P. OVIDII NASONIS - METAMORPHOSEON LIBER XV

0

Quaērĭtŭr īntĕrĕā quīs tāntaē pōndĕră mōlīs

sūstĭnĕāt tāntōquĕ quĕāt sūccēdĕrĕ rēgī;

dēstĭnăt īmpĕrĭō clārūm praēnūntĭă vērī

fāmă Nŭmām; nōn īllĕ sătīs cōgnōssĕ Săbīnaē

gēntĭs hăbēt rītūs; ănĭmō māiōră căpācī

cōncĭpĭt ēt, quaē sīt rērūm nātūră, rĕquīrīt.

hūiŭs ămōr cūraē, pătrĭā Cŭrĭbūsquĕ rĕlīctīs,

fēcĭt ŭt Hērcŭlĕī pĕnĕtrārĕt ăd hōspĭtĭs ūrbēm.

Grāiă quĭs Ītălĭcīs aūctōr pŏsŭīssĕt ĭn ōrīs

moēnĭă quaērēntī sīc ē sĕnĭōrĭbŭs ūnūs

rēttŭlĭt īndĭgĕnīs, vĕtĕrīs nōn īnscĭŭs aēvī:

"dīvĕs ăb Ōcĕănō būbūs Iŏvĕ nātŭs Hĭbērīs

lītŏră fēlīcī tĕnŭīssĕ Lăcīnĭă cūrsū

fērtŭr ĕt ārmēntō tĕnĕrās ērrāntĕ pĕr hērbās

īpsĕ dŏmūm māgnī nĕc ĭnhōspĭtă tēctă Crŏtōnīs

īntrāsse ēt rĕquĭē lōngūm rĕlĕvāssĕ lăbōrēm;

ātque ĭtă dīscēdēns "aēvō" dīxīssĕ "nĕpōtūm

hīc lŏcŭs ūrbĭs ĕrīt"; prōmīssăquĕ vēră fŭērūnt.

nām fŭĭt Ārgŏlĭcō gĕnĕrātŭs Ălēmŏnĕ quīdām

Mŷscĕlŏs, īllīūs dīs āccēptīssĭmŭs aēvī.

hūnc sŭpĕr īncūmbēns prēssūm grăvĭtātĕ sŏpōrīs

clāvĭgĕr āllŏquĭtūr: "pătrĭās, ăgĕ, dēsĕrĕ sēdēs

ēt pĕtĕ dīvērsī lăpĭdōsās Aēsărĭs ūndās";

ēt, nĭsĭ pārŭĕrīt, mūlta āc mĕtŭēndă mĭnātūr;

pōst ĕă dīscēdūnt părĭtēr sōmnūsquĕ dĕūsquĕ.

sūrgĭt Ălēmŏnĭdēs tăcĭtāquĕ rĕcēntĭă mēntĕ

vīsă rĕfērt pūgnātquĕ dĭū sēntēntĭă sēcūm

nūmĕn ăbīrĕ iŭbēt, prŏhĭbēnt dīscēdĕrĕ lēgēs

poēnăquĕ mōrs pŏsĭta ēst pătrĭām mūtārĕ vŏlēntī.

cāndĭdŭs Ōcĕănō nĭtĭdūm căpŭt ābdĭdĕrāt Sōl

ēt căpŭt ēxtŭlĕrāt dēnsīssĭmă sīdĕrĕūm Nōx;

vīsŭs ădēsse īdēm dĕŭs ēst ĕădēmquĕ mŏnērĕ

ēt, nĭsĭ pārŭĕrīt, plūra ēt grăvĭōră mĭnārī.

pērtĭmŭīt pătrĭūmquĕ sĭmūl trānsfērrĕ părābāt

īn sēdēs pĕnĕtrālĕ nŏvās; fīt mūrmŭr ĭn ūrbĕ

sprētārūmque ăgĭtūr lēgūm rĕŭs; ūtquĕ pĕrāctāst

caūsă prĭōr crīmēnquĕ pătēt sĭnĕ tēstĕ prŏbātūm,

squālĭdŭs ād sŭpĕrōs tōllēns rĕŭs ōră mănūsquĕ

"ō cūiūs caēlī bīs sēx fēcērĕ lăbōrēs,

fēr, prĕcŏr", īnquĭt "ŏpēm; nām tū mĭhĭ crīmĭnĭs aūctōr".

mōs ĕrăt āntīquūs nĭvĕīs ātrīsquĕ lăpīllīs,

hīs dāmnārĕ rĕōs, īllīs ābsōlvĕrĕ cūlpā;

tūnc quŏquĕ sīc lāta ēst sēntēntĭă trīstĭs ĕt ōmnīs

cālcŭlŭs īmmītēm dēmīttĭtŭr ātĕr ĭn ūrnām.

quaē sĭmŭl ēffūdīt nŭmĕrāndōs vērsă lăpīllōs,

ōmnĭbŭs ē nīgrō cŏlŏr ēst mūtātŭs ĭn ālbūm

cāndĭdăque Hērcŭlĕō sēntēntĭă nūmĭnĕ fāctă

sōlvĭt Ălēmŏnĭdēn. grātēs ăgĭt īllĕ părēntī

Āmphĭtrўōnĭădaē vēntīsquĕ făvēntĭbŭs aēquōr

nāvĭgăt Īŏnĭūm Lăcĕdaēmŏnĭūmquĕ Tărēntūm

praētĕrĭt ēt Sўbărīn Sāllēntīnūmquĕ Nĕrētūm

Thūrīnōsquĕ sĭnūs Nĕmĕsēnque ĕt Ĭāpўgĭs ārvă

vīxquĕ pĕrērrātīs, quaē spēctānt lītŏră, tērrīs,

īnvĕnĭt Aēsărĕī fātālĭă flūmĭnĭs ōră

nēc prŏcŭl hīnc tŭmŭlūm, sūb quō sācrātă Crŏtōnīs

ōssă tĕgēbăt hŭmūs; iūssāque ĭbĭ moēnĭă tērrā

cōndĭdĭt ēt nōmēn tŭmŭlātī trāxĭt ĭn ūrbēm.

tālĭă cōnstābāt cērtā prīmōrdĭă fāmā

ēssĕ lŏcī pŏsĭtaēque Ĭtălīs īn fīnĭbŭs ūrbīs.

Vīr fŭĭt hīc ōrtū Sămĭūs, sēd fūgĕrăt ūnā

ēt Sămŏn ēt dŏmĭnōs ŏdĭōquĕ tўrānnĭdĭs ēxsūl

spōnte ĕrăt; īsquĕ, lĭcēt caēlī rĕgĭōnĕ rĕmōtūs,

mēntĕ dĕōs ădĭīt ēt, quaē nātūră nĕgābāt

vīsĭbŭs hūmānīs, ŏcŭlīs ĕă pēctŏrĭs haūsīt.

cūmque ănĭmo ēt vĭgĭlī pērspēxērāt ōmnĭă cūrā,

īn mĕdĭūm dīscēndă dăbāt coētūsquĕ sĭlēntūm

dīctăquĕ mīrāntūm māgnī prīmōrdĭă mūndī

ēt rērūm caūsās ēt, quīd nātūră, dŏcēbāt,

quīd dĕŭs, ūndĕ nĭvēs, quaē fūlmĭnĭs ēssĕt ŏrīgŏ,

Iūppĭtĕr ān vēntī dīscūssā nūbĕ tŏnārēnt,

quīd quătĕrēt tērrās, quā sīdĕră lēgĕ mĕārēnt

ēt quōdcūmquĕ lătēt; prīmūsque ănĭmālĭă mēnsīs

ārgŭĭt īmpōnī; prīmūs quŏquĕ tālĭbŭs ōră

dōctă quĭdēm sōlvīt, sēd nōn ēt crēdĭtă, vērbīs

"pārcĭtĕ, mōrtālēs, dăpĭbūs tĕmĕrārĕ nĕfāndīs

cōrpŏră. sūnt frūgēs, sūnt dēdūcēntĭă rāmōs

pōndĕrĕ pōmă sŭō tŭmĭdaēque īn vītĭbŭs ūvaē;

sūnt hērbaē dūlcēs, sūnt quaē mītēscĕrĕ flāmmā

mōllīrīquĕ quĕānt; nēc vōbīs lāctĕŭs ūmōr

ērĭpĭtūr nēc mēllă thўmī rĕdŏlēntĭă flōrēm;

prōdĭgă dīvĭtĭās ălĭmēntăquĕ mītĭă tēllūs

sūggĕrĭt ātque ĕpŭlās sĭnĕ caēde ēt sānguĭnĕ praēbēt.

cārnĕ fĕraē sēdānt iēiūnĭă, nēc tămĕn ōmnēs;

quīppe ĕquŭs ēt pĕcŭdēs ārmēntăquĕ grāmĭnĕ vīvūnt.

āt quĭbŭs, īngĕnĭum ēst īmmānsuētūmquĕ fĕrūmquĕ,

Ārmĕnĭaē tīgrēs īrācūndīquĕ lĕōnēs

cūmquĕ lŭpīs ūrsī, dăpĭbūs cūm sānguĭnĕ gaūdēnt.

heū! quāntūm scĕlŭs ēst īn vīscĕră vīscĕră cōndī

cōngēstōque ăvĭdūm pīnguēscĕrĕ cōrpŏrĕ cōrpūs

āltĕrĭūsque ănĭmāntem ănĭmāntīs vīvĕrĕ lētō!

scīlĭcĕt īn tāntīs ŏpĭbūs, quās ōptĭmă mātrūm

tērră părīt, nīl tē nĭsĭ trīstĭă māndĕrĕ saēvō

vūlnĕră dēntĕ iŭvāt rītūsquĕ rĕfērrĕ Cўclōpūm?

nēc, nĭsĭ pērdĭdĕrīs ălĭūm, plācārĕ vŏrācīs

ēt mălĕ mōrātī pŏtĕrīs iēiūnĭă vēntrīs?

āt vĕtŭs īlla aētās, cuī fēcĭmŭs aūrĕă nōmēn,

fētĭbŭs ārbŏrĕīs ēt, quās hŭmŭs ēdŭcăt, hērbīs

fōrtūnātă fŭīt nēc pōllŭĭt ōră crŭōrĕ.

tūnc ĕt ăvēs tūtaē mōvērĕ pĕr āĕră pēnnās

ēt lĕpŭs īmpăvĭdūs mĕdĭīs ērrāvĭt ĭn ārvīs;

nēc sŭă crēdŭlĭtās pīscēm sūspēndĕrăt hāmō;

cūnctă sĭne īnsĭdĭīs nūllāmquĕ tĭmēntĭă fraūdēm

plēnăquĕ pācĭs ĕrānt. pōstquām nōn ūtĭlĭs aūctōr

vīctĭbŭs īnvīdīt, quīsquīs fŭĭt īllĕ, lĕōnūm

cōrpŏrĕāsquĕ dăpēs ăvĭdām dēmērsĭt ĭn ālvūm,

fēcĭt ĭtēr scĕlĕrī; prīmōque ē caēdĕ fĕrārūm

īncālvīssĕ pŏtēst măcŭlātūm sānguĭnĕ fērrūm

īdquĕ sătīs fŭĕrāt nōstrūmquĕ pĕtēntĭă lētūm

cōrpŏră mīssă nĕcī sālvā pĭĕtātĕ fătēmūr;

sēd quām dāndă nĕcī, tām nōn ĕpŭlāndă fŭērūnt.

lōngĭŭs īndĕ nĕfās ăbĭīt ēt prīmă pŭtātūr

hōstĭă sūs mĕrŭīssĕ mŏrī, quĭă sēmĭnă pāndō

ērŭĕrīt rōstrō spēmque īntērcēpĕrĭt ānnī.

vītĕ căpēr mōrsā Bācchī māctātŭs ăd ārās

dīcĭtŭr ūltōrīs; nŏcŭīt sŭă cūlpă dŭōbūs.

quīd mĕrŭīstĭs ŏvēs, plăcĭdūm pĕcŭs, īnquĕ tŭēndōs

nātum hŏmĭnēs, plēnō quaē fērtĭs ĭn ūbĕrĕ nēctār.

mōllĭă quaē nōbīs vēstrās vēlāmĭnă lānās

praēbētīs vītāquĕ măgīs quām mōrtĕ iŭvātīs?

quīd mĕrŭērĕ bŏvēs, ănĭmāl sĭnĕ fraūdĕ dŏlīsquĕ,

īnnŏcŭūm, sīmplēx, nātūm tŏlĕrārĕ lăbōrēs?

īmmĕmŏr ēst dēmūm nēc frūgūm mūnĕrĕ dīgnūs

quī pŏtŭīt cūrvī dēmptō mŏdŏ pōndĕre ărātrī

rūrĭcŏlām māctārĕ sŭūm, quī trītă lăbōrĕ

īllă, quĭbūs tŏtĭēns dūrūm rĕnŏvāvĕrăt ārvūm,

tōt dĕdĕrāt mēssēs, pērcūssīt cōllă sĕcūrī.

nēc sătĭs ēst quōd tālĕ nĕfās cōmmīttĭtŭr; īpsōs

īnscrīpsērĕ dĕōs scĕlĕrī nūmēnquĕ sŭpērnūm

caēdĕ lăbōrĭfĕrī crēdūnt gaūdērĕ iŭvēncī.

vīctĭmă lābĕ cărēns ēt praēstāntīssĭmă fōrmā

(nām plăcŭīssĕ nŏcēt) vīttīs īnsīgnĭs ĕt aūrō

sīstĭtŭr ānte ārās aūdītque īgnāră prĕcāntēm

īmpōnīquĕ sŭaē vĭdĕt īntēr cōrnŭă frōntī,

quās cŏlŭīt, frūgēs pērcūssăquĕ sānguĭnĕ cūltrōs

īnfĭcĭt īn lĭquĭdā praēvīsōs fōrsĭtăn ūndā.

prōtĭnŭs ērēptās vīvēntī pēctŏrĕ fībrās

īnspĭcĭūnt mēntēsquĕ dĕūm scrūtāntŭr ĭn īllīs.

īndĕ (fămēs hŏmĭnī vĕtĭtōrūm tāntă cĭbōrum ēst!)

aūdētīs vēscī, gĕnŭs ō mōrtālĕ. quŏd, ōrō,

nē făcĭte ēt mŏnĭtīs ănĭmōs ādvērtĭtĕ nōstrīs;

cūmquĕ bŏūm dăbĭtīs caēsōrūm mēmbră pălātō,

māndĕrĕ vōs vēstrōs scīte ēt sēntītĕ cŏlōnōs.

Ēt quŏnĭām dĕŭs ōră mŏvēt, sĕquăr ōră mŏvēntēm

rītĕ dĕūm Dēlphōsquĕ mĕōs īpsūmquĕ rĕclūdām

aēthĕra ĕt aūgūstaē rĕsĕrābo ōrācŭlă mēntīs.

māgnă nĕc īngĕnĭīs īnvēstīgātă prĭōrūm,

quaēquĕ dĭū lătŭērĕ, cănām; iŭvăt īrĕ pĕr āltă

āstră; iŭvāt, tērrīs ĕt ĭnērtī sēdĕ rĕlīctā,

nūbĕ vĕhī vălĭdīsque ŭmĕrīs īnsīstĕre Ătlāntīs

pālāntēsque hŏmĭnēs pāssim ēt rătĭōnĭs ĕgēntēs

dēspēctārĕ prŏcūl trĕpĭdōsque ŏbĭtūmquĕ tĭmēntīs

sīc ēxhōrtārī sĕrĭēmque ēvōlvĕrĕ fātī.

ō gĕnŭs āttŏnĭtūm gĕlĭdaē fōrmīdĭnĕ mōrtīs,

quīd Stўgă, quīd tĕnĕbrās ēt nōmĭnă vānă tĭmētīs,

mātĕrĭēm vātūm fālsīquĕ pĕrīcŭlă mūndī?

cōrpŏră, sīvĕ rŏgūs flāmmā, seū tābĕ vĕtūstās

ābstŭlĕrīt, mălă pōssĕ pătī nōn ūllă pŭtētīs.

mōrtĕ cărēnt ănĭmaē; sēmpērquĕ, prĭōrĕ rĕlīctā

sēdĕ, nŏvīs dŏmĭbūs vīvūnt hăbĭtāntquĕ rĕcēptaē.

īpse ĕgŏ (nām mĕmĭnī) Trōiānī tēmpŏrĕ bēllī

Pānthŏĭdēs Eūphōrbŭs ĕrām, cuī pēctŏrĕ quōndām

haēsĭt ĭn ādvērsō grăvĭs hāstă mĭnōrĭs Ătrīdaē;

cōgnōvī clĭpĕūm, laēvaē gēstāmĭnă nōstraē,

nūpĕr Ăbāntēīs tēmplō Iūnōnĭs ĭn Ārgīs.

