CALPURNII SICULI - BVCOLICA VII

0

Lēntŭs ăb ūrbĕ vĕnīs, Cŏrўdōn; vīcēsĭmă cērtē

nōx fŭĭt, ūt nōstraē cŭpĭūnt tē cērnĕrĕ sīlvaē,

ūt tŭă maērēntēs ēxspēctānt iūbĭlă taūrī.

Ō pĭgĕr, ō dūrō nōn mōllĭŏr āxĕ, Lўcōtā,

quī vĕtĕrēs fāgōs nŏvă quām spēctācŭlă māvīs

cērnĕrĕ, quaē pătŭlā iŭvĕnīs dĕŭs ēdĭt hărēnā.

Mīrābār, quaē tāntă fŏrēt tĭbĭ caūsă mŏrāndī,

cūr tŭă cēssārēt tăcĭtūrnīs fīstŭlă sīlvīs

ēt sōlūs Stĭmĭchōn cănĕrēt pāllēntĕ cŏrŷmbō:

quēm sĭnĕ tē maēstī tĕnĕrō dōnāvĭmŭs haēdō.

nām, dūm lēntŭs ăbēs, lūstrāvĭt ŏvīlĭă Thŷrsīs,

iūssĭt ĕt ārgūtā iŭvĕnēs cērtārĕ cĭcūtā.

Sīt lĭcĕt īnvīctūs Stĭmĭchōn ēt praēmĭă dīvēs

aūfĕrăt, āccēptō nēc sōlūm gaūdĕăt haēdō,

vērūm tōtă fĕrāt quaē lūstrăt ŏvīlĭă Thŷrsīs:

nōn tămĕn aēquābīt mĕă gaūdĭă; nēc mĭhĭ, sī quīs

ōmnĭă Lūcānaē dōnēt pĕcŭārĭă sīlvaē,

grātă măgīs fŭĕrīnt quām quaē spēctāvĭmŭs ūrbĕ.

Dīc ăgĕ dīc, Cŏrўdōn, nēc nōstrās īnvĭdŭs aūrēs

dēspĭcĕ: nōn ălĭtēr cērtē mĭhĭ dūlcĕ lŏquērĕ

quām cāntārĕ sŏlēs, quŏtĭēns ād sācră vŏcātūr

aūt fēcūndă Pălēs aūt pāstōrālĭs Ăpōllŏ.

Vīdĭmŭs īn caēlūm trăbĭbūs spēctācŭlă tēxtīs

sūrgĕrĕ, Tārpēiūm prŏpĕ dēspēctāntĭă cūlmēn;

ēmēnsīquĕ grădūs ēt clīvōs lēnĕ iăcēntēs

vēnĭmŭs ād sēdēs, ŭbĭ pūllā sōrdĭdă vēstĕ

īntēr fēmĭnĕās spēctābāt tūrbă căthēdrās.

nām quaēcūmquĕ pătēnt sŭb ăpērtō lībĕră caēlō,

aūt ĕquĕs aūt nĭvĕī lŏcă dēnsāvērĕ trĭbūnī.

quālĭtĕr haēc pătŭlūm cōncēdīt vāllĭs ĭn ōrbēm

ēt sĭnŭātă lătūs rĕsŭpīnīs ūndĭquĕ sīlvīs

īntēr cōntĭnŭōs cūrvātūr cōncăvă mōntēs:

sīc ĭbĭ plānĭtĭēm cūrvaē sĭnŭs āmbĭt hărēnaē

ēt gĕmĭnīs mĕdĭūm sē mōlĭbŭs āllĭgăt ōvūm.

quīd tĭbĭ nūnc rĕfĕrām, quaē vīx sūffēcĭmŭs īpsī

pēr pārtēs spēctārĕ sŭās? sīc ūndĭquĕ fūlgōr

pērcūssīt. stābām dēfīxŭs ĕt ōrĕ pătēntī

cūnctăquĕ mīrābār nēcdūm bŏnă sīngŭlă nōrām,

cūm mĭhĭ iām sĕnĭōr, lătĕrī quī fōrtĕ sĭnīstrō

iūnctŭs ĕrāt, "quīd tē stŭpĕfāctūm, rūstĭcĕ," dīxīt

"ād tāntās mīrārĭs ŏpēs, quī nēscĭŭs aūrī

sōrdĭdă tēctă, căsās ēt sōlă măpālĭă nōstī?

