiti cudone ferino

sat cautum. Lycios damnant hastilibus arcus.

Hae bellare acies norant. at Marsica pubes

et bellare manu et chelydris cantare soporem

uipereumque herbis hebetare et carmine dentem.

Aeetae prolem Angitiam mala gramina primam

monstrauisse ferunt tactuque domare uenena

et lunam excussisse polo, stridoribus amnes

frenare ac siluis montes nudasse uocatis.

sed populis nomen posuit metuentior hospes,

cum fugeret Phrygias trans aequora Marsya Crenas,

Mygdoniam Phoebi superatus pectine loton.

Marruuium ueteris celebratum nomine Marri

urbibus est illis caput, interiorque per udos

Alba sedet campos pomisque rependit aristas.

cetera in obscuro famae et sine nomine uulgi,

sed numero castella ualent. coniungitur acer

Paelignus gelidoque rapit Sulmone cohortes.

Nec cedit studio Sidicinus sanguine miles,

quem genuere Cales. non paruus conditor urbi,

ut fama est, Calais, Boreae quem rapta per auras

Orithyia uago Geticis nutriuit in antris.

haud illo leuior bellis Vestina iuuentus

agmina densauit uenatu dura ferarum,

quae, Fiscelle, tuas arces Pinnamque uirentem

pascuaque haud tarde redeuntia tondet Aueiae.

Marrucina simul, Frentanis aemula pubes

Corfini populos magnumque Teate trahebat.

omnibus in pugna offertur sparus, omnibus alto

adsuetae uolucrem caelo demittere fundae.

pectora pellis obit caesi uenatibus ursi.

Iam uero, quos diues opum, quos diues auorum

e toto dabat ad bellum Campania tractu,

ductorum aduentum uicinis sedibus Osci

seruabant: Sinuessa tepens fluctuque sonorum

Vulturnum, quasque euertere silentia, Amyclae

Fundique et regnata Lamo Caieta domusque

Antiphatae, compressa freto, stagnisque palustre

Liternum et quondam fatorum conscia Cyme.

illic Nuceria et Gaurus naualibus acta

prole Dicarchea, multo cum milite Graia

illic Parthenope ac Poeno non peruia Nola,

Allifae et Clanio contemptae semper Acerrae.

Sarrastes etiam populos totasque uideres

Sarni mitis opes; illic, quos sulphure pingues

Phlegraei legere sinus, Misenus et ardens

ore giganteo sedes Ithacesia Bai.

non Prochyte, non ardentem sortita Typhoea

Inarime, non antiqui saxosa Telonis

insula, nec paruis aberat Calatia muris,

Surrentum et pauper sulci cerealis Abella,

in primis Capua, heu rebus seruare serenis

inconsulta modum et prauo peritura tumore.

laetos rectoris formabat Scipio bello.

ille uiris pila et ferro circumdare pectus

addiderat. leuiora domo de more parentum

gestabant tela, ambustas sine cuspide cornos;

aclydis usus erat factaeque ad rura bipennis.

ipse inter medios uenturae ingentia laudis

signa dabat: uibrare sudem, tramittere saltu

murales fossas, undosum frangere nando

indutus thoraca uadum (spectacula tanta

ante acies uirtutis erant), saepe alite planta

ilia perfossum et campi per aperta uolantem

ipse pedes praeuertit equum, saepe arduus idem

castrorum spatium et saxo tramisit et hasta.

Martia frons facilesque comae nec pone retroque

caesaries breuior. flagrabant lumina miti

aspectu, gratusque inerat uisentibus horror.

Affuit et Samnis, nondum uergente fauore

ad Poenos, sed nec ueteri purgatus ab ira:

qui Batulum Nucrasque metunt, Bouiania quique

exagitant lustra aut Caudinis faucibus haerent,

et quos aut Rufrae, quos aut Aesernia, quosue

obscura incultis Herdonia misit ab agris.

Bruttius, haud dispar animorum, unaque iuuentus

Lucanis excita iugis Hirpinaque pubes

horrebat telis et tergo hirsuta ferarum.

hos uenatus alit. lustra incoluere sitimque

auertunt fluuio, somnique labore parantur.

Additur his Calaber Sallentinaeque cohortes

necnon Brundisium, quo desinit Itala tellus.

parebat legio audaci permissa Cethego,

qui socias uires atque indiscreta maniplis

arma recensebat: nunc sese ostendere miles

Leucosiae e scopulis, nunc, quem Picentia Paestum

misit et exhaustae mox Poeno Marte Cerillae,

nunc Silarus quos nutrit aquis, quo gurgite tradunt

duritiem lapidum mersis inolescere ramis.

ille et pugnacis laudauit tela Salerni,

falcatos enses, et, quae Buxentia pubes

aptabat dextris, irrasae robora clauae.

ipse umerum exsertus gentili more parentum

difficili gaudebat equo roburque iuuentae

flexi cornipedis duro exercebat in ore.