ōmnĭă mūtāntūr, nĭhĭl īntĕrĭt; ērrăt ĕt īllīnc

hūc vĕnĭt, hīnc īllūc ēt quōslībēt ōccŭpăt ārtūs

spīrĭtŭs ēquĕ fĕrīs hūmāna īn cōrpŏră trānsīt

īnquĕ fĕrās nōstēr nēc tēmpŏrĕ dēpĕrĭt ūllō

ūtquĕ nŏvīs făcĭlīs sīgnātūr cēră fĭgūrīs

nēc mănĕt ūt fŭĕrāt nēc fōrmās sērvăt ĕāsdēm,

sēd tămĕn īpsa ĕădem ēst; ănĭmām sīc sēmpĕr ĕāndēm

ēssĕ, sĕd īn vărĭās dŏcĕō mīgrārĕ fĭgūrās.

ērgō (nē pĭĕtās sīt vīctă cŭpīdĭnĕ vēntrīs)

pārcĭtĕ, vātĭcĭnōr, cōgnātās caēdĕ nĕfāndā

ēxtūrbāre ănĭmās, nēc sānguĭnĕ sānguĭs ălātūr.

ēt, quŏnĭām māgnō fĕrŏr aēquŏrĕ plēnăquĕ vēntīs

vēlă dĕdī nĭhĭl ēst tōtō, quōd pērstĕt, ĭn ōrbĕ;

cūnctă flŭūnt ōmnīsquĕ văgāns fōrmātŭr ĭmāgŏ.

īpsă quŏque āssĭdŭō lābūntūr tēmpŏră mōtū,

nōn sĕcŭs āc flūmēn; nĕque ĕnīm cōnsīstĕrĕ flūmēn

nēc lĕvĭs hōră pŏtēst; sĕd ŭt ūnda īmpēllĭtŭr ūndā

ūrgētūrque ĕădēm vĕnĭēns ūrgētquĕ prĭōrēm,

tēmpŏră sīc fŭgĭūnt părĭtēr părĭtērquĕ sĕquūntūr

ēt nŏvă sūnt sēmpēr; nām quōd fŭĭt āntĕ rĕlīctum ēst

fītquĕ quŏd haūd fŭĕrāt mōmēntăquĕ cūnctă nŏvāntūr.

cērnĭs ĕt ēmēnsās īn lūcēm tēndĕrĕ nōctēs

ēt iŭbăr hōc nĭtĭdūm nīgraē sūccēdĕrĕ nōctī.

nēc cŏlŏr ēst īdēm caēlō, cūm lāssă quĭētē

cūnctă iăcēnt mĕdĭā cūmque ālbō Lūcĭfĕr ēxīt

clārŭs ĕquō rūrsūsque ălĭūs, cūm praēvĭă lūcīs

trādēndūm Phoēbō Pāllāntĭăs īnfĭcĭt ōrbēm.

īpsĕ dĕī clĭpĕūs, tērrā cūm tōllĭtŭr īmā,

mānĕ rŭbēt tērrāquĕ rŭbēt cūm cōndĭtŭr īmā;

cāndĭdŭs īn sūmmo ēst, mĕlĭōr nātūră quŏd īllīc

aēthĕrĭs ēst tērraēquĕ prŏcūl cōntāgĭă fūgīt.

nēc pār aūt ĕădēm nōctūrnaē fōrmă Dĭānaē

ēssĕ pŏtēst ūmquām; sēmpērque hŏdĭērnă sĕquēntĕ,

sī crēscīt, mĭnŏr ēst; māiōr, sī cōntrăhĭt ōrbēm.

quīd? nōn īn spĕcĭēs sūccēdĕrĕ quāttŭŏr ānnūm

āspĭcĭs, aētātīs pĕrăgēntem ĭmĭtāmĭnă nōstraē?

nām tĕnĕr ēt lāctēns pŭĕrīquĕ sĭmīllĭmŭs aēvō

vērĕ nŏvo ēst; tūnc hērbă nĭtēns ēt rōbŏrĭs ēxpērs

tūrgĕt ĕt īnsŏlĭda ēst ēt spē dēlēctăt ăgrēstēs.

ōmnĭă tūnc flōrēnt flōrūmquĕ cŏlōrĭbŭs ālmūs

lūdĭt ăgēr nĕque ădhūc vīrtūs īn frōndĭbŭs ūllāst.

trānsĭt ĭn aēstātēm pōst vēr rōbūstĭŏr ānnūs

fītquĕ vălēns iŭvĕnīs; nĕque ĕnīm rōbūstĭŏr aētās

ūllă, nĕc ūbĕrĭōr, nēc quaē măgĭs ārdĕăt, ūllāst.

ēxcĭpĭt aūtūmnūs, pŏsĭtō fērvōrĕ iŭvēntaē

mātūrūs mītīsque, īntēr iŭvĕnēmquĕ sĕnēmquĕ

tēmpĕrĭē mĕdĭūs, spārsūs quŏquĕ tēmpŏră cānīs.

īndĕ sĕnīlĭs hĭēms trĕmŭlō vĕnĭt hōrrĭdă pāssū,

aūt spŏlĭātă sŭōs aūt, quōs hăbĕt, ālbă căpīllōs.

nōstră quŏque īpsōrūm sēmpēr rĕquĭēquĕ sĭne ūllā

cōrpŏră vērtūntūr, nēc, quōd fŭĭmūsvĕ sŭmūsvĕ,

crās ĕrĭmūs; fŭĭt īllă dĭēs, quā sēmĭnă tāntūm

spēsque hŏmĭnūm prīmaē mātērna hăbĭtāvĭmŭs ālvō.

ārtĭfĭcēs nātūră mănūs ādmōvĭt ĕt āngī

cōrpŏră vīscĕrĭbūs dīstēntaē cōndĭtă mātrīs

nōlŭĭt ēquĕ dŏmō văcŭās ēmīsĭt ĭn aūrās.

ēdĭtŭs īn lūcēm iăcŭīt sĭnĕ vīrĭbŭs īnfāns;

mōx quădrŭpēs rītūquĕ tŭlīt sŭă mēmbră fĕrārūm

paūlātīmquĕ trĕmēns ēt nōndūm pōplĭtĕ fīrmō

cōnstĭtĭt ādiūtīs ălĭquō cōnāmĭnĕ nērvīs.

īndĕ vălēns vēlōxquĕ fŭīt spătĭūmquĕ iŭvēntaē

trānsĭt ĕt ēmĕrĭtīs mĕdĭī quŏquĕ tēmpŏrĭs ānnīs

lābĭtŭr ōccĭdŭaē pĕr ĭtēr dēclīvĕ sĕnēctaē.

sūbrŭĭt haēc aēvī dēmōlītūrquĕ prĭōrīs

rōbŏră; flētquĕ Mĭlōn sĕnĭōr, cūm spēctăt ĭnānēs

īllōs, quī fŭĕrānt sŏlĭdōrūm mōlĕ tŏrōrūm

Hērcŭlĕīs sĭmĭlēs, flŭĭdōs pēndērĕ lăcērtōs.

flēt quŏque, ŭt īn spĕcŭlō rūgās āspēxĭt ănīlēs,

Tŷndărĭs ēt sēcūm, cūr sīt bīs rāptă, rĕquīrīt.

tēmpŭs ĕdāx rērūm, tūque, īnvĭdĭōsă vĕtūstās,

ōmnĭă dēstrŭĭtīs vĭtĭātăquĕ dēntĭbŭs aēvī

paūlātīm lēntā cōnsūmĭtĭs ōmnĭă mōrtĕ.

haēc quŏquĕ nōn pērstānt, quaē nōs ĕlĕmēntă vŏcāmūs

quāsquĕ vĭcēs pĕrăgānt (ănĭmōs ădhĭbētĕ), dŏcēbō.

quāttŭŏr aētērnūs gĕnĭtālĭă cōrpŏră mūndūs

cōntĭnĕt; ēx īllīs dŭŏ sūnt ŏnĕrōsă sŭōquĕ

pōndĕre ĭn īnfĕrĭūs, tēllūs ātque ūndă, fĕrūntūr;

ēt tŏtĭdēm grăvĭtātĕ cărēnt nūllōquĕ prĕmēntĕ

āltă pĕtūnt, āēr ātque āĕrĕ pūrĭŏr īgnīs.

quaē quāmquām spătĭō dīstānt, tămĕn ōmnĭă fīūnt

ēx īpsīs, ĕt ĭn īpsă cădūnt; rĕsŏlūtăquĕ tēllūs

īn lĭquĭdās rārēscĭt ăquās, tĕnŭātŭs ĭn aūrās

āĕrăque ūmŏr ăbīt; dēmptō quŏquĕ pōndĕrĕ rūrsūs

īn sŭpĕrōs āēr tĕnŭīssĭmŭs ēmĭcăt īgnēs.

īndĕ rĕtrō rĕdĕūnt īdēmquĕ rĕtēxĭtŭr ōrdŏ

īgnĭs ĕnīm dēnsūm spīssātŭs ĭn āĕră trānsīt,

hīc ĭn ăquās; tēllūs glŏmĕrātā cōgĭtŭr ūndā.

nēc spĕcĭēs sŭă cuīquĕ mănēt rērūmquĕ nŏvātrīx

ēx ălĭīs ălĭās rēddīt nātūră fĭgūrās.

nēc pĕrĭt īn tōtō quīcquām, mĭhĭ crēdĭtĕ, mūndō,

sēd vărĭāt făcĭēmquĕ nŏvāt; nāscīquĕ vŏcātūr

īncĭpĕre ēsse ălĭūd quām quōd fŭĭt āntĕ, mŏrīquĕ

dēsĭnĕre īllŭc ĭdēm. cūm sīnt hūc fōrsĭtăn īllă,

haēc trānslāta īllūd, sūmmā tămĕn ōmnĭă cōnstānt.

nīl ĕquĭdēm dūrārĕ dĭū sŭb ĭmāgĭne ĕādēm

crēdĭdĕrīm; sīc ād fērrūm vēnīstĭs ăb aūrō,

saēcŭlă, sīc tŏtĭēns vērsa ēst fōrtūnă lŏcōrūm.

vīdi ĕgŏ, quōd fŭĕrāt quōndām sŏlĭdīssĭmă tēllūs,

ēssĕ frĕtūm, vīdī fāctās ēx aēquŏrĕ tērrās;

ēt prŏcŭl ā pĕlăgō cōnchaē iăcŭērĕ mărīnaē

ēt vĕtŭs īnvēnta ēst īn mōntĭbŭs āncŏră sūmmīs

quōdquĕ fŭīt cāmpūs, vāllēm dēcūrsŭs ăquārūm

fēcĭt ĕt ēlŭvĭē mōns ēst dēdūctŭs ĭn aēquōr

ēquĕ pălūdōsā sīccīs hŭmŭs ārĕt hărēnīs;

quaēquĕ sĭtīm tŭlĕrānt stāgnātă pălūdĭbŭs ūmēnt.

hīc fōntīs nātūră nŏvōs ēmīsĭt, ăt īllīc

claūsĭt; ĕt āntīquīs tām mūltă trĕmōrĭbŭs ōrbīs

flūmĭnă prōsĭlĭūnt, aūt ēxsīccātă rĕsīdūnt.

sīc ŭbĭ tērrēnō Lўcŭs ēst ēpōtŭs hĭātū,

ēxīstīt prŏcŭl hīnc ălĭōquĕ rĕnāscĭtŭr ōrĕ;

sīc mŏdŏ cōmbĭbĭtūr, tēctō mŏdŏ gūrgĭtĕ lāpsūs

rēddĭtŭr Ārgŏlĭcīs īngēns Ĕrăsīnŭs ĭn ārvīs.

ēt Mŷsūm căpĭtīsquĕ sŭī rīpaēquĕ prĭōrīs

paēnĭtŭīssĕ fĕrūnt, ălĭā nūnc īrĕ, Căīcūm

nēc nōn Sīcănĭās vōlvēns Ămĕnānŭs hărēnās

nūnc flŭĭt, īntērdūm sūpprēssīs fōntĭbŭs ārēt.

āntĕ bĭbēbātūr, nūnc, quās cōntīngĕrĕ nōlīs,

fūndĭt Ănīgrŏs ăquās, pōstquām (nĭsĭ vātĭbŭs ōmnīs

ērĭpĭēndă fĭdēs) īllīc lāvērĕ bĭmēmbrēs

vūlnĕră, clāvĭgĕrī quaē fēcĕrăt Hērcŭlĭs ārcūs.

quīd? nōn ēt Scўthĭcīs Hўpănīs dē mōntĭbŭs ōrtūs,

quī fŭĕrāt dūlcīs, sălĭbūs vĭtĭātŭr ămārīs?

flūctĭbŭs āmbītaē fŭĕrānt Āntīssă Phărōsquĕ

ēt Phoēnīssă Tўrōs, quārūm nūnc īnsŭlă nūllāst.

Leūcădă cōntĭnŭām vĕtĕrēs hăbŭērĕ cŏlōnī,

nūnc frĕtă cīrcŭmĕūnt; Zānclē quŏquĕ iūnctă fŭīssĕ

dīcĭtŭr Ītălĭaē, dōnēc cōnfīnĭă pōntūs

ābstŭlĭt ēt mĕdĭā tēllūrēm rēppŭlĭt ūndā.

sī quaērās Hĕlĭcēn ēt Būrĭn, Ăchāĭdăs ūrbēs,

īnvĕnĭēs sŭb ăquīs; ĕt ădhūc ōstēndĕrĕ naūtaē

īnclīnātă sŏlēnt cūm moēnĭbŭs ōppĭdă mērsīs.

ēst prŏpĕ Pītthēām tŭmŭlūs Troēzēnă, sĭne ūllīs

ārdŭŭs ārbŏrĭbūs, quōndām plānīssĭmă cāmpī

ārĕă, nūnc tŭmŭlūs; nām (rēs hōrrēndă rĕlātū)

vīs fĕră vēntōrūm, caēcīs īnclūsă căvērnīs,

ēxspīrāre ălĭquā cŭpĭēns lūctātăquĕ frūstrā

lībĕrĭōrĕ frŭī caēlō, cūm cārcĕrĕ rīmă

nūllă fŏrēt tōtō nēc pērvĭă flātĭbŭs ēssēt,

ēxtēntām tŭmĕfēcĭt hŭmūm, ceū spīrĭtŭs ōrīs

tēndĕrĕ vēsīcām sŏlĕt aūt dērēptă bĭcōrnī

tērgă căprō; tŭmŏr īllĕ lŏcī pērmānsĭt ĕt āltī

cōllĭs hăbēt spĕcĭēm lōngōque īndūrŭĭt aēvō.

Plūrĭmă cūm sŭbĕānt aūdīta ēt cōgnĭtă nōbīs,

paūcă sŭpēr rĕfĕrām. quīd? nōn ēt lŷmphă fĭgūrās

dātquĕ căpītquĕ nŏvās? mĕdĭō tŭă, cōrnĭgĕr Āmmōn,

ūndă dĭē gĕlĭda ēst ōrtūque ŏbĭtūquĕ călēscīt.

ādmōtīs Ăthămāntĭs ăquīs āccēndĕrĕ līgnūm

nārrātūr, mĭnĭmōs cūm lūnă rĕcēssĭt ĭn ōrbēs.

flūmĕn hăbēnt Cĭcŏnēs, quōd pōtūm sāxĕă rēddāt

vīscĕră, quōd tāctīs īndūcāt mārmŏră rēbūs.

Crāthĭs ĕt hīnc Sўbărīs, nōstrīs cōntērmĭnŭs ōrīs,

ēlēctrō sĭmĭlīs făcĭūnt aūrōquĕ căpīllōs.

quōdquĕ măgīs mīrūm sūnt quī nōn cōrpŏră tāntūm,

vērum ănĭmōs ĕtĭām vălĕānt mūtārĕ lĭquōrēs.

cuī nōn aūdīta ēst ōbscēnaē Sālmăcĭs ūndaē

Aēthĭŏpēsquĕ lăcūs, quōs sīquīs faūcĭbŭs haūsīt,

aūt fŭrĭt, aūt pătĭtūr mīrūm grăvĭtātĕ sŏpōrēm?