ēn ĕgŏ iām trĕmŭlūs iām vērtĭcĕ cānŭs ĕt īstā

fāctŭs ĭn ūrbĕ sĕnēx stŭpĕō tămĕn ōmnĭă: cērtē

vīlĭă sūnt nōbīs, quaēcūmquĕ prĭōrĭbŭs ānnīs

vīdĭmŭs, ēt sōrdēt quīcquīd spēctāvĭmŭs ōlīm."

Bāltĕŭs ēn gēmmīs, ēn īllĭtă pōrtĭcŭs aūrō

cērtātīm rădĭānt; nēc nōn, ŭbĭ fīnĭs hărēnaē

prōxĭmă mārmŏrĕō praēbēt spēctācŭlă mūrō,

stērnĭtŭr ādiūnctīs ĕbŭr ādmīrābĭlĕ trūncīs

ēt cŏĭt īn rŏtŭlūm, tĕrĕtī quī lūbrĭcŭs āxĕ

īmpŏsĭtōs sŭbĭtā vērtīgĭnĕ fāllĕrĕt ūnguēs

ēxcŭtĕrētquĕ fĕrās. aūrō quŏquĕ tōrtă rĕfūlgēnt

rētĭă, quaē tōtīs ĭn hărēnām dēntĭbŭs ēxstānt,

dēntĭbŭs aēquātīs; ĕt ĕrāt (mĭhĭ crēdĕ, Lўcōtā,

sī quă fĭdēs) nōstrō dēns lōngĭŏr ōmnĭs ărātrō.

ōrdĭnĕ quīd rĕfĕrām? vīdī gĕnŭs ōmnĕ fĕrārūm,

hīc nĭvĕōs lĕpŏrēs ēt nōn sĭnĕ cōrnĭbŭs āprōs,

hīc rārām sīlvīs ĕtĭām, quĭbŭs ēdĭtŭr, ālcēn.

vīdĭmŭs ēt taūrōs, quĭbŭs aūt cērvīcĕ lĕvātā

dēfōrmīs scăpŭlīs tŏrŭs ēmĭnĕt aūt quĭbŭs hīrtaē

iāctāntūr pēr cōllă iŭbaē, quĭbŭs āspĕră mēntō

bārbă iăcēt trĕmŭlīsquĕ rĭgēnt pălĕārĭă sētīs.

nēc sōlūm nōbīs sīlvēstrĭă cērnĕrĕ mōnstră

cōntĭgĭt: aēquŏrĕōs ĕgŏ cūm cērtāntĭbŭs ūrsīs

spēctāvī vĭtŭlōs ĕt ĕquōrūm nōmĭnĕ dīctūm,

sēd dēfōrmĕ pĕcūs, quŏd ĭn īllō nāscĭtŭr āmnĕ

quī sătă rīpārūm vērnāntĭbŭs īrrĭgăt ūndīs.

ā! trĕpĭdī, quŏtĭēns sŏlă dīscēdēntĭs hărēnaē

vīdĭmŭs īnvērtī, rūptāquĕ vŏrāgĭnĕ tērraē

ēmērsīssĕ fĕrās; ĕt ĭn īsdēm saēpĕ căvērnīs

aūrĕă cūm sŭbĭtō crēvērūnt ārbŭtă nīmbō.

Ō fēlīx Cŏrўdōn, quēm nōn trĕmĕbūndă sĕnēctūs

īmpĕdĭt! ō fēlīx, quŏd ĭn haēc tĭbĭ saēcŭlă prīmōs

īndūlgēntĕ dĕō dēmīttĕrĕ cōntĭgĭt ānnōs!

nūnc, tĭbĭ sī prŏpĭūs vĕnĕrāndūm cērnĕrĕ nūmēn

fōrs dĕdĭt ēt praēsēns vūltūmque hăbĭtūmquĕ nŏtāstī,

dīc ăgĕ dīc, Cŏrўdōn, quaē sīt mĭhĭ fōrmă dĕōrūm.

Ō | ŭtĭnām nōbīs nōn rūstĭcă vēstĭs ĭnēssēt:

vīdīssēm prŏpĭūs mĕă nūmĭnă! sēd mĭhĭ sōrdēs

pūllăquĕ paūpērtās ĕt ădūncō fībŭlă mōrsū

ōbfŭĕrūnt. ūtcūmquĕ tămēn cōnspēxĭmŭs īpsūm

lōngĭŭs; āc, nĭsĭ mē vīsūs dēcēpĭt, ĭn ūnō

ēt Mārtīs vūltūs ĕt Ăpōllĭnĭs ēssĕ pŭtāvī.