Vos etiam, accisae desolataeque uirorum

Eridani gentes, nullo attendente deorum

uotis tunc uestris casura ruistis in arma.

certauit Mutinae quassata Placentia bello,

Mantua mittenda certauit pube Cremonae,

Mantua, Musarum domus atque ad sidera cantu

euecta Aonio et Smyrnaeis aemula plectris.

tum Verona Athesi circumflua et undique sollers

arua coronantem nutrire Fauentia pinum,

Vercellae fuscique ferax Pollentia uilli,

et quondam Teucris comes in Laurentia bella

Ocni prisca domus paruique Bononia Rheni,

quique graui remo limosis segniter undis,

lenta paludosae proscindunt stagna Rauennae.

tum Troiana manus tellure antiquitus orti

Euganea profugique sacris Antenoris oris.

necnon cum Venetis Aquileia superuenit armis.

tum pernix Ligus et sparsi per saxa Bagenni

in decus Hannibalis duros misere nepotes.

maxima tot populis rector fiducia Brutus

ibat et hortando notum accendebat in hostem.

laeta uiro grauitas ac mentis amabile pondus

et sine tristitia uirtus. non ille rigoris

ingratas laudes nec nubem frontis amabat

nec famam laeuo quaerebat limite uitae.

Addiderat ter mille uiros, in Marte sagittae

expertos, fidus Sicula regnator ab Aetna.

non totidem Ilua uiros, sed laetos cingere ferrum

armarat patrio, quo nutrit bella, metallo.

Ignosset quamuis auido committere pugnam

Varroni, quicumque simul tot tela uideret.

tantis agminibus Rhoeteo litore quondam

feruere, cum magnae Troiam inuasere Mycenae,

mille rates uidit Leandrius Hellespontus.

Vt uentum ad Cannas, urbis uestigia priscae,

defigunt diro signa infelicia uallo.

nec tanta miseris iamiam impendente ruina

cessarunt superi uicinas prodere clades.

per sudum attonitis pila exarsere maniplis,

et celsae toto ceciderunt aggere pinnae,

nutantique ruens prostrauit uertice siluas

Garganus, fundoque imo mugiuit anhelans

Aufidus, et magno late distantia ponto

terruerunt pauidos accensa Ceraunia nautas.

quaesiuit Calaber subducta luce repente

immersus tenebris et terram et litora Sipus,

obseditque frequens castrorum limina bubo.

nec densae trepidis apium se inuoluere nubes

cessarunt aquilis. non unus crine corusco,

regnorum euersor, rubuit letale cometes.

castra quoque et uallum rabidae sub nocte silenti

irrupere ferae raptique ante ora pauentum

adiunctos uigilis sparserunt membra per agros.

ludificante etiam terroris imagine somnos

Gallorum uisi bustis erumpere manes,

terque quaterque solo penitus tremuere reuulsae

Tarpeiae rupes, atque atro sanguine flumen

manauit Iouis in templis, lacrimaeque uetusta

effigie patris large fluxere Quirini,

maior et horrificis sese extulit Allia ripis.

non Alpes sedere loco, non nocte dieue

ingentes inter stetit Apenninus hiatus.

axe super medio, Libyes a parte, coruscae

in Latium uenere faces, ruptusque fragore

horrisono polus, et uultus patuere Tonantis.

Aetnaeos quoque contorquens e cautibus ignes

Vesuius intonuit, scopulisque in nubila iactis

Phlegraeus tetigit trepidantia sidera uertex.

Ecce inter medios belli praesagus, et ore

attonito sensuque simul, clamoribus implet

miles castra feris et anhelat clade futura:

"parcite, crudeles superi! iam stragis aceruis

deficiunt campi. uideo per densa uolantem

agmina ductorem Libyae currusque citatos

arma uirum super atque artus et signa trahentem.

turbinibus furit insanis et proelia uentus

inque oculos inque ora rotat. cadit immemor aeui

nequiquam, Thrasymenne, tuis Seruilius oris

subductus. quo, Varro, fugis? pro Iuppiter! ictu

procumbit saxi fessis spes ultima Paulus.

cesserit huic Trebia exitio. pons ecce cadentum

corporibus struitur, reicitque cadauera fumans

Aufidus, ac uictrix insultat belua campis.

gestat Agenoreus nostro de more secures

consulis et sparsos lictor fert sanguine fasces.

in Libyam Ausonii portatur pompa triumphi.

o dolor! hoc etiam, superi, uidisse iubetis?

congesto, laeuae quodcumque auellitur, auro

metitur Latias uictrix Carthago ruinas."