Clītŏrĭō quīcūmquĕ sĭtīm dē fōntĕ lĕvāvīt

vīnă fŭgīt gaūdētquĕ mĕrīs ābstēmĭŭs ūndīs;

seū vīs ēst ĭn ăquā călĭdō cōntrārĭă vīnō,

sīvĕ, quŏd īndĭgĕnaē mĕmŏrānt, Ămўthāŏnĕ nātūs,

Proētĭdăs āttŏnĭtās pōstquām pēr cārmĕn ĕt hērbās

ērĭpŭīt fŭrĭīs, pūrgāmĭnă mēntĭs ĭn īllās

mīsĭt ăquās ŏdĭūmquĕ mĕrī pērmānsĭt ĭn ūndīs.

huīc flŭĭt ēffēctū dīspār Lŷncēstĭŭs āmnīs,

quēm quīcūmquĕ părūm mŏdĕrātō gūttŭrĕ trāxīt,

haūd ălĭtēr tĭtŭbāt quām sī mĕră vīnă bĭbīssēt.

ēst lŏcŭs Ārcădĭaē, Phĕnĕōn dīxērĕ prĭōrēs,

āmbĭgŭīs sūspēctŭs ăquīs, quās nōctĕ tĭmētō;

nōctĕ nŏcēnt pōtaē, sĭnĕ nōxā lūcĕ bĭbūntūr.

sīc ălĭās ălĭāsquĕ lăcūs ēt flūmĭnă vīrēs

cōncĭpĭūnt; tēmpūsquĕ fŭīt, quō nāvĭt ĭn ūndīs,

nūnc sĕdĕt Ōrtўgĭē. tĭmŭīt cōncūrsĭbŭs Ārgō

ūndārūm spārsās Sŷmplēgădăs ēlīsārūm,

quaē nūnc īmmōtaē pērstānt vēntīsquĕ rĕsīstūnt.

nēc, quaē sūlphŭrĕīs ārdēt fōrnācĭbŭs, Aētnē

īgnĕă sēmpĕr ĕrīt; nĕque ĕnīm fŭĭt īgnĕă sēmpēr.

nām sīve ēst ănĭmāl tēllūs ēt vīvĭt hăbētquĕ

spīrāmēntă lŏcīs flāmmam ēxhālāntĭă mūltīs,

spīrāndī mūtārĕ vĭās, quōtiēnsquĕ mŏvētūr,

hās fīnīrĕ pŏtēst, ălĭās ăpĕrīrĕ căvērnās;

sīvĕ lĕvēs īmīs vēntī cŏhĭbēntŭr ĭn āntrīs

sāxăquĕ cūm sāxīs ĕt hăbēntēm sēmĭnă flāmmaē

mātĕrĭām iāctānt, ĕă cōncĭpĭt īctĭbŭs īgnēm,

āntră rĕlīnquēntūr sēdātīs frīgĭdă vēntīs;

sīvĕ bĭtūmĭnĕaē răpĭūnt īncēndĭă vīrēs

lūtĕăve ēxĭgŭīs ārdēscūnt sūlphŭră fūmīs;

nēmpe ŭbĭ tērră cĭbōs ălĭmēntăquĕ pīnguĭă flāmmaē

nōn dăbĭt, ābsūmptīs pēr lōngūm vīrĭbŭs aēvūm,

nātūraēquĕ sŭūm nūtrīmēn deērĭt ĕdācī,

nōn fĕrĕt īllă fămēn dēsērtăquĕ dēsĕrĕt īgnīs.

ēssĕ vĭrōs fāma ēst ĭn Hўpērbŏrĕā Pāllēnē

quī sŏlĕānt lĕvĭbūs vēlārī cōrpŏră plūmīs,

cūm Trītōnĭăcām nŏvĭēns sŭbĭērĕ pălūdēm;

haūd ĕquĭdēm crēdō; spārsaē quŏquĕ mēmbră vĕnēnō

ēxērcēre ārtēs Scўthĭdēs mĕmŏrāntŭr ĕāsdēm.

Sīquă fĭdēs rēbūs tămĕn ēst āddēndă prŏbātīs,

nōnnĕ vĭdēs, quaēcūmquĕ mŏrā flŭĭdōvĕ călōrĕ

cōrpŏră tābŭĕrīnt, īn pārva ănĭmālĭă vērtī?

ī scrŏbĕ dēlēctō māctātōs ōbrŭĕ taūrōs;

(cōgnĭtă rēs ūsū) dē pūtrī vīscĕrĕ pāssīm

flōrĭlĕgaē nāscūntŭr ăpēs, quaē mōrĕ părēntūm

rūră cŏlūnt ŏpĕrīquĕ făvēnt īn spēmquĕ lăbōrānt.

prēssŭs hŭmō bēllātŏr ĕquūs crābrōnĭs ŏrīgōst

cōncăvă lītŏrĕō sī dēmās brācchĭă cāncrō,

cētĕră sūppōnās tērraē, dē pārtĕ sĕpūltā

scōrpĭŭs ēxībīt caūdāquĕ mĭnābĭtŭr ūncā.

quaēquĕ sŏlēnt cānīs frōndēs īntēxĕrĕ fīlīs

āgrēstēs tĭnĕaē (rēs ōbsērvātă cŏlōnīs)

fērālī mūtānt cūm pāpĭlĭōnĕ fĭgūrām.

sēmĭnă līmŭs hăbēt vĭrĭdēs gĕnĕrāntĭă rānās

ēt gĕnĕrāt trūncās pĕdĭbūs, mōx āptă nătāndō

crūră dăt, ūtque ĕădēm sīnt lōngīs sāltĭbŭs āptă

pōstĕrĭōr sŭpĕrāt pārtēs mēnsūră prĭōrēs.

nēc cătŭlūs, pārtū quēm rēddĭdĭt ūrsă rĕcēntī,

sēd mălĕ vīvă căro ēst; lāmbēndō mātĕr ĭn ārtūs

fīngĭt ĕt īn fōrmām, quāntām căpĭt īpsă, rĕdūcīt.

nōnnĕ vĭdēs, quōs cēră tĕgīt sēxāngŭlă, fētūs

mēllĭfĕrārum ăpĭūm, sĭnĕ mēmbrīs cōrpŏră nāscī

ēt sērōsquĕ pĕdēs sērāsque āssūmĕrĕ pēnnās?

Iūnōnīs vŏlŭcrēm, quaē caūdā sīdĕră pōrtāt,

ārmĭgĕrūmquĕ Iŏvīs Cўthĕrēĭădāsquĕ cŏlūmbās

ēt gĕnŭs ōmne ăvĭūm mĕdĭīs ē pārtĭbŭs ōvī,

nī scīrēt fĭĕrī, quīs nāscī pōssĕ pŭtārēt?

sūnt quī, cūm claūsō pŭtrĕfācta ēst spīnă sĕpūlcrō,

mūtārī crēdānt hūmānās ānguĕ mĕdūllās.

Haēc tămĕn ēx ălĭīs gĕnĕrīs prīmōrdĭă dūcūnt;

ūna ēst, quaē rĕpărēt sēque īpsă rĕsēmĭnĕt, ālēs;

Āssўrĭī phoēnīcă vŏcānt; nōn frūgĕ nĕque hērbīs,

sēd tūrīs lăcrĭmīs ēt sūcō vīvĭt ămōmī.

haēc ŭbĭ quīnquĕ sŭaē cōmplēvīt saēcŭlă vītaē,

īlĭcĭs īn rāmīs trĕmŭlaēvĕ căcūmĭnĕ pālmaē

ūnguĭbŭs ēt pūrō nīdūm sĭbĭ cōnstrŭĭt ōrĕ.

quō sĭmŭl āc căsĭās ēt nārdī lēnĭs ărīstās

quāssăquĕ cūm fūlvā sūbstrāvīt cīnnămă mūrrā,

sē sŭpĕr īmpōnīt fīnītque ĭn ŏdōrĭbŭs aēvūm.

īndĕ fĕrūnt, tŏtĭdēm quī vīvĕrĕ dēbĕăt ānnōs,

cōrpŏrĕ dē pătrĭō pārvūm phoēnīcă rĕnāscī.

cūm dĕdĭt huīc aētās vīrēs ŏnĕrīquĕ fĕrēndōst,

pōndĕrĭbūs nīdī rāmōs lĕvăt ārbŏrĭs āltaē

fērtquĕ pĭūs cūnāsquĕ sŭās pătrĭūmquĕ sĕpūlcrūm

pērquĕ lĕvīs aūrās Hўpĕrīŏnĭs ūrbĕ pŏtītūs

āntĕ fŏrēs sācrās Hўpĕrīŏnĭs aēdĕ rĕpōnīt.

sī tămĕn ēst ălĭquīd mīraē nŏvĭtātĭs ĭn īstīs,

āltērnārĕ vĭcēs ēt, quaē mŏdŏ fēmĭnă tērgō

pāssă mărem ēst, nūnc ēssĕ mărēm mīrēmŭr hўaēnām;

īd quŏquĕ, quōd vēntīs ănĭmāl nūtrītŭr ĕt aūrā,

prōtĭnŭs āssĭmŭlāt, tĕtĭgīt quōscūmquĕ, cŏlōrēs.

vīctă răcēmĭfĕrō lŷncās dĕdĭt Īndĭă Bācchō;

ē quĭbŭs, ūt mĕmŏrānt, quīcquīd vēsīcă rĕmīsīt,

vērtĭtŭr īn lăpĭdēs ēt cōngĕlăt āĕrĕ tāctō.

sīc ēt cūrălĭūm, quō prīmūm cōntĭgĭt aūrās

tēmpŏrĕ, dūrēscīt; mōllīs fŭĭt hērbă sŭb ūndīs.

dēsĭnĕt āntĕ dĭēs ĕt ĭn āltō Phoēbŭs ănhēlōs

aēquŏrĕ tīnguĕt ĕquōs quām cōnsĕquăr ōmnĭă vērbīs

īn spĕcĭēs trānslātă nŏvās. sīc tēmpŏră vērtī

cērnĭmŭs ātque īllās āssūmĕrĕ rōbŏră gēntēs,

cōncĭdĕre hās. sīc māgnă fŭīt cēnsūquĕ vĭrīsquĕ

pērquĕ dĕcēm pŏtŭīt tāntūm dărĕ sānguĭnĭs ānnōs,

nūnc hŭmĭlīs vĕtĕrēs tāntūmmŏdŏ Troīă rŭīnās

ēt prō dīvĭtĭīs tŭmŭlōs ōstēndĭt ăvōrūm.

clāră fŭīt Spārtē, māgnaē vĭgŭērĕ Mўcēnaē,

nēc nōn ēt Cĕcrŏpīs, nēc nōn Āmphīŏnĭs ārcēs.

vīlĕ sŏlūm Spārte ēst, āltaē cĕcĭdērĕ Mўcēnaē;

Oēdĭpŏdīŏnĭaē quīd sūnt, nĭsĭ nōmĭnă, Thēbaē?

quīd Pāndīŏnĭaē rēstānt, nĭsĭ nōmĕn, Ăthēnaē?

nūnc quŏquĕ Dārdănĭām fāma ēst cōnsūrgĕrĕ Rōmām,

Āppēnnīnĭgĕnaē quaē prōxĭmă Thŷbrĭdĭs ūndīs

mōlĕ sŭb īngēntī rērūm fūndāmĭnă pōnīt.

haēc ĭgĭtūr fōrmām crēscēndō mūtăt ĕt ōlīm

īmmēnsī căpŭt ōrbĭs ĕrīt. sīc dīcĕrĕ vātēs

fātĭcĭnāsquĕ fĕrūnt sōrtēs; quāntūmquĕ rĕcōrdōr

dīxĕrăt Aēnēaē, cūm rēs Trōiānă lăbārēt,

Prīămĭdēs Hĕlĕnōs flēntī dŭbĭōquĕ sălūtīs

"nātĕ dĕā, sī nōtă sătīs praēsāgĭă nōstraē

mēntĭs hăbēs, nōn tōtă cădēt tē sōspĭtĕ Troīă.

flāmmă tĭbī fērrūmquĕ dăbūnt ĭtĕr; ībĭs ĕt ūnā

Pērgămă rāptă fĕrēs, dōnēc Troīaēquĕ tĭbīquĕ

ēxtērnūm pătrĭō cōntīngăt ămīcĭŭs ārvūm.

ūrbem ĕtĭām cērnō Phrўgĭōs dēbērĕ nĕpōtēs,

quāntă nĕc ēst nĕc ĕrīt nēc vīsă prĭōrĭbŭs ānnīs.

hānc ălĭī prŏcĕrēs pēr saēcŭlă lōngă pŏtēntēm,

sēd dŏmĭnām rērūm dē sānguĭnĕ nātŭs Ĭūlī

ēffĭcĭēt; quō cūm tēllūs ĕrĭt ūsă, frŭēntūr

aēthĕrĭaē sēdēs caēlūmque ĕrĭt ēxĭtŭs īllī.

haēc Hĕlĕnūm cĕcĭnīssĕ pĕnātĭgĕrō | Aēnēaē

mēntĕ mĕmōr rĕfĕrō cōgnātăquĕ moēnĭă laētōr

crēscĕre ĕt ūtĭlĭtēr Phrўgĭbūs vīcīssĕ Pĕlāsgōs.

Nē tămĕn ōblītīs ād mētām tēndĕrĕ lōngē

ēxspătĭēmŭr ĕquīs, caēlum ēt quōdcūmquĕ sŭb īllōst

īmmūtāt fōrmās tēllūsque ēt quīdquĭd ĭn īllāst;

nōs quŏquĕ, pārs mūndī, quŏnĭām nōn cōrpŏră sōlūm

vērum ĕtĭām vŏlŭcrēs ănĭmaē sŭmŭs īnquĕ fĕrīnās

pōssŭmŭs īrĕ dŏmōs pĕcŭdūmque īn cōrpŏră cōndī,

cōrpŏră, quaē pōssūnt ănĭmās hăbŭīssĕ părēntūm

aūt frātrum aūt ălĭquō iūnctōrūm foēdĕrĕ nōbīs

aūt hŏmĭnūm cērtē, tūta ēsse ĕt hŏnēstă sĭnāmūs

nēvĕ Thўēstēīs cŭmŭlēmūs vīscĕră mēnsīs.

quām mălĕ cōnsuēscīt, quām sē părăt īllĕ crŭōrī

īmpĭŭs hūmānō, vĭtŭlī quī gūttŭră cūltrō

rūmpĭt ĕt īmmōtās praēbēt mūgītĭbŭs aūrēs!

aūt quī vāgītūs sĭmĭlēs pŭĕrīlĭbŭs haēdūm

ēdēntēm iŭgŭlārĕ pŏtēst, aūt ālĭtĕ vēscī,

cuī dĕdĭt īpsĕ cĭbōs! quāntum ēst, quōd dēsĭt ĭn īstīs

ād plēnūm făcĭnūs? quō trānsĭtŭs īndĕ părātūr?

bōs ărĕt aūt mōrtēm sĕnĭōrĭbŭs īmpŭtĕt ānnīs,

hōrrĭfĕrūm cōntrā Bŏrĕān ŏvĭs ārmă mĭnīstrēt,

ūbĕră dēnt sătŭraē mănĭbūs prēssāndă căpēllaē.

rētĭă cūm pĕdĭcīs lăquĕōsque ārtēsquĕ dŏlōsās

tōllĭtĕ, nēc vŏlŭcrēm vīscātā fāllĭtĕ vīrgā,

nēc fōrmīdātīs cērvōs īllūdĭtĕ pēnnīs,

nēc cēlātĕ cĭbīs ūncōs fāllācĭbŭs hāmōs.

pērdĭtĕ sīquă nŏcēnt, vērum haēc quŏquĕ pērdĭtĕ tāntūm;

ōră văcēnt ĕpŭlīs ălĭmēntăquĕ mītĭă cārpānt".