Lentus ab urbe uenis, Corydon; uicesima certe

nox fuit, ut nostrae cupiunt te cernere siluae,

ut tua maerentes exspectant iubila tauri.

O piger, o duro non mollior axe, Lycota,

qui ueteres fagos noua quam spectacula mauis

cernere, quae patula iuuenis deus edit harena.

Mirabar, quae tanta foret tibi causa morandi,

cur tua cessaret taciturnis fistula siluis

et solus Stimichon caneret pallente corymbo:

quem sine te maesti tenero donauimus haedo.

nam, dum lentus abes, lustrauit ouilia Thyrsis,

iussit et arguta iuuenes certare cicuta.

Sit licet inuictus Stimichon et praemia diues

auferat, accepto nec solum gaudeat haedo,

uerum tota ferat quae lustrat ouilia Thyrsis:

non tamen aequabit mea gaudia; nec mihi, si quis

omnia Lucanae donet pecuaria siluae,

grata magis fuerint quam quae spectauimus urbe.

Dic age dic, Corydon, nec nostras inuidus aures

despice: non aliter certe mihi dulce loquere

quam cantare soles, quotiens ad sacra uocatur

aut fecunda Pales aut pastoralis Apollo.

Vidimus in caelum trabibus spectacula textis

surgere, Tarpeium prope despectantia culmen;

emensique gradus et cliuos lene iacentes

uenimus ad sedes, ubi pulla sordida ueste

inter femineas spectabat turba cathedras.

nam quaecumque patent sub aperto libera caelo,

aut eques aut niuei loca densauere tribuni.

qualiter haec patulum concedit uallis in orbem

et sinuata latus resupinis undique siluis

inter continuos curuatur concaua montes:

sic ibi planitiem curuae sinus ambit harenae

et geminis medium se molibus alligat ouum.

quid tibi nunc referam, quae uix suffecimus ipsi

per partes spectare suas? sic undique fulgor

percussit. stabam defixus et ore patenti

cunctaque mirabar necdum bona singula noram,

cum mihi iam senior, lateri qui forte sinistro

iunctus erat, "quid te stupefactum, rustice," dixit

"ad tantas miraris opes, qui nescius auri

sordida tecta, casas et sola mapalia nosti?

en ego iam tremulus iam uertice canus et ista

factus in urbe senex stupeo tamen omnia: certe

uilia sunt nobis, quaecumque prioribus annis

uidimus, et sordet quicquid spectauimus olim."

Balteus en gemmis, en illita porticus auro

certatim radiant; nec non, ubi finis harenae

proxima marmoreo praebet spectacula muro,

sternitur adiunctis ebur admirabile truncis

et coit in rotulum, tereti qui lubricus axe

impositos subita uertigine falleret ungues

excuteretque feras. auro quoque torta refulgent

retia, quae totis in harenam dentibus exstant,

dentibus aequatis; et erat (mihi crede, Lycota,

si qua fides) nostro dens longior omnis aratro.

ordine quid referam? uidi genus omne ferarum,

hic niueos lepores et non sine cornibus apros,

hic raram siluis etiam, quibus editur, alcen.

uidimus et tauros, quibus aut ceruice leuata

deformis scapulis torus eminet aut quibus hirtae

iactantur per colla iubae, quibus aspera mento

barba iacet tremulisque rigent palearia setis.

nec solum nobis siluestria cernere monstra

contigit: aequoreos ego cum certantibus ursis

spectaui uitulos et equorum nomine dictum,

sed deforme pecus, quod in illo nascitur amne

qui sata riparum uernantibus irrigat undis.

a! trepidi, quotiens sola discedentis harenae

uidimus inuerti, ruptaque uoragine terrae

emersisse feras; et in isdem saepe cauernis

aurea cum subito creuerunt arbuta nimbo.

O felix Corydon, quem non tremebunda senectus

impedit! o felix, quod in haec tibi saecula primos

indulgente deo demittere contigit annos!

nunc, tibi si propius uenerandum cernere numen

fors dedit et praesens uultumque habitumque notasti,

dic age dic, Corydon, quae sit mihi forma deorum.

O | utinam nobis non rustica uestis inesset:

uidissem propius mea numina! sed mihi sordes

pullaque paupertas et adunco fibula morsu

obfuerunt. utcumque tamen conspeximus ipsum

longius; ac, nisi me uisus decepit, in uno

et Martis uultus et Apollinis esse putaui.