Tālĭbŭs ātque ălĭīs īnstrūctō pēctŏrĕ dīctīs

īn pătrĭām rĕmĕāssĕ fĕrūnt ūltrōquĕ pĕtītūm

āccēpīssĕ Nŭmām pŏpŭlī Lătĭālĭs hăbēnās.

cōniŭgĕ quī fēlīx nŷmphā dŭcĭbūsquĕ Cămēnīs

sācrĭfĭcōs dŏcŭīt rītūs gēntēmquĕ fĕrōcī

āssuētām bēllō pācīs trādūxĭt ăd ārtēs.

quī pōstquām sĕnĭōr rēgnūmque aēvūmquĕ pĕrēgīt,

ēxtīnctūm Lătĭaēquĕ nŭrūs pŏpŭlūsquĕ pătrēsquĕ

dēflēvērĕ Nŭmām; nām cōniūnx, ūrbĕ rĕlīctā,

vāllĭs Ărīcīnaē dēnsīs lătĕt ābdĭtă sīlvīs

sācrăque Ŏrēstēaē gĕmĭtū quēstūquĕ Dĭānaē

īmpĕdĭt. ā quŏtĭēns nŷmphaē nĕmŏrīsquĕ lăcūsquĕ,

nē făcĕrēt, mŏnŭēre ēt cōnsōlāntĭă vērbă

dīxērūnt! quŏtĭēns flēntī Thēsēĭŭs hērōs:

"sīstĕ mŏdūm"; dīxīt "nĕque ĕnīm fōrtūnă quĕrēndă

sōlă tŭa ēst; sĭmĭlēs ălĭōrūm rēspĭcĕ cāsūs,

mītĭŭs īstă fĕrēs; ŭtĭnāmque ēxēmplă dŏlēntēm

nōn mĕă tē pōssēnt rĕlĕvārĕ! Sĕd ēt mĕă pōssūnt.

fāndo ălĭquem Hīppŏlўtūm vēstrās, pŭtŏ, cōntĭgĭt aūrēs

crēdŭlĭtātĕ pătrīs, scĕlĕrātaē fraūdĕ nŏvērcaē

ōccŭbŭīssĕ nĕcī; mīrābĕrĕ vīxquĕ prŏbābō,

sēd tămĕn īlle ĕgŏ sūm. mē Pāsĭphăēĭă quōndām

tēmptātūm frūstrā pătrĭūm tĕmĕrārĕ cŭbīlĕ,

quōd vŏlŭīt, fīnxīt vŏlŭīsse ēt crīmĭnĕ vērsō

(īndīciīnĕ mĕtū măgĭs ōffēnsānĕ rĕpūlsaē?)

dāmnāvīt mĕrĭtūmquĕ nĭhīl pătĕr ēĭcĭt ūrbĕ

hōstīlīquĕ căpūt prĕcĕ dētēstātŭr ĕūntīs.

Pītthēām prŏfŭgō cūrrū Troēzēnă pĕtēbām

iāmquĕ Cŏrīnthĭăcī cārpēbām lītŏră pōntī,

cūm mărĕ sūrrēxīt cŭmŭlūsque īmmānĭs ăquārūm

īn mōntīs spĕcĭēm cūrvāri ēt crēscĕrĕ vīsūs

ēt dărĕ mūgītūs sūmmōquĕ căcūmĭnĕ fīndī.

cōrnĭgĕr hīnc taūrūs rūptīs ēxpēllĭtŭr ūndīs

pēctŏrĭbūsquĕ tĕnūs mōllēs ērēctŭs ĭn aūrās

nārĭbŭs ēt pătŭlō pārtēm mărĭs ēvŏmĭt ōrĕ.

cōrdă păvēnt cŏmĭtūm; mĭhĭ mēns īntērrĭtă mānsīt,

ēxsĭlĭīs cōntēntă sŭīs, cūm cōllă fĕrōcēs

ād frĕtă cōnvērtūnt ārrēctīsque aūrĭbŭs hōrrēnt

quādrŭpĕdēs mōnstrīquĕ mĕtū tūrbāntŭr ĕt āltīs

praēcĭpĭtānt cūrrūm scŏpŭlīs; ĕgŏ dūcĕrĕ vānă

frēnă mănū spūmīs ālbēntĭbŭs ōblĭtă lūctōr

ēt rētrō lēntās tēndō rĕsŭpīnŭs hăbēnās.

nēc tămĕn hās vīrēs răbĭēs sŭpĕrāssĕt ĕquōrūm,

nī rŏtă, pērpĕtŭūm quā cīrcŭmŭērtĭtŭr āxēm,

stīpĭtĭs ōccūrsū frācta āc dīsiēctă fŭīssēt.

ēxcŭtĭōr cūrrū lōrīsquĕ tĕnēntĭbŭs ārtūs

vīscĕră vīvă trăbī, nērvōs īn stīrpĕ tĕnērī,

mēmbră răpī pārtīm, pārtīm rēprēnsă rĕlīnquī,

ōssă grăvēm dărĕ frāctă sŏnūm fēssāmquĕ vĭdērēs

ēxhālāri ănĭmām nūllāsque īn cōrpŏrĕ pārtēs,

nōscĕrĕ quās pōssēs; ūnūmque ĕrăt ōmnĭă vūlnūs.

nūm pŏtĕs aūt aūdēs clādī cōmpōnĕrĕ nōstraē,

nŷmphă, tŭām? vīdī quŏquĕ lūcĕ cărēntĭă rēgnă

ēt lăcĕrūm fōvī Phlĕgĕthōntĭdĕ cōrpŭs ĭn ūndā

nēc nĭsi Ăpōllĭnĕaē vălĭdō mĕdĭcāmĭnĕ prōlīs

rēddĭtă vītă fŏrēt; quām pōstquām fōrtĭbŭs hērbīs

ātque ŏpĕ Paēŏnĭā, Dīte īndīgnāntĕ, rĕcēpī,

tūm mĭhĭ, nē praēsēns aūgērēm mūnĕrĭs hūiūs

īnvĭdĭām, dēnsās ōbiēcīt Cŷnthĭă nūbēs;

ūtquĕ fŏrēm tūtūs pōssēmque īmpūnĕ vĭdērī,

āddĭdĭt aētātēm nēc cōgnōscēndă rĕlīquīt

ōră mĭhī Crētēnquĕ dĭū dŭbĭtāvĭt hăbēndām

trādĕrĕt ān Dēlōn; Dēlō Crētāquĕ rĕlīctīs,

hīc pŏsŭīt nōmēnquĕ sĭmūl, quōd pōssĭt ĕquōrūm

ādmŏnŭīssĕ, iŭbēt dēpōnĕrĕ: "quī"quĕ "fŭīstī

Hīppŏlўtūs", dīxīt "nūnc īdēm Vīrbĭŭs ēstō.

hōc nĕmŭs īndĕ cŏlō dē dīsquĕ mĭnōrĭbŭs ūnūs

nūmĭnĕ sūb dŏmĭnaē lătĕo ātque āccēnsĕŏr īllī".

Nōn tămĕn Ēgĕrĭaē lūctūs ălĭēnă lĕvārĕ

dāmnă vălēnt mōntīsquĕ iăcēns rādīcĭbŭs īmīs

līquĭtŭr īn lăcrĭmās, dōnēc pĭĕtātĕ dŏlēntīs

mōtă sŏrōr Phoēbī gĕlĭdūm dē cōrpŏrĕ fōntēm

fēcĭt ĕt aētērnās ārtūs tĕnŭāvĭt ĭn ūndās.

ēt nŷmphās tĕtĭgīt nŏvă rēs ĕt Ămāzŏnĕ nātūs

haūd ălĭtēr stŭpŭīt, quām cūm Tŷrrhēnŭs ărātōr

fātālēm glaēbām mĕdĭīs āspēxĭt ĭn ārvīs

spōntĕ sŭā prīmūm nūllōque ăgĭtāntĕ mŏvērī

sūmĕrĕ mōx hŏmĭnīs tērraēque āmīttĕrĕ fōrmām

ōrăquĕ vēntūrīs ăpĕrīrĕ rĕcēntĭă fātīs;

īndĭgĕnaē dīxērĕ Tăgēn, quī prīmŭs Ĕtrūscām

ēdŏcŭīt gēntēm cāsūs ăpĕrīrĕ fŭtūrōs;

ūtvĕ Pălātīnīs haērēntēm cōllĭbŭs ōlīm

cūm sŭbĭtō vīdīt frōndēscĕrĕ Rōmŭlŭs hāstām,

quaē rādīcĕ nŏvā, nōn fērrō stābăt ădāctō,

ēt iām nōn tēlūm, sēd lēntī vīmĭnĭs ārbōr

nōn ēxspēctātās dăbăt ādmīrāntĭbŭs ūmbrās;

aūt sŭă flūmĭnĕā cūm vīdīt Cīpŭs ĭn ūndā

cōrnŭă (vīdĭt ĕnīm) fālsāmque ĭn ĭmāgĭnĕ crēdēns

ēssĕ fĭdēm, dĭgĭtīs ād frōntēm saēpĕ rĕlātīs,

quaē vīdīt, tĕtĭgīt; nēc iām sŭă lūmĭnă dāmnāns

rēstĭtĭt, ūt vīctōr dŏmĭtō rĕmĕābăt ăb hōstĕ,

ād caēlūmque ŏcŭlōs ĕt ĕōdēm brācchĭă tōllēns:

"quīdquĭd", ăīt "sŭpĕrī, mōnstrō pōrtēndĭtŭr īstō,

seū laētum ēst, pătrĭaē laētūm pŏpŭlōquĕ Quĭrīnī;

sīvĕ mĭnāx, mĭhĭ sīt"; vĭrĭdīque ē caēspĭtĕ fāctās

plācăt ŏdōrātīs hērbōsās īgnĭbŭs ārās

vīnăquĕ dāt pătĕrīs māctātārūmquĕ bĭdēntūm,

quīd sĭbĭ sīgnĭfĭcēnt, trĕpĭdāntĭă cōnsŭlĭt ēxtă.

quaē sĭmŭl īnspēxīt Tŷrrhēnaē gēntĭs hărūspēx,

māgnă quĭdēm rērūm mōlīmĭnă vīdĭt ĭn īllīs,

nōn mănĭfēstă tămēn. cūm vērō sūstŭlĭt ācrĕ

ā pĕcŭdīs fībrīs ād Cīpī cōrnŭă lūmēn:

"rēx", ăĭt "ō sālvē! tĭbi ĕnīm, tĭbĭ, Cīpĕ, tŭīsquĕ

hīc lŏcŭs ēt Lătĭaē pārēbūnt cōrnĭbŭs ārcēs.

tū mŏdŏ rūmpĕ mŏrās pōrtāsque īntrārĕ pătēntēs

āpprŏpĕrā; sīc fātă iŭbēnt; nāmque ūrbĕ rĕcēptūs

rēx ĕrĭs ēt scēptrō tūtūs pŏtĭērĕ pĕrēnnī.

rēttŭlĭt īllĕ pĕdēm tōrvāmque ā moēnĭbŭs ūrbīs

āvērtēns făcĭēm: "prŏcŭl, ā! Prŏcŭl ōmĭnă" dīxīt

"tālĭă dī pēllānt; mūltōque ĕgŏ iūstĭŭs aēvūm

ēxsŭl ăgām, quām mē vĭdĕānt Căpĭtōlĭă rēgēm".

Dīxĭt ĕt ēxtēmplō pŏpŭlūmquĕ grăvēmquĕ sĕnātūm

cōnvŏcăt, āntĕ tămēn căpĭtīs nŏvă cōrnŭă laūrō

vēlăt ĕt āggĕrĭbūs fāctīs ā mīlĭtĕ fōrtī

īnsīstīt prīscōsquĕ dĕōs ē mōrĕ prĕcātūs:

"ēst" ăĭt "hīc ūnūs, quēm vōs nĭsĭ pēllĭtĭs ūrbĕ,

rēx ĕrĭt. īs quī sīt, sīgnō, nōn nōmĭnĕ dīcām;

cōrnŭă frōntĕ gĕrīt; quēm vōbīs īndĭcăt aūgūr,

sī Rōmam īntrārīt, fămŭlārĭă iūră dătūrūm.

īllĕ quĭdēm pŏtŭīt pōrtās īrrūmpĕre ăpērtās;

sēd nōs ōbstĭtĭmūs, quămŭīs cōniūnctĭŏr īllō,

nēmŏ mĭhi ēst. vōs ūrbĕ vĭrūm prŏhĭbētĕ, Quĭrītēs,

vēl sī dīgnŭs ĕrīt, grăvĭbūs vīncītĕ cătēnīs,

aūt fīnītĕ mĕtūm fātālīs mōrtĕ tўrānnī".

quālĭă sūccīnctīs, ŭbĭ trūx īnsībĭlăt Eūrūs,

mūrmŭră pīnētīs fīūnt, aūt quālĭă flūctūs

aēquŏrĕī făcĭūnt, sīquīs prŏcŭl aūdĭăt īllōs,

tālĕ sŏnāt pŏpŭlūs; sēd pēr cōnfūsă frĕmēntīs

vērbă tămēn vūlgī vōx ēmĭnĕt ūnă: "quĭs īlle ēst"?

ēt spēctānt frōntēs praēdīctăquĕ cōrnŭă quaērūnt.

rūrsŭs ăd hōs Cīpūs: "quēm pōscĭtĭs" īnquĭt "hăbētīs,

ēt, dēmptā căpĭtī, pŏpŭlō prŏhĭbēntĕ, cŏrōnā,

ēxhĭbŭīt gĕmĭnō praēsīgnĭă tēmpŏră cōrnū.

dēmīsēre ŏcŭlōs ōmnēs gĕmĭtūmquĕ dĕdērĕ

ātque īllūd mĕrĭtīs clārūm (quīs crēdĕrĕ pōssīt?)

īnvītī vīdērĕ căpūt; nĕc hŏnōrĕ cărērĕ

ūltĕrĭūs pāssī, fēstam īmpŏsŭērĕ cŏrōnām.

āt prŏcĕrēs, quŏnĭām mūrōs īntrārĕ vĕtārīs,

rūrĭs hŏnōrātī tāntūm tĭbĭ, Cīpĕ, dĕdērĕ,

quāntūm dēprēssō sūbiēctīs būbŭs ărātrō

cōmplēctī pōssēs ād fīnēm lūcĭs ăb ōrtū;

cōrnŭăque aērātīs mīrām rĕfĕrēntĭă fōrmām

pōstĭbŭs īnscūlpūnt, lōngūm mānsūră pĕr aēvūm.

Pāndĭtĕ nūnc, Mūsaē, praēsēntĭă nūmĭnă vātūm,

(scītĭs ĕnīm, nēc vōs fāllīt spătĭōsă vĕtūstās)

ūndĕ Cŏrōnīdēn cīrcūmflŭă Thŷbrĭdĭs āltī

īnsŭlă Rōmŭlĕaē sācrīs ādiēcĕrĭt ūrbīs.

dīră lŭēs quōndām Lătĭās vĭtĭāvĕrăt aūrās

pāllĭdăque ēxsānguī squālēbānt cōrpŏră mōrbō.

fūnĕrĭbūs fēssī pōstquām mōrtālĭă cērnūnt

tēmptāmēntă nĭhīl, nĭhĭl ārtēs pōssĕ mĕdēntūm,

aūxĭlĭūm caēlēstĕ pĕtūnt mĕdĭāmquĕ tĕnēntīs

ōrbĭs hŭmūm Dēlphōs ădĕūnt, ōrācŭlă Phoēbī.

ūtquĕ sălūtĭfĕrā mĭsĕrīs sūccūrrĕrĕ rēbūs

sōrtĕ vĕlīt tāntaēque ūrbīs mălă fīnĭăt, ōrānt.

ēt lŏcŭs ēt laūrūs ēt, quās hăbĕt īpsĕ, phărētrās,

īntrĕmŭērĕ sĭmūl; cōrtīnăquĕ rēddĭdĭt īmō

hānc ădўtō vōcēm păvĕfāctăquĕ pēctŏră mōvīt:

"quōd pĕtĭs hīnc, prŏpĭōrĕ lŏcō, Rōmānĕ, pĕtīssēs,

ēt pĕtĕ nūnc prŏpĭōrĕ lŏcō nĕc Ăpōllĭnĕ vōbīs,

quī mĭnŭāt lūctūs, ŏpŭs ēst, sĕd Ăpōllĭnĕ nātō.

ītĕ bŏnīs ăvĭbūs prōlēmque āccērsĭtĕ nōstrām.

iūssă dĕī prūdēns pōstquam āccēpērĕ sĕnātūs,

quām cŏlăt, ēxplōrānt, iŭvĕnīs Phoēbēĭŭs ūrbēm,

quīquĕ pĕtānt vēntīs Ĕpĭdaūrĭă lītŏră, mīttūnt.

quaē pōstquām cūrvā mīssī tĕtĭgērĕ cărīnā,

cōncĭlĭūm Grāiōsquĕ pătrēs ădĭērĕ dărēntquĕ

ōrāvērĕ dĕūm, quī praēsēns fūnĕră gēntīs

fīnĭăt Aūsŏnĭaē; cērtās ĭtă dīcĕrĕ sōrtēs.

dīssĭdĕt ēt vărĭāt sēntēntĭă pārsquĕ nĕgāndūm

nōn pŭtăt aūxĭlĭūm; mūltī rĕtĭnērĕ sŭāmquĕ

nōn ēmīttĕre ŏpēm nēc nūmĭnă trādĕrĕ suādēnt.

dūm dŭbĭtānt, sērām pĕpŭlērĕ crĕpūscŭlă lūcēm

ūmbrăquĕ tēllūrīs tĕnĕbrās īndūxĕrăt ōrbī,

cūm dĕŭs īn sōmnīs ŏpĭfēr cōnsīstĕrĕ vīsūs

āntĕ tŭūm, Rōmānĕ, tŏrūm, sēd quālĭs ĭn aēdĕ

ēssĕ sŏlēt; băcŭlūmquĕ tĕnēns āgrēstĕ sĭnīstrā

caēsărĭēm lōngaē dēxtrā dēdūcĕrĕ bārbaē

ēt plăcĭdō tālēs ēmīttĕrĕ pēctŏrĕ vōcēs:

"pōnĕ mĕtūs, vĕnĭām, sĭmŭlācrăquĕ nōstră rĕlīnquām.

hūnc mŏdŏ sērpēntēm, băcŭlūm quī nēxĭbŭs āmbīt,

pērspĭce ĕt ūsquĕ nŏtā, vīsum ūt cōgnōscĕrĕ pōssīs.

vērtăr ĭn hūnc; sēd māiŏr ĕrō tāntūsquĕ vĭdēbōr,

īn quāntūm vērtī caēlēstĭă cōrpŏră dēbēnt".

ēxtēmplō cūm vōcĕ dĕūs, cūm vōcĕ dĕōquĕ

sōmnŭs ăbīt sōmnīquĕ fŭgām lūx ālmă sĕcūtāst.

pōstĕră sīdĕrĕōs aūrōră fŭgāvĕrăt īgnēs;

īncērtī, quĭd ăgānt, prŏcĕrēs ād tēmplă pĕtītī

cōnvĕnĭūnt ŏpĕrōsă dĕī quāque īpsĕ mŏrārī

sēdĕ vĕlīt, sīgnīs caēlēstĭbŭs īndĭcĕt, ōrānt.

vīx bĕnĕ dēsĭĕrānt, cūm crīstīs aūrĕŭs āltīs

īn sērpēntĕ dĕūs praēnūntĭă sībĭlă mīsīt

ādvēntūquĕ sŭō sīgnūmque ārāsquĕ fŏrēsquĕ

mārmŏrĕūmquĕ sŏlūm fāstīgĭăque aūrĕă mōvīt

pēctŏrĭbūsquĕ tĕnūs mĕdĭā sūblīmĭs ĭn aēdĕ

cōnstĭtĭt ātque ŏcŭlōs cīrcūmtŭlĭt īgnĕ mĭcāntēs.

tērrĭtă tūrbă păvēt; cōgnōvīt nūmĭnă cāstōs

ēvīnctūs vīttā crīnēs ālbēntĕ săcērdōs:

"ēn dĕŭs ēst, dĕŭs ēst! ănĭmīs līnguīsquĕ făvētĕ,

quīsquĭs ădēs"; dīxīt "sīs, ō pūlchērrĭmĕ, vīsūs

ūtĭlĭtēr, pŏpŭlōsquĕ iŭvēs tŭă sācră cŏlēntēs".

quīsquĭs ădēst, vīsūm vĕnĕrāntūr nūmĕn ĕt ōmnēs

vērbă săcērdōtīs rĕfĕrūnt gĕmĭnātă pĭūmquĕ

Aēnĕădaē praēstānt ēt mēnte ēt vōcĕ făvōrēm.

ānnŭĭt hīs mōtīsquĕ dĕūs rătă pīgnĕră crīstīs

ēt rĕpĕtītă dĕdīt vībrātā sībĭlă līnguā.

tūm grădĭbūs nĭtĭdīs dēlābĭtŭr ōrăquĕ rētrō

flēctĭt ĕt āntīquās ăbĭtūrūs rēspĭcĭt ārās

āssuētāsquĕ dŏmōs hăbĭtātăquĕ tēmplă sălūtāt.

īndĕ pĕr īniēctīs ădŏpērtām flōrĭbŭs īngēns

sērpĭt hŭmūm flēctītquĕ sĭnūs mĕdĭāmquĕ pĕr ūrbēm

tēndĭt ăd īncūrvō mūnītōs āggĕrĕ pōrtūs.

rēstĭtĭt hīc āgmēnquĕ sŭūm tūrbaēquĕ sĕquēntīs

ōffĭcĭūm plăcĭdō vīsūs dīmīttĕrĕ vūltū

cōrpŭs ĭn Aūsŏnĭā pŏsŭīt rătĕ; nūmĭnĭs īllă

sēnsĭt ŏnūs prēssa ēstquĕ dĕī grăvĭtātĕ cărīnă.

Aēnĕădaē gaūdēnt caēsōque īn lītŏrĕ taūrō

tōrtă cŏrōnātaē sōlvūnt rĕtĭnācŭlă nāvīs.

īmpŭlĕrāt lĕvĭs aūră rătēm; dĕŭs ēmĭnĕt āltē

īmpŏsĭtāquĕ prĕmēns pūppīm cērvīcĕ rĕcūrvām

caērŭlĕās dēspēctăt ăquās; mŏdĭcīsquĕ pĕr aēquōr

Iōnīūm zĕphўrīs sēxtaē Pāllāntĭdŏs ōrtū

Ītălĭām tĕnŭīt praētērquĕ Lăcīnĭă tēmplō

nōbĭlĭtātă dĕaē Scўlăcēăquĕ lītŏră fērtūr.

līnquĭt Ĭāpўgĭām laēvīsque Āmphrīsĭă rēmīs

sāxă fŭgīt, dēxtrā praērūptă Cĕlēnnĭă pārtĕ

Rhōmĕthĭūmquĕ lĕgīt Caūlōnăquĕ Nārўcĭāmquĕ

ēvīncītquĕ frĕtūm Sĭcŭlīque āngūstă Pĕlōrī

Hīppŏtădaēquĕ dŏmōs rēgīs Tĕmĕsēsquĕ mĕtāllă

Leūcŏsĭāmquĕ pĕtīt tĕpĭdīquĕ rŏsārĭă Paēstī.

īndĕ lĕgīt Căprĕās prōmūntŭrĭūmquĕ Mĭnērvaē

ēt Sūrrēntīnō gĕnĕrōsōs pālmĭtĕ cōllēs

hērcŭlĕāmque ūrbēm Stăbĭāsque ĕt ĭn ōtĭă nātām

Pārthĕnŏpēn ĕt ăb hāc Cūmaēaē tēmplă Sĭbŷllaē.

hīnc călĭdī fōntēs lēntīscĭfĕrūmquĕ tĕnētūr

lītērnūm mūltāmquĕ trăhēns sūb gūrgĭte hărēnām

vōltūrnūs nĭvĕīsquĕ frĕquēns Sīnvēssă cŏlūmbīs

Mīntūrnaēquĕ grăvēs ēt quām tŭmŭlāvĭt ălūmnūs

Āntĭphătaēquĕ dŏmūs Trāchāsque ōbsēssă pălūdĕ

ēt tēllūs Cīrcaēa ēt spīssī lītŏrĭs Āntiūm.

hūc ŭbĭ vēlĭfĕrām naūtae ādvērtērĕ cărīnām

(āspĕr ĕnīm iām pōntŭs ĕrāt), dĕŭs ēxplĭcăt ōrbēs

pērquĕ sĭnūs crēbrōs ēt māgnă vŏlūmĭnă lābēns

tēmplă părēntĭs ĭnīt flāvūm tāngēntĭă lītūs.

aēquŏrĕ plācātō pătrĭās Ĕpĭdaūrĭŭs ārās

līnquĭt ĕt hōspĭtĭō iūnctī sĭbĭ nūmĭnĭs ūsūs

lītŏrĕām trāctū squāmaē crĕpĭtāntĭs hărēnām

sūlcăt ĕt īnnīxūs mŏdĕrāmĭnĕ nāvĭs ĭn āltā

pūppĕ căpūt pŏsŭīt, dōnēc Cāstrūmquĕ săcrāsquĕ

Lāvīnī sēdēs Tĭbĕrīnăque ăd ōstĭă vēnīt.

hūc ōmnīs pŏpŭlī pāssīm mātrūmquĕ pătrūmquĕ

ōbvĭă tūrbă rŭīt quaēque īgnēs, Trōĭcă, sērvānt,

vēstă, tŭōs laētōquĕ dĕūm clāmōrĕ sălūtānt;

quāquĕ pĕr ādvērsās nāvīs cĭtă dūcĭtŭr ūndās,

tūră sŭpēr rīpās, ārīs ēx ōrdĭnĕ fāctīs,

pārte ăb ŭtrāquĕ sŏnānt ĕt ŏdōrānt āĕră fūmīs

īctăquĕ cōniēctōs īncālfăcĭt hōstĭă cūltrōs.

iāmquĕ căpūt rērūm, Rōmānam īntrāvĕrăt ūrbēm;

ērĭgĭtūr sērpēns sūmmōque ādclīnĭă mālō

cōllă mŏvēt sēdēsquĕ sĭbī cīrcūmspĭcĭt āptās.

scīndĭtŭr īn gĕmĭnās pārtēs cīrcūmflŭŭs āmnīs,

īnsŭlă nōmĕn hăbēt, lătĕrūmque ā pārtĕ dŭōrūm

pōrrĭgĭt aēquālīs mĕdĭā tēllūrĕ lăcērtōs.

hūc sē dē Lătĭā pīnū Phoēbēĭŭs ānguīs

cōntŭlĭt ēt fīnēm, spĕcĭē caēlēstĕ rĕsūmptā,

lūctĭbŭs īmpŏsŭīt vēnītquĕ sălūtĭfĕr ūrbī.

Hūc tămĕn āccēssīt dēlūbrīs ādvĕnă nōstrīs;

Caēsăr ĭn Ūrbĕ sŭā dĕŭs ēst; quēm Mārtĕ tŏgāquĕ

praēcĭpŭūm nōn bēllă măgīs fīnītă trĭūmphīs

rēsquĕ dŏmī gēstaē prŏpĕrātăquĕ glōrĭă rērūm

īn sīdūs vērtērĕ nŏvūm stēllāmquĕ cŏmāntēm,

quām sŭă prōgĕnĭēs; nĕque ĕnīm dē Caēsărĭs āctīs

ūllūm māiŭs ŏpūs, quām quōd pătĕr ēxtĭtĭt hūiūs.

scīlĭcĕt aēquŏrĕōs plūs ēst dŏmŭīssĕ Brĭtānnōs

pērquĕ păpŷrĭfĕrī sēptēmflŭă flūmĭnă Nīlī

vīctrīcēs ēgīssĕ rătēs Nŭmĭdāsquĕ rĕbēllēs

Cīnўphĭūmquĕ Iŭbām Mĭthrĭdātēīsquĕ tŭmēntēm

nōmĭnĭbūs Pōntūm pŏpŭlo ādĭĕcīssĕ Quĭrīnī

ēt mūltōs mĕrŭīsse, ălĭquōs ēgīssĕ trĭūmphōs,

quām tāntūm gĕnŭīssĕ vĭrūm? quō praēsĭdĕ rērūm

hūmānō gĕnĕrī, sŭpĕrī, fāvīstĭs ăbūndĕ.

nē fŏrĕt hīc ĭgĭtūr mōrtālī sēmĭnĕ crētūs,

īllĕ dĕūs făcĭēndŭs ĕrāt; quŏd ŭt aūrĕă vīdīt

Aēnēaē gĕnĕtrīx, vīdīt quŏquĕ trīstĕ părārī

pōntĭfĭcī lētum ēt cōniūrāta ārmă mŏvērī,

pāllŭĭt ēt cūnctīs, ūt cuīque ĕrăt ōbvĭă, dīvīs:

"āspĭcĕ" dīcēbāt "quāntā mĭhĭ mōlĕ părēntūr

īnsĭdĭaē quāntāquĕ căpūt cūm fraūdĕ pĕtātūr,

quōd dē Dārdănĭō sōlūm mĭhĭ rēstăt Ĭūlō.

sōlănĕ sēmpĕr ĕrō iūstīs ēxērcĭtă cūrīs?

quām mŏdŏ Tŷdīdaē Călўdōnĭă vūlnĕrĕt hāstă,

nūnc mălĕ dēfēnsaē cōnfūndānt moēnĭă Troīaē;

quaē vĭdĕām nātūm lōngīs ērrōrĭbŭs āctūm

iāctārīquĕ frĕtō sēdēsque īntrārĕ sĭlēntūm

bēllăquĕ cūm Tūrnō gĕrĕre, aūt, sī vēră fătēmūr,

cūm Iūnōnĕ măgīs. quīd nūnc āntīquă rĕcōrdōr

dāmnă mĕī gĕnĕrīs? tĭmŏr hīc mĕmĭnīssĕ prĭōrūm

nōn sĭnĭt; īn me ăcŭī scĕlĕrātōs cērnĭtĭs ēnsēs.

quōs prŏhĭbētĕ, prĕcōr, făcĭnūsquĕ rĕpēllĭtĕ, nēvĕ

caēdĕ săcērdōtīs flāmmās ēxtīnguĭtĕ Vēstaē.

Tālĭă nēquīquām tōtō Vĕnŭs ānxĭă caēlō

vērbă iăcīt sŭpĕrōsquĕ mŏvēt; quī rūmpĕrĕ quāmquām

fērrĕă nōn pōssūnt vĕtĕrūm dēcrētă sŏrōrūm,

sīgnă tămēn lūctūs dānt haūd īncērtă fŭtūrī.

ārmă fĕrūnt īntēr nīgrās crĕpĭtāntĭă nūbēs

tērrĭbĭlīsquĕ tŭbās aūdītăquĕ cōrnŭă caēlō

praēmŏnŭīssĕ nĕfās; sōlīs quŏquĕ trīstĭs ĭmāgŏ

lūrĭdă sōllĭcĭtīs praēbēbāt lūmĭnă tērrīs.

saēpĕ făcēs vīsaē mĕdĭīs ārdērĕ sŭb āstrīs,

saēpe īntēr nīmbōs gūttaē cĕcĭdērĕ crŭēntaē

caērŭlŭs ēt vūltūm fērrūgĭnĕ Lūcĭfĕr ātrā

spārsŭs ĕrāt, spārsī Lūnārēs sānguĭnĕ cūrrūs

trīstĭă mīnĕ lŏcīs. Stўgĭūs dĕdĭt ōmĭnă būbŏ,

mīllĕ lŏcīs lăcrĭmāvĭt ĕbūr cāntūsquĕ fĕrūntūr

aūdītī sānctīs ēt vērbă mĭnāntĭă lūcīs.

vīctĭmă nūllă lĭtāt māgnōsque īnstārĕ tŭmūltūs

fībră mŏnēt caēsūmquĕ căpūt rĕpĕrītŭr ĭn ēxtīs

īnquĕ fŏrō cīrcūmquĕ dŏmōs ēt tēmplă dĕōrūm,

nōctūrnōs ŭlŭlāssĕ cănēs ūmbrāsquĕ sĭlēntūm

ērrāvīssĕ fĕrūnt mōtāmquĕ, trĕmōrĭbŭs ūrbēm.

nōn tămĕn īnsĭdĭās vēntūrăquĕ vīncĕrĕ fātă

praēmŏnĭtūs pŏtŭērĕ dĕūm strīctīquĕ fĕrūntūr

īn tēmplūm glădĭī; nĕque ĕnīm lŏcŭs ūllŭs ĭn Ūrbĕ

ād făcĭnūs dīrāmquĕ plăcēt, nĭsĭ cūrĭă, caēdēm.

tūm vērō Cўthĕrēă mănū pērcūssĭt ŭtrāquĕ

pēctŭs ĕt Aēnĕădēn mōlītūr cōndĕrĕ nūbĕ,

quā prĭŭs īnfēstō Părĭs ēst ērēptŭs Ătrīdaē

ēt Dĭŏmēdēōs Aēnēās fūgĕrăt ēnsēs.

tālĭbŭs hānc gĕnĭtōr: "sōla īnsŭpĕrābĭlĕ fātūm,

nātă, mŏvērĕ părās? īntrēs lĭcĕt īpsă sŏrōrūm:

tēctă trĭūm; cērnēs īllīc mōlīmĭnĕ vāstō

ēx aēre ēt sŏlĭdō rērūm tăbŭlārĭă fērrō,

quaē nĕquĕ cōncūssūm caēlī nĕquĕ fūlmĭnĭs īrām

nēc mĕtŭūnt ūllās tūta ātque aētērnă rŭīnās.

īnvĕnĭēs īllīc īncīsa ădămāntĕ pĕrēnnī

fātă tŭī gĕnĕrīs; lēgi īpse ănĭmōquĕ nŏtāvī

ēt rĕfĕrām, nē sīs ĕtĭāmnum īgnāră fŭtūrī.

hīc sŭă cōmplēvīt, prō quō, Cўthĕrēă, lăbōrās,

tēmpŏră pērfēctīs, quōs tērraē dēbŭĭt, ānnīs.

īllĭŭs aūspĭcĭīs ōbsēssaē moēnĭă pācēm

vīctă pĕtēnt Mŭtĭnaē; Phārsālĭă sēntĭĕt īllūm

Ēmăthĭīque ĭtĕrūm mădĕfīēnt caēdĕ Phĭlīppī

ēt māgnūm Sĭcŭlīs nōmēn sŭpĕrābĭtŭr ūndīs;

Rōmānīquĕ dŭcīs cōniūnx Aēgŷptĭă taēdaē

nōn bĕnĕ fīsă cădēt frūstrāque ĕrĭt īllă mĭnātă

sērvītūră sŭō Căpĭtōlĭă nōstră Cănōpō.

quīd tĭbĭ bārbărĭām gēntēsque ăb ŭtrōquĕ iăcēntēs

ōcĕănō nŭmĕrēm? quōdcūmque hăbĭtābĭlĕ tēllūs

sūstĭnĕt, hūiŭs ĕrīt; pōntūs quŏquĕ sērvĭĕt īllī.

pācĕ dătā tērrīs, ănĭmum ād cīvīlĭă vērtēt

iūră sŭūm lēgēsquĕ fĕrēt iūstīssĭmŭs aūctōr

ēxēmplōquĕ sŭō mōrēs rĕgĕt īnquĕ fŭtūrī

tēmpŏrĭs aētātēm vēntūrōrūmquĕ nĕpōtūm

prōspĭcĭēns, prōlēm sānctā dē cōniŭgĕ nātām

fērrĕ sĭmūl nōmēnquĕ sŭūm cūrāsquĕ iŭbēbīt;

nēc nĭsĭ cūm sĕnĭōr Pўlĭōs aēquāvĕrĭt ānnōs,

aēthĕrĭās sēdēs cōgnātăquĕ sīdĕră tāngēt.

hānc ănĭmam īntĕrĕā caēsō dē cōrpŏrĕ rāptām

fāc iŭbăr, ūt sēmpēr Căpĭtōlĭă nōstră fŏrūmquĕ

dīvŭs ăb ēxcēlsā prōspēctĕt Ĭūlĭŭs aēdĕ.

Vīx ĕă fātŭs ĕrāt, mĕdĭā cūm sēdĕ sĕnātūs

cōnstĭtĭt ālmă Vĕnūs, nūllī cērnēndă, sŭīquĕ

Caēsărĭs ērĭpŭīt mēmbrīs nĕc ĭn āĕră sōlvī

pāssă rĕcēntem ănĭmām caēlēstĭbŭs īntŭlĭt āstrīs;

dūmquĕ tŭlīt, lūmēn căpĕre ātque īgnēscĕrĕ sēnsīt

ēmīsītquĕ sĭnū; lūnā vŏlăt āltĭŭs īllă

flāmmĭfĕrūmquĕ trăhēns spătĭōsō līmĭtĕ crīnēm

stēllă mĭcāt; nātīquĕ vĭdēns bĕnĕfāctă fătētūr

ēssĕ sŭīs māiōra ēt vīncī gaūdĕt ăb īllō.

hīc sŭă praēfērrī quāmquām vĕtăt āctă pătērnīs,

lībĕră fāmă tămēn nūllīsque ōbnōxĭă iūssīs

īnvītūm praēfērt ūnāque īn pārtĕ rĕpūgnāt.

sīc māgnī cēdīt tĭtŭlīs Ăgămēmnŏnĭs Ātreūs;

Aēgĕă sīc Thēseūs, sīc Pēlĕă vīcĭt Ăchīllēs.

dēnĭque, ŭt ēxēmplīs īpsōs aēquāntĭbŭs ūtār,

sīc ēt Sātūrnūs mĭnŏr ēst Iŏvĕ; Iūppĭtĕr ārcēs

tēmpĕrăt aēthĕrĭās ēt mūndī rēgnă trĭfōrmīs;

tērră sŭb Aūgūstō; pătĕr ēst ēt rēctŏr ŭtērquĕ.

dī, prĕcŏr, Aēnēaē cŏmĭtēs, quĭbŭs ēnsĭs ĕt īgnīs

cēssērūnt, dīque Īndĭgĕtēs gĕnĭtōrquĕ Quĭrīnĕ

ūrbĭs ĕt īnvīctī gĕnĭtōr Grādīvĕ Quĭrīnī

Vēstăquĕ Caēsărĕōs īntēr sācrātă pĕnātēs

ēt cūm Caēsărĕā tū, Phoēbĕ dŏmēstĭcĕ, Vēstā,

quīquĕ tĕnēs āltūs Tārpēĭăs Iūppĭtĕr ārcēs,

quōsque ălĭōs vātī fās āppēllārĕ pĭūmquēst,

tārdă sĭt īllă dĭēs ēt nōstrō sērĭŏr aēvō,

quā căpŭt Aūgūstūm, quēm tēmpĕrăt, ōrbĕ rĕlīctō,

āccēdāt caēlō făvĕātquĕ prĕcāntĭbŭs ābsēns.

Iāmque ŏpŭs ēxēgī quōd nēc Iŏvĭs īră nĕc īgnīs

nēc pŏtĕrīt fērrūm nĕc ĕdāx ăbŏlērĕ vĕtūstās.

cūm vŏlĕt, īllă dĭēs, quaē nīl nĭsĭ cōrpŏrĭs hūiūs

iūs hăbĕt, īncērtī spătĭūm mĭhĭ fīnĭăt aēvī;

pārtĕ tămēn mĕlĭōrĕ mĕī sŭpĕr āltă pĕrēnnīs

āstră fĕrār nōmēnque ĕrĭt īndēlēbĭlĕ nōstrūm;

quāquĕ pătēt dŏmĭtīs Rōmānă pŏtēntĭă tērrīs,

ōrĕ lĕgār pŏpŭlī pērque ōmnĭă saēcŭlă fāmā,

sīquĭd hăbēnt vērī vātūm praēsāgĭă, vīvām.

Quaeritur interea quis tantae pondera molis

sustineat tantoque queat succedere regi;

destinat imperio clarum praenuntia ueri

fama Numam; non ille satis cognosse Sabinae

gentis habet ritus; animo maiora capaci

concipit et, quae sit rerum natura, requirit.

huius amor curae, patria Curibusque relictis,

fecit ut Herculei penetraret ad hospitis urbem.

Graia quis Italicis auctor posuisset in oris

moenia quaerenti sic e senioribus unus

rettulit indigenis, ueteris non inscius aeui:

"diues ab Oceano bubus Ioue natus Hiberis

litora felici tenuisse Lacinia cursu

fertur et armento teneras errante per herbas

ipse domum magni nec inhospita tecta Crotonis

intrasse et requie longum releuasse laborem;

atque ita discedens "aeuo" dixisse "nepotum

hic locus urbis erit"; promissaque uera fuerunt.

nam fuit Argolico generatus Alemone quidam

Myscelos, illius dis acceptissimus aeui.

hunc super incumbens pressum grauitate soporis

clauiger alloquitur: "patrias, age, desere sedes

et pete diuersi lapidosas Aesaris undas";

et, nisi paruerit, multa ac metuenda minatur;

post ea discedunt pariter somnusque deusque.

surgit Alemonides tacitaque recentia mente

uisa refert pugnatque diu sententia secum

numen abire iubet, prohibent discedere leges

poenaque mors posita est patriam mutare uolenti.

candidus Oceano nitidum caput abdiderat Sol

et caput extulerat densissima sidereum Nox;

uisus adesse idem deus est eademque monere

et, nisi paruerit, plura et grauiora minari.

pertimuit patriumque simul transferre parabat

in sedes penetrale nouas; fit murmur in urbe

spretarumque agitur legum reus; utque peractast

causa prior crimenque patet sine teste probatum,

squalidus ad superos tollens reus ora manusque

"o cuius caeli bis sex fecere labores,

fer, precor", inquit "opem; nam tu mihi criminis auctor".

mos erat antiquus niueis atrisque lapillis,

his damnare reos, illis absoluere culpa;

tunc quoque sic lata est sententia tristis et omnis

calculus immitem demittitur ater in urnam.

quae simul effudit numerandos uersa lapillos,

omnibus e nigro color est mutatus in album

candidaque Herculeo sententia numine facta

soluit Alemoniden. grates agit ille parenti

Amphitryoniadae uentisque fauentibus aequor

nauigat Ionium Lacedaemoniumque Tarentum

praeterit et Sybarin Sallentinumque Neretum

Thurinosque sinus Nemesenque et Iapygis arua

uixque pererratis, quae spectant litora, terris,

inuenit Aesarei fatalia fluminis ora

nec procul hinc tumulum, sub quo sacrata Crotonis

ossa tegebat humus; iussaque ibi moenia terra

condidit et nomen tumulati traxit in urbem.

talia constabat certa primordia fama

esse loci positaeque Italis in finibus urbis.

Vir fuit hic ortu Samius, sed fugerat una

et Samon et dominos odioque tyrannidis exsul

sponte erat; isque, licet caeli regione remotus,

mente deos adiit et, quae natura negabat

uisibus humanis, oculis ea pectoris hausit.

cumque animo et uigili perspexerat omnia cura,

in medium discenda dabat coetusque silentum

dictaque mirantum magni primordia mundi

et rerum causas et, quid natura, docebat,

quid deus, unde niues, quae fulminis esset origo,

Iuppiter an uenti discussa nube tonarent,

quid quateret terras, qua sidera lege mearent

et quodcumque latet; primusque animalia mensis

arguit imponi; primus quoque talibus ora

docta quidem soluit, sed non et credita, uerbis

"parcite, mortales, dapibus temerare nefandis

corpora. sunt fruges, sunt deducentia ramos

pondere poma suo tumidaeque in uitibus uuae;

sunt herbae dulces, sunt quae mitescere flamma

mollirique queant; nec uobis lacteus umor

eripitur nec mella thymi redolentia florem;

prodiga diuitias alimentaque mitia tellus

suggerit atque epulas sine caede et sanguine praebet.

carne ferae sedant ieiunia, nec tamen omnes;

quippe equus et pecudes armentaque gramine uiuunt.

at quibus, ingenium est immansuetumque ferumque,

Armeniae tigres iracundique leones

cumque lupis ursi, dapibus cum sanguine gaudent.

heu! quantum scelus est in uiscera uiscera condi

congestoque auidum pinguescere corpore corpus

alteriusque animantem animantis uiuere leto!

scilicet in tantis opibus, quas optima matrum

terra parit, nil te nisi tristia mandere saeuo

uulnera dente iuuat ritusque referre Cyclopum?

nec, nisi perdideris alium, placare uoracis

et male morati poteris ieiunia uentris?

at uetus illa aetas, cui fecimus aurea nomen,

fetibus arboreis et, quas humus educat, herbis

fortunata fuit nec polluit ora cruore.

tunc et aues tutae mouere per aëra pennas

et lepus impauidus mediis errauit in aruis;

nec sua credulitas piscem suspenderat hamo;

cuncta sine insidiis nullamque timentia fraudem

plenaque pacis erant. postquam non utilis auctor

uictibus inuidit, quisquis fuit ille, leonum

corporeasque dapes auidam demersit in aluum,

fecit iter sceleri; primoque e caede ferarum

incaluisse potest maculatum sanguine ferrum

idque satis fuerat nostrumque petentia letum

corpora missa neci salua pietate fatemur;

sed quam danda neci, tam non epulanda fuerunt.

longius inde nefas abiit et prima putatur

hostia sus meruisse mori, quia semina pando

eruerit rostro spemque interceperit anni.

uite caper morsa Bacchi mactatus ad aras

dicitur ultoris; nocuit sua culpa duobus.

quid meruistis oues, placidum pecus, inque tuendos

natum homines, pleno quae fertis in ubere nectar.

mollia quae nobis uestras uelamina lanas

praebetis uitaque magis quam morte iuuatis?

quid meruere boues, animal sine fraude dolisque,

innocuum, simplex, natum tolerare labores?

immemor est demum nec frugum munere dignus

qui potuit curui dempto modo pondere aratri

ruricolam mactare suum, qui trita labore

illa, quibus totiens durum renouauerat aruum,

tot dederat messes, percussit colla securi.

nec satis est quod tale nefas committitur; ipsos

inscripsere deos sceleri numenque supernum

caede laboriferi credunt gaudere iuuenci.

uictima labe carens et praestantissima forma

(nam placuisse nocet) uittis insignis et auro

sistitur ante aras auditque ignara precantem

imponique suae uidet inter cornua fronti,

quas coluit, fruges percussaque sanguine cultros

inficit in liquida praeuisos forsitan unda.

protinus ereptas uiuenti pectore fibras

inspiciunt mentesque deum scrutantur in illis.

inde (fames homini uetitorum tanta ciborum est!)

audetis uesci, genus o mortale. quod, oro,

ne facite et monitis animos aduertite nostris;

cumque boum dabitis caesorum membra palato,

mandere uos uestros scite et sentite colonos.

Et quoniam deus ora mouet, sequar ora mouentem

rite deum Delphosque meos ipsumque recludam

aethera et augustae reserabo oracula mentis.

magna nec ingeniis inuestigata priorum,

quaeque diu latuere, canam; iuuat ire per alta

astra; iuuat, terris et inerti sede relicta,

nube uehi ualidisque umeris insistere Atlantis

palantesque homines passim et rationis egentes

despectare procul trepidosque obitumque timentis

sic exhortari seriemque euoluere fati.

o genus attonitum gelidae formidine mortis,

quid Styga, quid tenebras et nomina uana timetis,

materiem uatum falsique pericula mundi?

corpora, siue rogus flamma, seu tabe uetustas

abstulerit, mala posse pati non ulla putetis.

morte carent animae; semperque, priore relicta

sede, nouis domibus uiuunt habitantque receptae.

ipse ego (nam memini) Troiani tempore belli

Panthoides Euphorbus eram, cui pectore quondam

haesit in aduerso grauis hasta minoris Atridae;

cognoui clipeum, laeuae gestamina nostrae,

nuper Abanteis templo Iunonis in Argis.

omnia mutantur, nihil interit; errat et illinc

huc uenit, hinc illuc et quoslibet occupat artus

spiritus eque feris humana in corpora transit

inque feras noster nec tempore deperit ullo

utque nouis facilis signatur cera figuris

nec manet ut fuerat nec formas seruat easdem,

sed tamen ipsa eadem est; animam sic semper eandem

esse, sed in uarias doceo migrare figuras.

ergo (ne pietas sit uicta cupidine uentris)

parcite, uaticinor, cognatas caede nefanda

exturbare animas, nec sanguine sanguis alatur.

et, quoniam magno feror aequore plenaque uentis

uela dedi nihil est toto, quod perstet, in orbe;

cuncta fluunt omnisque uagans formatur imago.

ipsa quoque assiduo labuntur tempora motu,

non secus ac flumen; neque enim consistere flumen

nec leuis hora potest; sed ut unda impellitur unda

urgeturque eadem ueniens urgetque priorem,

tempora sic fugiunt pariter pariterque sequuntur

et noua sunt semper; nam quod fuit ante relictum est

fitque quod haud fuerat momentaque cuncta nouantur.

cernis et emensas in lucem tendere noctes

et iubar hoc nitidum nigrae succedere nocti.

nec color est idem caelo, cum lassa quiete

cuncta iacent media cumque albo Lucifer exit

clarus equo rursusque alius, cum praeuia lucis

tradendum Phoebo Pallantias inficit orbem.

ipse dei clipeus, terra cum tollitur ima,

mane rubet terraque rubet cum conditur ima;

candidus in summo est, melior natura quod illic

aetheris est terraeque procul contagia fugit.

nec par aut eadem nocturnae forma Dianae

esse potest umquam; semperque hodierna sequente,

si crescit, minor est; maior, si contrahit orbem.

quid? non in species succedere quattuor annum

aspicis, aetatis peragentem imitamina nostrae?

nam tener et lactens puerique simillimus aeuo

uere nouo est; tunc herba nitens et roboris expers

turget et insolida est et spe delectat agrestes.

omnia tunc florent florumque coloribus almus

ludit ager neque adhuc uirtus in frondibus ullast.

transit in aestatem post uer robustior annus

fitque ualens iuuenis; neque enim robustior aetas

ulla, nec uberior, nec quae magis ardeat, ullast.

excipit autumnus, posito feruore iuuentae

maturus mitisque, inter iuuenemque senemque

temperie medius, sparsus quoque tempora canis.

inde senilis hiems tremulo uenit horrida passu,

aut spoliata suos aut, quos habet, alba capillos.

nostra quoque ipsorum semper requieque sine ulla

corpora uertuntur, nec, quod fuimusue sumusue,

cras erimus; fuit illa dies, qua semina tantum

spesque hominum primae materna habitauimus aluo.

artifices natura manus admouit et angi

corpora uisceribus distentae condita matris

noluit eque domo uacuas emisit in auras.

editus in lucem iacuit sine uiribus infans;

mox quadrupes rituque tulit sua membra ferarum

paulatimque tremens et nondum poplite firmo

constitit adiutis aliquo conamine neruis.

inde ualens ueloxque fuit spatiumque iuuentae

transit et emeritis medii quoque temporis annis

labitur occiduae per iter decliue senectae.

subruit haec aeui demoliturque prioris

robora; fletque Milon senior, cum spectat inanes

illos, qui fuerant solidorum mole tororum

Herculeis similes, fluidos pendere lacertos.

flet quoque, ut in speculo rugas aspexit aniles,

Tyndaris et secum, cur sit bis rapta, requirit.

tempus edax rerum, tuque, inuidiosa uetustas,

omnia destruitis uitiataque dentibus aeui

paulatim lenta consumitis omnia morte.

haec quoque non perstant, quae nos elementa uocamus

quasque uices peragant (animos adhibete), docebo.

quattuor aeternus genitalia corpora mundus

continet; ex illis duo sunt onerosa suoque

pondere in inferius, tellus atque unda, feruntur;

et totidem grauitate carent nulloque premente

alta petunt, aër atque aëre purior ignis.

quae quamquam spatio distant, tamen omnia fiunt

ex ipsis, et in ipsa cadunt; resolutaque tellus

in liquidas rarescit aquas, tenuatus in auras

aëraque umor abit; dempto quoque pondere rursus

in superos aër tenuissimus emicat ignes.

inde retro redeunt idemque retexitur ordo

ignis enim densum spissatus in aëra transit,

hic in aquas; tellus glomerata cogitur unda.

nec species sua cuique manet rerumque nouatrix

ex aliis alias reddit natura figuras.

nec perit in toto quicquam, mihi credite, mundo,

sed uariat faciemque nouat; nascique uocatur

incipere esse aliud quam quod fuit ante, morique

desinere illuc idem. cum sint huc forsitan illa,

haec translata illud, summa tamen omnia constant.

nil equidem durare diu sub imagine eadem

crediderim; sic ad ferrum uenistis ab auro,

saecula, sic totiens uersa est fortuna locorum.

uidi ego, quod fuerat quondam solidissima tellus,

esse fretum, uidi factas ex aequore terras;

et procul a pelago conchae iacuere marinae

et uetus inuenta est in montibus ancora summis

quodque fuit campus, uallem decursus aquarum

fecit et eluuie mons est deductus in aequor

eque paludosa siccis humus aret harenis;

quaeque sitim tulerant stagnata paludibus ument.

hic fontis natura nouos emisit, at illic

clausit; et antiquis tam multa tremoribus orbis

flumina prosiliunt, aut exsiccata residunt.

sic ubi terreno Lycus est epotus hiatu,

existit procul hinc alioque renascitur ore;

sic modo combibitur, tecto modo gurgite lapsus

redditur Argolicis ingens Erasinus in aruis.

et Mysum capitisque sui ripaeque prioris

paenituisse ferunt, alia nunc ire, Caicum

nec non Sicanias uoluens Amenanus harenas

nunc fluit, interdum suppressis fontibus aret.

ante bibebatur, nunc, quas contingere nolis,

fundit Anigros aquas, postquam (nisi uatibus omnis

eripienda fides) illic lauere bimembres

uulnera, clauigeri quae fecerat Herculis arcus.

quid? non et Scythicis Hypanis de montibus ortus,

qui fuerat dulcis, salibus uitiatur amaris?

fluctibus ambitae fuerant Antissa Pharosque

et Phoenissa Tyros, quarum nunc insula nullast.

Leucada continuam ueteres habuere coloni,

nunc freta circumeunt; Zancle quoque iuncta fuisse

dicitur Italiae, donec confinia pontus

abstulit et media tellurem reppulit unda.

si quaeras Helicen et Burin, Achaidas urbes,

inuenies sub aquis; et adhuc ostendere nautae

inclinata solent cum moenibus oppida mersis.

est prope Pittheam tumulus Troezena, sine ullis

arduus arboribus, quondam planissima campi

area, nunc tumulus; nam (res horrenda relatu)

uis fera uentorum, caecis inclusa cauernis,

exspirare aliqua cupiens luctataque frustra

liberiore frui caelo, cum carcere rima

nulla foret toto nec peruia flatibus esset,

extentam tumefecit humum, ceu spiritus oris

tendere uesicam solet aut derepta bicorni

terga capro; tumor ille loci permansit et alti

collis habet speciem longoque induruit aeuo.

Plurima cum subeant audita et cognita nobis,

pauca super referam. quid? non et lympha figuras

datque capitque nouas? medio tua, corniger Ammon,

unda die gelida est ortuque obituque calescit.

admotis Athamantis aquis accendere lignum

narratur, minimos cum luna recessit in orbes.

flumen habent Cicones, quod potum saxea reddat

uiscera, quod tactis inducat marmora rebus.

Crathis et hinc Sybaris, nostris conterminus oris,

electro similis faciunt auroque capillos.

quodque magis mirum sunt qui non corpora tantum,

uerum animos etiam ualeant mutare liquores.

cui non audita est obscenae Salmacis undae

Aethiopesque lacus, quos siquis faucibus hausit,

aut furit, aut patitur mirum grauitate soporem?

Clitorio quicumque sitim de fonte leuauit

uina fugit gaudetque meris abstemius undis;

seu uis est in aqua calido contraria uino,

siue, quod indigenae memorant, Amythaone natus,

Proetidas attonitas postquam per carmen et herbas

eripuit furiis, purgamina mentis in illas

misit aquas odiumque meri permansit in undis.

huic fluit effectu dispar Lyncestius amnis,

quem quicumque parum moderato gutture traxit,

haud aliter titubat quam si mera uina bibisset.

est locus Arcadiae, Pheneon dixere priores,

ambiguis suspectus aquis, quas nocte timeto;

nocte nocent potae, sine noxa luce bibuntur.

sic alias aliasque lacus et flumina uires

concipiunt; tempusque fuit, quo nauit in undis,

nunc sedet Ortygie. timuit concursibus Argo

undarum sparsas Symplegadas elisarum,

quae nunc immotae perstant uentisque resistunt.

nec, quae sulphureis ardet fornacibus, Aetne

ignea semper erit; neque enim fuit ignea semper.

nam siue est animal tellus et uiuit habetque

spiramenta locis flammam exhalantia multis,

spirandi mutare uias, quotiensque mouetur,

has finire potest, alias aperire cauernas;

siue leues imis uenti cohibentur in antris

saxaque cum saxis et habentem semina flammae

materiam iactant, ea concipit ictibus ignem,

antra relinquentur sedatis frigida uentis;

siue bitumineae rapiunt incendia uires

luteaue exiguis ardescunt sulphura fumis;

nempe ubi terra cibos alimentaque pinguia flammae

non dabit, absumptis per longum uiribus aeuum,

naturaeque suum nutrimen deerit edaci,

non feret illa famen desertaque deseret ignis.

esse uiros fama est in Hyperborea Pallene

qui soleant leuibus uelari corpora plumis,

cum Tritoniacam nouiens subiere paludem;

haud equidem credo; sparsae quoque membra ueneno

exercere artes Scythides memorantur easdem.

Siqua fides rebus tamen est addenda probatis,

nonne uides, quaecumque mora fluidoue calore

corpora tabuerint, in parua animalia uerti?

i scrobe delecto mactatos obrue tauros;

(cognita res usu) de putri uiscere passim

florilegae nascuntur apes, quae more parentum

rura colunt operique fauent in spemque laborant.

pressus humo bellator equus crabronis origost

concaua litoreo si demas bracchia cancro,

cetera supponas terrae, de parte sepulta

scorpius exibit caudaque minabitur unca.

quaeque solent canis frondes intexere filis

agrestes tineae (res obseruata colonis)

ferali mutant cum papilione figuram.

semina limus habet uirides generantia ranas

et generat truncas pedibus, mox apta natando

crura dat, utque eadem sint longis saltibus apta

posterior superat partes mensura priores.

nec catulus, partu quem reddidit ursa recenti,

sed male uiua caro est; lambendo mater in artus

fingit et in formam, quantam capit ipsa, reducit.

nonne uides, quos cera tegit sexangula, fetus

melliferarum apium, sine membris corpora nasci

et serosque pedes serasque assumere pennas?

Iunonis uolucrem, quae cauda sidera portat,

armigerumque Iouis Cythereiadasque columbas

et genus omne auium mediis e partibus oui,

ni sciret fieri, quis nasci posse putaret?

sunt qui, cum clauso putrefacta est spina sepulcro,

mutari credant humanas angue medullas.

Haec tamen ex aliis generis primordia ducunt;

una est, quae reparet seque ipsa reseminet, ales;

Assyrii phoenica uocant; non fruge neque herbis,

sed turis lacrimis et suco uiuit amomi.

haec ubi quinque suae compleuit saecula uitae,

ilicis in ramis tremulaeue cacumine palmae

unguibus et puro nidum sibi construit ore.

quo simul ac casias et nardi lenis aristas

quassaque cum fulua substrauit cinnama murra,

se super imponit finitque in odoribus aeuum.

inde ferunt, totidem qui uiuere debeat annos,

corpore de patrio paruum phoenica renasci.

cum dedit huic aetas uires onerique ferendost,

ponderibus nidi ramos leuat arboris altae

fertque pius cunasque suas patriumque sepulcrum

perque leuis auras Hyperionis urbe potitus

ante fores sacras Hyperionis aede reponit.

si tamen est aliquid mirae nouitatis in istis,

alternare uices et, quae modo femina tergo

passa marem est, nunc esse marem miremur hyaenam;

id quoque, quod uentis animal nutritur et aura,

protinus assimulat, tetigit quoscumque, colores.

uicta racemifero lyncas dedit India Baccho;

e quibus, ut memorant, quicquid uesica remisit,

uertitur in lapides et congelat aëre tacto.

sic et curalium, quo primum contigit auras

tempore, durescit; mollis fuit herba sub undis.

desinet ante dies et in alto Phoebus anhelos

aequore tinguet equos quam consequar omnia uerbis

in species translata nouas. sic tempora uerti

cernimus atque illas assumere robora gentes,

concidere has. sic magna fuit censuque uirisque

perque decem potuit tantum dare sanguinis annos,

nunc humilis ueteres tantummodo Troia ruinas

et pro diuitiis tumulos ostendit auorum.

clara fuit Sparte, magnae uiguere Mycenae,

nec non et Cecropis, nec non Amphionis arces.

uile solum Sparte est, altae cecidere Mycenae;

Oedipodioniae quid sunt, nisi nomina, Thebae?

quid Pandioniae restant, nisi nomen, Athenae?

nunc quoque Dardaniam fama est consurgere Romam,

Appenninigenae quae proxima Thybridis undis

mole sub ingenti rerum fundamina ponit.

haec igitur formam crescendo mutat et olim

immensi caput orbis erit. sic dicere uates

faticinasque ferunt sortes; quantumque recordor

dixerat Aeneae, cum res Troiana labaret,

Priamides Helenos flenti dubioque salutis

"nate dea, si nota satis praesagia nostrae

mentis habes, non tota cadet te sospite Troia.

flamma tibi ferrumque dabunt iter; ibis et una

Pergama rapta feres, donec Troiaeque tibique

externum patrio contingat amicius aruum.

urbem etiam cerno Phrygios debere nepotes,

quanta nec est nec erit nec uisa prioribus annis.

hanc alii proceres per saecula longa potentem,

sed dominam rerum de sanguine natus Iuli

efficiet; quo cum tellus erit usa, fruentur

aetheriae sedes caelumque erit exitus illi.

haec Helenum cecinisse penatigero | Aeneae

mente memor refero cognataque moenia laetor

crescere et utiliter Phrygibus uicisse Pelasgos.

Ne tamen oblitis ad metam tendere longe

exspatiemur equis, caelum et quodcumque sub illost

immutat formas tellusque et quidquid in illast;

nos quoque, pars mundi, quoniam non corpora solum

uerum etiam uolucres animae sumus inque ferinas

possumus ire domos pecudumque in corpora condi,

corpora, quae possunt animas habuisse parentum

aut fratrum aut aliquo iunctorum foedere nobis

aut hominum certe, tuta esse et honesta sinamus

neue Thyesteis cumulemus uiscera mensis.

quam male consuescit, quam se parat ille cruori

impius humano, uituli qui guttura cultro

rumpit et immotas praebet mugitibus aures!

aut qui uagitus similes puerilibus haedum

edentem iugulare potest, aut alite uesci,

cui dedit ipse cibos! quantum est, quod desit in istis

ad plenum facinus? quo transitus inde paratur?

bos aret aut mortem senioribus imputet annis,

horriferum contra Borean ouis arma ministret,

ubera dent saturae manibus pressanda capellae.

retia cum pedicis laqueosque artesque dolosas

tollite, nec uolucrem uiscata fallite uirga,

nec formidatis ceruos illudite pennis,

nec celate cibis uncos fallacibus hamos.

perdite siqua nocent, uerum haec quoque perdite tantum;

ora uacent epulis alimentaque mitia carpant".

Talibus atque aliis instructo pectore dictis

in patriam remeasse ferunt ultroque petitum

accepisse Numam populi Latialis habenas.

coniuge qui felix nympha ducibusque Camenis

sacrificos docuit ritus gentemque feroci

assuetam bello pacis traduxit ad artes.

qui postquam senior regnumque aeuumque peregit,

extinctum Latiaeque nurus populusque patresque

defleuere Numam; nam coniunx, urbe relicta,

uallis Aricinae densis latet abdita siluis

sacraque Oresteae gemitu questuque Dianae

impedit. a quotiens nymphae nemorisque lacusque,

ne faceret, monuere et consolantia uerba

dixerunt! quotiens flenti Theseius heros:

"siste modum"; dixit "neque enim fortuna querenda

sola tua est; similes aliorum respice casus,

mitius ista feres; utinamque exempla dolentem

non mea te possent releuare! Sed et mea possunt.

fando aliquem Hippolytum uestras, puto, contigit aures

credulitate patris, sceleratae fraude nouercae

occubuisse neci; mirabere uixque probabo,

sed tamen ille ego sum. me Pasiphaëia quondam

temptatum frustra patrium temerare cubile,

quod uoluit, finxit uoluisse et crimine uerso

(indiciine metu magis offensane repulsae?)

damnauit meritumque nihil pater eicit urbe

hostilique caput prece detestatur euntis.

Pittheam profugo curru Troezena petebam

iamque Corinthiaci carpebam litora ponti,

cum mare surrexit cumulusque immanis aquarum

in montis speciem curuari et crescere uisus

et dare mugitus summoque cacumine findi.

corniger hinc taurus ruptis expellitur undis

pectoribusque tenus molles erectus in auras

naribus et patulo partem maris euomit ore.

corda pauent comitum; mihi mens interrita mansit,

exsiliis contenta suis, cum colla feroces

ad freta conuertunt arrectisque auribus horrent

quadrupedes monstrique metu turbantur et altis

praecipitant currum scopulis; ego ducere uana

frena manu spumis albentibus oblita luctor

et retro lentas tendo resupinus habenas.

nec tamen has uires rabies superasset equorum,

ni rota, perpetuum qua circumuertitur axem,

stipitis occursu fracta ac disiecta fuisset.

excutior curru lorisque tenentibus artus

uiscera uiua trabi, neruos in stirpe teneri,

membra rapi partim, partim reprensa relinqui,

ossa grauem dare fracta sonum fessamque uideres

exhalari animam nullasque in corpore partes,

noscere quas posses; unumque erat omnia uulnus.

num potes aut audes cladi componere nostrae,

nympha, tuam? uidi quoque luce carentia regna

et lacerum foui Phlegethontide corpus in unda

nec nisi Apollineae ualido medicamine prolis

reddita uita foret; quam postquam fortibus herbis

atque ope Paeonia, Dite indignante, recepi,

tum mihi, ne praesens augerem muneris huius

inuidiam, densas obiecit Cynthia nubes;

utque forem tutus possemque impune uideri,

addidit aetatem nec cognoscenda reliquit

ora mihi Cretenque diu dubitauit habendam

traderet an Delon; Delo Cretaque relictis,

hic posuit nomenque simul, quod possit equorum

admonuisse, iubet deponere: "qui"que "fuisti

Hippolytus", dixit "nunc idem Virbius esto.

hoc nemus inde colo de disque minoribus unus

numine sub dominae lateo atque accenseor illi".

Non tamen Egeriae luctus aliena leuare

damna ualent montisque iacens radicibus imis

liquitur in lacrimas, donec pietate dolentis

mota soror Phoebi gelidum de corpore fontem

fecit et aeternas artus tenuauit in undas.

et nymphas tetigit noua res et Amazone natus

haud aliter stupuit, quam cum Tyrrhenus arator

fatalem glaebam mediis aspexit in aruis

sponte sua primum nulloque agitante moueri

sumere mox hominis terraeque amittere formam

oraque uenturis aperire recentia fatis;

indigenae dixere Tagen, qui primus Etruscam

edocuit gentem casus aperire futuros;

utue Palatinis haerentem collibus olim

cum subito uidit frondescere Romulus hastam,

quae radice noua, non ferro stabat adacto,

et iam non telum, sed lenti uiminis arbor

non exspectatas dabat admirantibus umbras;

aut sua fluminea cum uidit Cipus in unda

cornua (uidit enim) falsamque in imagine credens

esse fidem, digitis ad frontem saepe relatis,

quae uidit, tetigit; nec iam sua lumina damnans

restitit, ut uictor domito remeabat ab hoste,

ad caelumque oculos et eodem bracchia tollens:

"quidquid", ait "superi, monstro portenditur isto,

seu laetum est, patriae laetum populoque Quirini;

siue minax, mihi sit"; uiridique e caespite factas

placat odoratis herbosas ignibus aras

uinaque dat pateris mactatarumque bidentum,

quid sibi significent, trepidantia consulit exta.

quae simul inspexit Tyrrhenae gentis haruspex,

magna quidem rerum molimina uidit in illis,

non manifesta tamen. cum uero sustulit acre

a pecudis fibris ad Cipi cornua lumen:

"rex", ait "o salue! tibi enim, tibi, Cipe, tuisque

hic locus et Latiae parebunt cornibus arces.

tu modo rumpe moras portasque intrare patentes

appropera; sic fata iubent; namque urbe receptus

rex eris et sceptro tutus potiere perenni.

rettulit ille pedem toruamque a moenibus urbis

auertens faciem: "procul, a! Procul omina" dixit

"talia di pellant; multoque ego iustius aeuum

exsul agam, quam me uideant Capitolia regem".

Dixit et extemplo populumque grauemque senatum

conuocat, ante tamen capitis noua cornua lauro

uelat et aggeribus factis a milite forti

insistit priscosque deos e more precatus:

"est" ait "hic unus, quem uos nisi pellitis urbe,

rex erit. is qui sit, signo, non nomine dicam;

cornua fronte gerit; quem uobis indicat augur,

si Romam intrarit, famularia iura daturum.

ille quidem potuit portas irrumpere apertas;

sed nos obstitimus, quamuis coniunctior illo,

nemo mihi est. uos urbe uirum prohibete, Quirites,

uel si dignus erit, grauibus uincite catenis,

aut finite metum fatalis morte tyranni".

qualia succinctis, ubi trux insibilat Eurus,

murmura pinetis fiunt, aut qualia fluctus

aequorei faciunt, siquis procul audiat illos,

tale sonat populus; sed per confusa frementis

uerba tamen uulgi uox eminet una: "quis ille est"?

et spectant frontes praedictaque cornua quaerunt.

rursus ad hos Cipus: "quem poscitis" inquit "habetis,

et, dempta capiti, populo prohibente, corona,

exhibuit gemino praesignia tempora cornu.

demisere oculos omnes gemitumque dedere

atque illud meritis clarum (quis credere possit?)

inuiti uidere caput; nec honore carere

ulterius passi, festam imposuere coronam.

at proceres, quoniam muros intrare uetaris,

ruris honorati tantum tibi, Cipe, dedere,

quantum depresso subiectis bubus aratro

complecti posses ad finem lucis ab ortu;

cornuaque aeratis miram referentia formam

postibus insculpunt, longum mansura per aeuum.

Pandite nunc, Musae, praesentia numina uatum,

(scitis enim, nec uos fallit spatiosa uetustas)

unde Coroniden circumflua Thybridis alti

insula Romuleae sacris adiecerit urbis.

dira lues quondam Latias uitiauerat auras

pallidaque exsangui squalebant corpora morbo.

funeribus fessi postquam mortalia cernunt

temptamenta nihil, nihil artes posse medentum,

auxilium caeleste petunt mediamque tenentis

orbis humum Delphos adeunt, oracula Phoebi.

utque salutifera miseris succurrere rebus

sorte uelit tantaeque urbis mala finiat, orant.

et locus et laurus et, quas habet ipse, pharetras,

intremuere simul; cortinaque reddidit imo

hanc adyto uocem pauefactaque pectora mouit:

"quod petis hinc, propiore loco, Romane, petisses,

et pete nunc propiore loco nec Apolline uobis,

qui minuat luctus, opus est, sed Apolline nato.

ite bonis auibus prolemque accersite nostram.

iussa dei prudens postquam accepere senatus,

quam colat, explorant, iuuenis Phoebeius urbem,

quique petant uentis Epidauria litora, mittunt.

quae postquam curua missi tetigere carina,

concilium Graiosque patres adiere darentque

orauere deum, qui praesens funera gentis

finiat Ausoniae; certas ita dicere sortes.

dissidet et uariat sententia parsque negandum

non putat auxilium; multi retinere suamque

non emittere opem nec numina tradere suadent.

dum dubitant, seram pepulere crepuscula lucem

umbraque telluris tenebras induxerat orbi,

cum deus in somnis opifer consistere uisus

ante tuum, Romane, torum, sed qualis in aede

esse solet; baculumque tenens agreste sinistra

caesariem longae dextra deducere barbae

et placido tales emittere pectore uoces:

"pone metus, ueniam, simulacraque nostra relinquam.

hunc modo serpentem, baculum qui nexibus ambit,

perspice et usque nota, uisum ut cognoscere possis.

uertar in hunc; sed maior ero tantusque uidebor,

in quantum uerti caelestia corpora debent".

extemplo cum uoce deus, cum uoce deoque

somnus abit somnique fugam lux alma secutast.

postera sidereos aurora fugauerat ignes;

incerti, quid agant, proceres ad templa petiti

conueniunt operosa dei quaque ipse morari

sede uelit, signis caelestibus indicet, orant.

uix bene desierant, cum cristis aureus altis

in serpente deus praenuntia sibila misit

aduentuque suo signumque arasque foresque

marmoreumque solum fastigiaque aurea mouit

pectoribusque tenus media sublimis in aede

constitit atque oculos circumtulit igne micantes.

territa turba pauet; cognouit numina castos

euinctus uitta crines albente sacerdos:

"en deus est, deus est! animis linguisque fauete,

quisquis ades"; dixit "sis, o pulcherrime, uisus

utiliter, populosque iuues tua sacra colentes".

quisquis adest, uisum uenerantur numen et omnes

uerba sacerdotis referunt geminata piumque

Aeneadae praestant et mente et uoce fauorem.

annuit his motisque deus rata pignera cristis

et repetita dedit uibrata sibila lingua.

tum gradibus nitidis delabitur oraque retro

flectit et antiquas abiturus respicit aras

assuetasque domos habitataque templa salutat.

inde per iniectis adopertam floribus ingens

serpit humum flectitque sinus mediamque per urbem

tendit ad incuruo munitos aggere portus.

restitit hic agmenque suum turbaeque sequentis

officium placido uisus dimittere uultu

corpus in Ausonia posuit rate; numinis illa

sensit onus pressa estque dei grauitate carina.

Aeneadae gaudent caesoque in litore tauro

torta coronatae soluunt retinacula nauis.

impulerat leuis aura ratem; deus eminet alte

impositaque premens puppim ceruice recuruam

caeruleas despectat aquas; modicisque per aequor

Ionium zephyris sextae Pallantidos ortu

Italiam tenuit praeterque Lacinia templo

nobilitata deae Scylaceaque litora fertur.

linquit Iapygiam laeuisque Amphrisia remis

saxa fugit, dextra praerupta Celennia parte

Rhomethiumque legit Caulonaque Naryciamque

euincitque fretum Siculique angusta Pelori

Hippotadaeque domos regis Temesesque metalla

Leucosiamque petit tepidique rosaria Paesti.

inde legit Capreas promunturiumque Mineruae

et Surrentino generosos palmite colles

herculeamque urbem Stabiasque et in otia natam

Parthenopen et ab hac Cumaeae templa Sibyllae.

hinc calidi fontes lentisciferumque tenetur

liternum multamque trahens sub gurgite harenam

uolturnus niueisque frequens Sinuessa columbis

Minturnaeque graues et quam tumulauit alumnus

Antiphataeque domus Trachasque obsessa palude

et tellus Circaea et spissi litoris Antium.

huc ubi ueliferam nautae aduertere carinam

(asper enim iam pontus erat), deus explicat orbes

perque sinus crebros et magna uolumina labens

templa parentis init flauum tangentia litus.

aequore placato patrias Epidaurius aras

linquit et hospitio iuncti sibi numinis usus

litoream tractu squamae crepitantis harenam

sulcat et innixus moderamine nauis in alta

puppe caput posuit, donec Castrumque sacrasque

Lauini sedes Tiberinaque ad ostia uenit.

huc omnis populi passim matrumque patrumque

obuia turba ruit quaeque ignes, Troica, seruant,

uesta, tuos laetoque deum clamore salutant;

quaque per aduersas nauis cita ducitur undas,

tura super ripas, aris ex ordine factis,

parte ab utraque sonant et odorant aëra fumis

ictaque coniectos incalfacit hostia cultros.

iamque caput rerum, Romanam intrauerat urbem;

erigitur serpens summoque adclinia malo

colla mouet sedesque sibi circumspicit aptas.

scinditur in geminas partes circumfluus amnis,

insula nomen habet, laterumque a parte duorum

porrigit aequalis media tellure lacertos.

huc se de Latia pinu Phoebeius anguis

contulit et finem, specie caeleste resumpta,

luctibus imposuit uenitque salutifer urbi.

Huc tamen accessit delubris aduena nostris;

Caesar in Vrbe sua deus est; quem Marte togaque

praecipuum non bella magis finita triumphis

resque domi gestae properataque gloria rerum

in sidus uertere nouum stellamque comantem,

quam sua progenies; neque enim de Caesaris actis

ullum maius opus, quam quod pater extitit huius.

scilicet aequoreos plus est domuisse Britannos

perque papyriferi septemflua flumina Nili

uictrices egisse rates Numidasque rebelles

Cinyphiumque Iubam Mithridateisque tumentem

nominibus Pontum populo adiecisse Quirini

et multos meruisse, aliquos egisse triumphos,

quam tantum genuisse uirum? quo praeside rerum

humano generi, superi, fauistis abunde.

ne foret hic igitur mortali semine cretus,

ille deus faciendus erat; quod ut aurea uidit

Aeneae genetrix, uidit quoque triste parari

pontifici letum et coniurata arma moueri,

palluit et cunctis, ut cuique erat obuia, diuis:

"aspice" dicebat "quanta mihi mole parentur

insidiae quantaque caput cum fraude petatur,

quod de Dardanio solum mihi restat Iulo.

solane semper ero iustis exercita curis?

quam modo Tydidae Calydonia uulneret hasta,

nunc male defensae confundant moenia Troiae;

quae uideam natum longis erroribus actum

iactarique freto sedesque intrare silentum

bellaque cum Turno gerere, aut, si uera fatemur,

cum Iunone magis. quid nunc antiqua recordor

damna mei generis? timor hic meminisse priorum

non sinit; in me acui sceleratos cernitis enses.

quos prohibete, precor, facinusque repellite, neue

caede sacerdotis flammas extinguite Vestae.

Talia nequiquam toto Venus anxia caelo

uerba iacit superosque mouet; qui rumpere quamquam

ferrea non possunt ueterum decreta sororum,

signa tamen luctus dant haud incerta futuri.

arma ferunt inter nigras crepitantia nubes

terribilisque tubas auditaque cornua caelo

praemonuisse nefas; solis quoque tristis imago

lurida sollicitis praebebat lumina terris.

saepe faces uisae mediis ardere sub astris,

saepe inter nimbos guttae cecidere cruentae

caerulus et uultum ferrugine Lucifer atra

sparsus erat, sparsi Lunares sanguine currus

tristia mine locis. Stygius dedit omina bubo,

mille locis lacrimauit ebur cantusque feruntur

auditi sanctis et uerba minantia lucis.

uictima nulla litat magnosque instare tumultus

fibra monet caesumque caput reperitur in extis

inque foro circumque domos et templa deorum,

nocturnos ululasse canes umbrasque silentum

errauisse ferunt motamque, tremoribus urbem.

non tamen insidias uenturaque uincere fata

praemonitus potuere deum strictique feruntur

in templum gladii; neque enim locus ullus in Vrbe

ad facinus diramque placet, nisi curia, caedem.

tum uero Cytherea manu percussit utraque

pectus et Aeneaden molitur condere nube,

qua prius infesto Paris est ereptus Atridae

et Diomedeos Aeneas fugerat enses.

talibus hanc genitor: "sola insuperabile fatum,

nata, mouere paras? intres licet ipsa sororum:

tecta trium; cernes illic molimine uasto

ex aere et solido rerum tabularia ferro,

quae neque concussum caeli neque fulminis iram

nec metuunt ullas tuta atque aeterna ruinas.

inuenies illic incisa adamante perenni

fata tui generis; legi ipse animoque notaui

et referam, ne sis etiamnum ignara futuri.

hic sua compleuit, pro quo, Cytherea, laboras,

tempora perfectis, quos terrae debuit, annis.

ut deus accedat caelo templisque colatur,

tu facies natusque suus; qui nominis heres

impositum feret unus onus, caesique parentis

nos in bella suos fortissimus ultor habebit.

illius auspiciis obsessae moenia pacem

uicta petent Mutinae; Pharsalia sentiet illum

Emathiique iterum madefient caede Philippi

et magnum Siculis nomen superabitur undis;

Romanique ducis coniunx Aegyptia taedae

non bene fisa cadet frustraque erit illa minata

seruitura suo Capitolia nostra Canopo.

quid tibi barbariam gentesque ab utroque iacentes

oceano numerem? quodcumque habitabile tellus

sustinet, huius erit; pontus quoque seruiet illi.

pace data terris, animum ad ciuilia uertet

iura suum legesque feret iustissimus auctor

exemploque suo mores reget inque futuri

temporis aetatem uenturorumque nepotum

prospiciens, prolem sancta de coniuge natam

ferre simul nomenque suum curasque iubebit;

nec nisi cum senior Pylios aequauerit annos,

aetherias sedes cognataque sidera tanget.

hanc animam interea caeso de corpore raptam

fac iubar, ut semper Capitolia nostra forumque

diuus ab excelsa prospectet Iulius aede.

Vix ea fatus erat, media cum sede senatus

constitit alma Venus, nulli cernenda, suique

Caesaris eripuit membris nec in aëra solui

passa recentem animam caelestibus intulit astris;

dumque tulit, lumen capere atque ignescere sensit

emisitque sinu; luna uolat altius illa

flammiferumque trahens spatioso limite crinem

stella micat; natique uidens benefacta fatetur

esse suis maiora et uinci gaudet ab illo.

hic sua praeferri quamquam uetat acta paternis,

libera fama tamen nullisque obnoxia iussis

inuitum praefert unaque in parte repugnat.

sic magni cedit titulis Agamemnonis Atreus;

Aegea sic Theseus, sic Pelea uicit Achilles.

denique, ut exemplis ipsos aequantibus utar,

sic et Saturnus minor est Ioue; Iuppiter arces

temperat aetherias et mundi regna triformis;

terra sub Augusto; pater est et rector uterque.

di, precor, Aeneae comites, quibus ensis et ignis

cesserunt, dique Indigetes genitorque Quirine

urbis et inuicti genitor Gradiue Quirini

Vestaque Caesareos inter sacrata penates

et cum Caesarea tu, Phoebe domestice, Vesta,

quique tenes altus Tarpeias Iuppiter arces,

quosque alios uati fas appellare piumquest,

tarda sit illa dies et nostro serior aeuo,

qua caput Augustum, quem temperat, orbe relicto,

accedat caelo faueatque precantibus absens.

Iamque opus exegi quod nec Iouis ira nec ignis

nec poterit ferrum nec edax abolere uetustas.

cum uolet, illa dies, quae nil nisi corporis huius

ius habet, incerti spatium mihi finiat aeui;

parte tamen meliore mei super alta perennis

astra ferar nomenque erit indelebile nostrum;

quaque patet domitis Romana potentia terris,

ore legar populi perque omnia saecula fama,

siquid habent ueri uatum praesagia, uiuam.